WEBVTT

00:05.480 --> 00:09.830
Лэйн! Ты почему ушла без нас?

00:10.060 --> 00:10.660
Э?
WEBVTT

00:00.260 --> 00:02.830
Ты же звала нас сегодня в гости после школы.

00:02.930 --> 00:03.850
Разве?..

00:04.080 --> 00:05.820
Слушай, Лэйн!

00:06.140 --> 00:08.260
Ты же всё время играешь в игры, да?

00:09.110 --> 00:14.180
На информатике никогда не слушаешь учителя, а учишься всё равно на «отлично».

00:14.500 --> 00:15.570
Это никак не связано.

00:15.860 --> 00:17.620
Сама скромность!

00:17.820 --> 00:20.430
Лэйн, твой папа классный?

00:20.430 --> 00:20.830
Э?

00:20.830 --> 00:21.890
Мы увидим его сегодня?

00:22.030 --> 00:23.160
Извините.

00:23.230 --> 00:24.160
Сегодня никак.

00:24.760 --> 00:25.630
Простите.

00:25.960 --> 00:27.160
Лэйн!

00:30.100 --> 00:32.030
И сегодня никак?..

00:32.360 --> 00:33.500
Ага...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.240
«Лэйн»

00:01.240 --> 00:03.560
Вот этого я и не понимаю.

00:03.560 --> 00:09.400
Если используем фильтрацию пакетов, то потом не придется заниматься отладкой.

00:13.120 --> 00:15.740
Нет, это не то. Я хочу...

00:17.160 --> 00:19.320
Не входи без разрешения!

00:21.820 --> 00:23.040
Ага, ко мне друг пришел.

00:23.300 --> 00:24.680
Мы всегда вместе.

00:25.920 --> 00:27.160
Да, всё нормально.
WEBVTT

00:27.500 --> 00:30.740
Кстати, я недавно нашла такую классную кондитерскую!

00:30.740 --> 00:32.580
Правда? Обожаю шоколад!

00:32.580 --> 00:34.560
Он там реально очень вкусный.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:01.030
...как думаешь?

00:01.960 --> 00:02.830
Компьютер?

00:03.300 --> 00:04.100
Как друг?

00:05.300 --> 00:08.830
Ха-ха, я никогда так не думала.

00:09.260 --> 00:11.180
Вы же меня уже спрашивали об этом, разве нет?
WEBVTT

00:00.320 --> 00:01.200
Что это у тебя?

00:01.360 --> 00:01.990
Это?

00:02.690 --> 00:03.460
Бике-тян.

00:03.930 --> 00:04.740
Щеночек.

00:05.060 --> 00:05.980
Плюшевый.

00:08.310 --> 00:14.240
Я бы не сказала, что он мой лучший друг, но...

00:14.880 --> 00:18.470
Он со мной с самого рождения.

00:19.430 --> 00:20.850
Да, Бике-тян?
WEBVTT

00:09.380 --> 00:12.530
Мне, вроде бы, нравится видеться с вами...

00:13.060 --> 00:14.450
С вами весело, но...

00:16.640 --> 00:18.830
Здесь мне не нравится.

00:19.460 --> 00:20.750
Почему же?

00:24.240 --> 00:25.450
Почему-то.
WEBVTT

00:03.420 --> 00:05.740
Я возвращаюсь к тебе.
WEBVTT

00:01.390 --> 00:06.260
Так вот, если увеличивать скорость обработки, то однозначно будет перегрев, так?

00:06.510 --> 00:12.790
У меня, конечно, есть охлаждение ЦП с элементом Пельтье, но даже его, наверное, не хватит...
WEBVTT

00:00.520 --> 00:01.780
Синдром Саванта [1]?

00:02.220 --> 00:03.560
Я больна?

00:03.740 --> 00:06.420
Лэйн, я не говорила, что это про тебя.

00:06.640 --> 00:09.310
Я к тому, что есть люди, у которых есть такое отклонение.

00:10.130 --> 00:13.330
Раз ко мне это не относится, зачем вы говорите об этом?

00:13.970 --> 00:18.410
Наверное, потому что не было других случаев с детьми, похожими на тебя.

00:20.100 --> 00:23.000
Я — это я, а не кто-то другой.

00:25.010 --> 00:26.000
Ох, ты права!

00:27.000 --> 00:28.300
Прости, Лэйн.

00:31.560 --> 00:34.100
М? Что такое, Лэйн?

00:34.780 --> 00:36.500
Почему вы зовёте меня Лэйн?

00:36.500 --> 00:37.030
Э-э?

00:39.360 --> 00:41.830
Вы вообще... кто?
WEBVTT

00:13.480 --> 00:15.650
Когда мы не подключены к Сети...

00:16.280 --> 00:17.100
Мы совсем одни.

00:18.020 --> 00:19.000
Понимаешь?
WEBVTT

00:05.970 --> 00:06.810
Перестань.

00:07.210 --> 00:08.480
Тебе нельзя дёргаться.
WEBVTT

00:05.730 --> 00:06.570
Перестань.

00:06.970 --> 00:08.480
Тебе нельзя дёргаться.

00:20.020 --> 00:21.030
Наконец-то пришло.

00:23.210 --> 00:28.110
Лэйн, отвечая на твой вопрос, на мой взгляд, избранный тобою подход является верным.

00:28.860 --> 00:40.030
Но хотя концепт нейронной сети известен уже давно, смоделировать нейроны человеческого мозга невозможно, сколько бы параллельных вычислительных систем ты ни настраивала.

00:41.410 --> 00:42.460
Говорит, не сработает.

00:42.460 --> 00:43.960
Ха-ха-ха.
WEBVTT

00:01.310 --> 00:11.080
Но если предположить, что она будет завершена, это действительно откроет нам доступ в неведомую сеть, объединяющую всех людей.

00:11.730 --> 00:17.530
Как её ни называли: Каббала [2], Хроники Акаши [3], даже бессознательное Юнга [4].

00:18.740 --> 00:24.200
У неё много названий, но до сих пор никто не смог доказать её существование.

00:27.820 --> 00:34.170
Кстати, я тут задумался, что именно ты изучаешь, раз интересуешься подобными вещами?

00:34.170 --> 00:35.710
Какова твоя цель?
WEBVTT

00:30.400 --> 00:32.340
Электромагнитные волны сгущаются.
WEBVTT

00:02.420 --> 00:05.020
Ну и ну. Не верится, что это ты.

00:05.520 --> 00:06.680
Сколько тебе?

00:06.990 --> 00:08.020
А-а, прости.

00:08.020 --> 00:10.030
Неприлично спрашивать у девушки её возраст.

00:10.890 --> 00:14.280
Мне редко доводится общаться с девочками твоего возраста.

00:14.640 --> 00:16.520
Если честно, я даже немного волнуюсь.

00:17.700 --> 00:18.700
Принёс?

00:18.830 --> 00:19.160
М-м?

00:20.290 --> 00:22.030
Двигатель асинхронного актуатора.

00:22.230 --> 00:23.700
А, верно.

00:28.230 --> 00:32.630
Эта штука — редкость. Осторожно с напряжением.

00:33.160 --> 00:33.830
Не волнуйся.

00:34.160 --> 00:35.030
Вот как.

00:35.700 --> 00:39.230
И всё же, что ты такое собираешь?

00:40.300 --> 00:41.100
Себя.

00:41.430 --> 00:44.030
И того, кто дал мне тело.

00:46.560 --> 00:49.360
Но... оно лишь перевалочный пункт.

00:50.100 --> 00:51.730
Поэтому нет смысла развивать его.

00:53.960 --> 00:55.700
Хм, пожалуй, я не совсем тебя понимаю.

00:56.560 --> 00:59.300
Вещи рождаются, когда их создаешь.

01:00.760 --> 01:04.830
И все жё, когда же их разрушаешь, они становятся чем-то новым.

01:06.160 --> 01:07.500
Совершенно новым.

01:23.900 --> 01:25.430
Твоя знакомая?

01:32.160 --> 01:32.760
Эй!
WEBVTT

00:08.480 --> 00:09.150
Стой!
WEBVTT

00:04.000 --> 00:04.680
Лэйн?

00:09.220 --> 00:09.950
Лэйн!
WEBVTT

00:12.820 --> 00:14.800
Что всё это значит?
WEBVTT

00:12.810 --> 00:14.010
Ах! Лэйн.

00:18.430 --> 00:22.060
Когда ты... впервые пришла в лабораторию два года назад...

00:22.580 --> 00:25.840
...вся информация о тебе была внесена в базу данных.

00:26.450 --> 00:27.790
Ты же знаешь это?!

00:31.220 --> 00:34.280
Архив видеозаписей, снятых твоими родственниками.

00:34.920 --> 00:37.460
Содержимое твоего компьютера.

00:37.560 --> 00:38.850
Всё это было собрано в досье.

00:39.490 --> 00:41.150
Но знаешь, что странно...

00:42.090 --> 00:44.730
Дата последнего обновления данных...
WEBVTT

00:01.500 --> 00:02.800
...она из будущего!

00:03.340 --> 00:06.000
Эта запись о тебе датирована днём, который наступит через 2 года!

00:09.660 --> 00:11.920
Кто ты такая?

00:16.030 --> 00:17.710
Скажи хоть что-нибудь!

00:22.460 --> 00:25.160
Почему о тебе есть данные лишь за последние три года?

00:25.160 --> 00:29.300
Скажи ещё, что ты сразу родилась такой, как сейчас.

00:31.490 --> 00:35.420
В этом мире данные вещи не имеют смысла.

00:36.090 --> 00:37.580
Вы же сами это знаете.

00:37.580 --> 00:38.540
Не подходи!

00:46.530 --> 00:50.500
Я хочу... соединиться со всеми.
WEBVTT

00:14.680 --> 00:15.340
Лэйн!

00:17.600 --> 00:18.300
Ты...

00:18.800 --> 00:19.560
Он готов.

00:19.920 --> 00:21.300
Э? Кто именно?

00:23.060 --> 00:24.300
Мой отец.

00:25.360 --> 00:27.040
О чем ты... Э?

00:29.320 --> 00:29.920
Лэйн!

00:34.100 --> 00:34.600
Лэйн!

00:40.640 --> 00:41.240
Лэйн...
WEBVTT

00:14.540 --> 00:15.550
Всё закончилось.

00:17.320 --> 00:18.640
Всё только начинается.

00:19.090 --> 00:21.440
Теперь мы всегда будем вместе.
WEBVTT

00:00.850 --> 00:04.360
Ну что ж, я попросила твою маму подождать в прихожей.

00:05.000 --> 00:07.120
Так что можешь не переживать, Лэйн-тян.

00:09.320 --> 00:11.000
Пожалуйста, присаживайся вот сюда.

00:11.640 --> 00:14.680
Не хочешь сока или ещё чего-нибудь?

00:16.500 --> 00:18.980
Ну что ты, не стоит так переживать.

00:19.650 --> 00:20.860
А знаешь что?

00:21.200 --> 00:26.620
Мне что-то пить захотелось, поэтому я заварю чайку. Составишь мне компанию?

00:27.290 --> 00:30.080
Всё же как-то некрасиво будет пить в одиночестве.

00:31.500 --> 00:32.360
Вот и славно.

00:33.200 --> 00:34.570
Тебе какой?

00:34.960 --> 00:36.640
У меня тут есть из чего выбрать.

00:37.120 --> 00:38.090
Какой и вы.

00:38.620 --> 00:40.020
Значит, чёрный?

00:40.570 --> 00:41.370
Хорошо.

00:41.500 --> 00:43.360
Погоди секунду...

00:45.250 --> 00:47.980
Добавишь молоко и сахар сама, ладно?

00:48.650 --> 00:49.960
Вот и готово.

00:53.130 --> 00:55.080
Хм-м, надеюсь, вышел не слишком терпким.

00:56.100 --> 01:00.850
Знаешь, этот чай называется «эрл грей», и это мой любимый сорт чёрного.

01:01.320 --> 01:02.410
«Эрл грей»?

01:02.410 --> 01:02.890
Ага.

01:03.580 --> 01:08.980
У чёрного чая тоже есть свои виды, с разными ароматами и вкусами.

01:09.570 --> 01:10.480
И этот вкусный?

01:11.170 --> 01:12.480
М-м, пожалуй.

01:12.930 --> 01:15.080
Лично мне он нравится.

01:15.080 --> 01:16.860
Но понравится ли он тебе, сказать не могу, Лэйн-тян.

01:17.570 --> 01:19.650
Если хочешь, можешь попробовать всего чуток.

01:19.970 --> 01:23.040
Окажется невкусным — я заварю тебе что-нибудь ещё, хорошо?

01:23.440 --> 01:25.730
Вот, смелее...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.820
Пахнет здорово.

00:02.980 --> 00:04.660
Попробуй.

00:06.200 --> 00:07.420
Ну как?

00:08.700 --> 00:11.540
Ах, кажется, не очень, да?

00:11.980 --> 00:12.820
Горький?

00:12.820 --> 00:14.760
Добавить сахара?

00:14.760 --> 00:18.720
А-а, может, немного молока?

00:19.280 --> 00:21.400
Оно разбавит горечь. Или другой заварим?

00:21.920 --> 00:23.320
Я не люблю молоко.

00:23.720 --> 00:31.440
Ах, вот как. Извини, не знала... Тогда может... налить тебе сока?

00:34.120 --> 00:35.020
Неловко вышло...

00:36.180 --> 00:41.040
Если подумать, в 12 лет я бы тоже не оценила чёрный чай.

00:43.040 --> 00:46.700
Помнишь, я упоминала, что у чая есть множество сортов?

00:46.700 --> 00:49.280
Так вот, какой-то из них мне может просто не понравиться.

00:49.280 --> 00:57.300
Это не значит, что я не могу его пить, но к каким-то сортам то ли не лежит душа, то ли просто дело вкуса...

00:59.140 --> 01:00.800
А какие вкусы у тебя, Лэйн-тян?

01:02.250 --> 01:04.150
М-м, например, почему тебе не нравится молоко?

01:04.340 --> 01:06.040
Живот от него болит.

01:06.280 --> 01:11.250
Ха-ха. По правде говоря, в детстве у меня была такая же беда.

01:11.920 --> 01:17.840
Так что каждый раз, когда в школьной столовой давали молоко... эх. Но сейчас я пью его без опаски.

01:17.840 --> 01:19.840
Честно говоря, оно мне нравится...

01:20.180 --> 01:23.880
А как насчёт молока, от которого у тебя не будет болеть живот?

01:23.880 --> 01:25.660
Как оно называется?

01:25.660 --> 01:30.780
Сейчас не вспомню, но пить его может кто угодно.

01:31.410 --> 01:34.880
Оно как раз для детей вроде тебя, Лэйн-тян, или маленькой меня.

01:35.520 --> 01:38.720
Спроси маму об этом, уверена, она его для тебя поищет.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.410
Выходит, молоко тоже бывает разных сортов?

00:02.880 --> 00:09.580
Это верно. Хотя всё молоко и схоже между собой, отличия в производстве делят его на разные виды.

00:10.010 --> 00:11.250
Правда?

00:11.450 --> 00:13.120
Да. С чаем то же самое.

00:13.370 --> 00:18.970
В зависимости от того, как срезают и как заваривают чайные листья, получаются разные сорта. Даже из одних и тех же листьев.

00:18.970 --> 00:19.860
Люди тоже?

00:20.010 --> 00:20.330
Э-э?

00:21.200 --> 00:22.850
Люди тоже бывают разных видов?

00:24.570 --> 00:29.960
М-м, не столько «видов», сколько индивидуальностей.

00:30.660 --> 00:35.960
Например, тебе чёрный чай не нравится, но есть люди, которым он по душе, как мне.

00:36.720 --> 00:41.080
У кого-то от молока болит живот, а кто-то может пить его сколько угодно.

00:42.090 --> 00:47.340
А есть и такие, у кого неприятие молока проходит с возрастом, как у меня.

00:48.300 --> 00:52.930
Может быть, когда-нибудь и у тебя так будет, Лэйн-тян.

00:53.560 --> 00:56.690
Понимаешь? Все эти отличия не поддаются оценке.

00:57.640 --> 01:02.500
Разность и уникальность людей — это вещь естественная.

01:03.180 --> 01:06.350
Я бы даже сказала, тебе стоит гордиться своей уникальностью!

01:06.850 --> 01:07.650
Гордиться?

01:08.450 --> 01:15.210
Ах, прости... Верно, ты ведь из-за этого и пришла сюда, да?

01:16.610 --> 01:21.900
Я хотела сказать, что тебе не обязательно хвалиться этим, но и стыдиться этого не нужно.

01:22.850 --> 01:26.420
У меня бывают странные сны. Это отличает меня от других?

01:27.020 --> 01:31.940
Тебе это может казаться необычным, хотя на самом деле это может быть и вполне естественным.

01:32.610 --> 01:38.100
Но если они тебя тревожат, я, возможно, смогу тебе помочь.

01:39.420 --> 01:45.480
Мы не будем бороться с самими снами, и если это будет вызывать у тебя беспокойство или вопросы, обращайся ко мне.

01:45.480 --> 01:48.610
Я с радостью с тобой это обсужу.

01:49.500 --> 01:55.500
Знаешь, я ведь долго училась, чтобы помогать таким как ты отвечать на подобные вопросы. И, если честно, я всё ещё учусь.

01:56.570 --> 02:05.190
Поэтому если у тебя когда-нибудь возникнут трудности, и тебе захочется прийти и поговорить со мной, я буду не против.

02:07.190 --> 02:11.060
Я и сама хочу поближе с тобой познакомиться, Лэйн-тян.

02:12.370 --> 02:13.450
Надеюсь, ты не против?

02:15.170 --> 02:17.400
Ах, я так рада!

02:18.170 --> 02:20.410
С этого дня мы с тобой подруги!

02:20.810 --> 02:22.820
Приходи ко мне иногда поиграть! Обещаешь?

02:23.360 --> 02:26.650
А взамен вы ответите на мои вопросы!

02:26.840 --> 02:28.900
Конечно, спрашивай у меня всё, что захочешь.

02:29.200 --> 02:31.650
Если вдруг я не буду знать ответ, то ради тебя я его выясню.

02:32.240 --> 02:35.320
И даже приготовлю твой любимый напиток.

02:35.660 --> 02:36.570
Какой?!

02:36.970 --> 02:40.340
Молоко, что не расстроит твой животик, хи-хи-хи!
WEBVTT

00:00.200 --> 00:05.010
Восьмое июля, два часа дня, сеанс второй.

00:07.560 --> 00:09.880
Прошу, заходи.

00:10.640 --> 00:12.160
Токо-сэнсэй, добрый день.

00:12.320 --> 00:14.780
Добрый день, Лэйн-тян!

00:14.930 --> 00:15.970
Добрый.

00:16.340 --> 00:19.100
Летние каникулы уже не за горами. Ждёшь их?

00:19.690 --> 00:20.650
Не особенно.

00:21.690 --> 00:29.090
Так... сегодня я хотела бы сыграть с тобой в одну игру, и поэтому кое-что с собой принесла.

00:29.090 --> 00:30.450
Что это?

00:30.450 --> 00:33.730
Набор для масляной живописи. Любишь рисовать, Лэйн-тян?

00:34.220 --> 00:36.730
Не люблю... Наверное...

00:37.450 --> 00:42.940
Ох, жаль... А-а про крестики-нолики слышала?

00:43.250 --> 00:46.120
Слышала, но играть в них не хочу.

00:46.300 --> 00:56.530
М-м, извини, что-то все мои идеи сегодня невпопад. Тогда... чем бы ты хотела заняться?

00:56.980 --> 00:59.080
Я больше хотела поговорить.

00:59.890 --> 01:03.320
Поговорить?.. А о чём именно?

01:03.810 --> 01:07.100
О чём угодно. О вас.

01:07.650 --> 01:13.260
Обо мне? Ну... Не сказала бы, что моя жизнь такая уж увлекательная.

01:13.880 --> 01:14.490
Не хотите?

01:15.170 --> 01:17.180
Нет-нет, дело не в желании.

01:17.620 --> 01:26.440
Просто я уже прожила 27 лет, и хотя у меня есть много историй, и если начинать с самого-самого начала, то это займёт целую вечность.

01:27.000 --> 01:29.620
Да и сомневаюсь, что ты услышишь что-то интересное.

01:30.530 --> 01:32.420
Что вы за доктор?

01:33.050 --> 01:35.170
Какой я доктор...

01:35.400 --> 01:39.840
Ну, я помогаю таким людям, как ты, и прислушиваюсь к их тревогам.

01:39.840 --> 01:43.530
И делюсь советами, как им справиться со своими проблемами.

01:44.300 --> 01:45.040
Понимаешь?

01:46.020 --> 01:49.240
Ах... Так я и думала.

01:50.810 --> 01:52.220
Ч-что-то не так?

01:53.040 --> 01:57.570
Если тебе неприятно или некомфортно, пожалуйста, скажи мне об этом прямо.

01:58.170 --> 02:00.350
Я и сама постараюсь быть более тактичной.

02:00.700 --> 02:04.100
А вообще не стоит слишком много об этом думать.

02:04.580 --> 02:09.650
Мы можем просто раз в месяц вот так встречаться и беседовать на интересные темы, не напрягаясь.

02:10.450 --> 02:11.000
Хорошо...
WEBVTT

00:00.290 --> 00:02.980
К слову, а как тебе в школе?

00:03.810 --> 00:04.570
Обычно.

00:04.900 --> 00:08.210
Ты имеешь в виду, не интересно, не скучно, а просто... обычно?

00:08.840 --> 00:09.460
Да...

00:10.170 --> 00:11.400
А что насчёт друзей?

00:11.400 --> 00:12.450
У меня они есть.

00:12.450 --> 00:14.200
Часто с ними гуляешь?

00:14.780 --> 00:21.380
Да, но все заняты дополнительными занятиями или тренировками. А я только к вам хожу...

00:22.020 --> 00:27.770
А тебе самой не хочется узнавать что-то новое? Осваивать каллиграфию или посещать бассей... ох-х-х...

00:28.420 --> 00:31.220
Пустяки, не переживайте.

00:31.570 --> 00:34.980
Прости... Вечно меня не туда заносит.

00:35.720 --> 00:39.250
Мне больше нравится оставаться дома, чем куда-то ходить.

00:40.520 --> 00:42.120
А чем ты занимаешься дома?

00:42.780 --> 00:43.520
Секрет.

00:43.680 --> 00:47.880
Ах, так нечестно! Значит, не расскажешь.

00:48.380 --> 00:50.200
Мне просто стыдно.

00:50.370 --> 00:52.100
Ты делаешь что-то, чего стыдишься?

00:52.560 --> 00:53.330
Пожалуй...

00:53.500 --> 01:02.460
М-м, теперь я ещё больше хочу знать! Ах, ну что ж поделать... Но так хотелось бы узна-а-ать... Интере-е-е-есно...

01:02.920 --> 01:04.130
Я должна рассказать?

01:04.420 --> 01:06.490
Я буду очень рада, если ты расскажешь.

01:08.320 --> 01:10.680
Я говорю с моими мягкими игрушками.

01:11.300 --> 01:16.370
Аха-ха, и всего-то? Так это же нормально. А я-то думала...

01:16.660 --> 01:17.540
Что думали?

01:17.540 --> 01:25.240
Эм, ха-ха, да так, пустяки. У меня ведь тоже была игрушка, которую я очень любила...

01:25.530 --> 01:26.850
А что за игрушка?

01:27.400 --> 01:31.050
Дракон, которого мне дали в банке. Чудно, не так ли?

01:31.460 --> 01:32.600
Почему чудно?

01:32.740 --> 01:38.040
Ну, обычно же девочки играют более милыми мягкими игрушками, так?

01:38.860 --> 01:42.720
А он даже не был плюшевым... это была копилка.

01:43.800 --> 01:46.240
Но я всё равно дорожила им.

01:46.930 --> 01:49.300
Я назвала его Та-тян и всё время болтала с ним.

01:49.600 --> 01:54.250
Я тоже... говорю с игрушками. Это нормально?

01:54.690 --> 01:58.930
Ну разумеется! Вот я кажусь тебе странной?

01:59.400 --> 02:00.330
Нет...

02:00.860 --> 02:05.360
Видишь? Ты такая же, как я. И вовсе не странная!
WEBVTT

00:00.580 --> 00:03.330
Привет, Лэйн-тян. У тебя всё хорошо?

00:03.560 --> 00:05.380
Да, а у вас?

00:05.560 --> 00:09.640
Лучше не бывает. Хотя маленько всё же подустала.

00:10.160 --> 00:11.300
Подустали?

00:11.300 --> 00:15.000
Ага. Работы, как говорится, непочатый край.

00:15.370 --> 00:16.450
Насколько это много?

00:16.620 --> 00:24.330
М-м, скажем так... Настолько, что встречи с тобой — то немногое, чего я каждый раз жду с нетерпением.

00:24.810 --> 00:25.520
Правда?

00:25.520 --> 00:31.180
Правда-правда! Так, о чём бы нам с тобой сегодня поговорить? Есть предложения, Лэйн-тян?

00:32.180 --> 00:36.160
О вас, сэнсэй. В прошлом месяце у нас не вышло.

00:37.010 --> 00:42.860
М-м, я бы всё же предпочла говорить о тебе, а не о себе.

00:44.170 --> 00:51.960
Но ты права. Будет честно, если мы обе сможем поднять темы, которые нам интересны. В этот раз поговорим обо мне, но вот в следующий — уже о тебе, договорились?

00:52.290 --> 00:52.920
Да!

00:53.900 --> 00:56.750
Не уверена даже, с чего начать...

00:57.700 --> 01:06.610
Зовут меня Ёнэра Токо, мне 27 лет, родилась в районе Сэтагая города Токио и работаю доктором в исследовательском центре Татибана Токийского НИИ психического здоровья...

01:06.800 --> 01:08.520
Собственно, в нём мы и находимся.

01:09.930 --> 01:12.980
Эх, вряд ли мы так далеко уедем.

01:14.020 --> 01:20.800
Знаешь, я привыкла скорее слушать, нежели рассказывать о себе.

01:21.620 --> 01:24.600
Быть может, ты хочешь спросить у меня что-то конкретное, Лэйн-тян?

01:24.640 --> 01:26.410
Как вы стали доктором?

01:26.660 --> 01:30.640
Я много времени обучалась в месте, называемом университетом.

01:30.640 --> 01:37.140
Там я написала диссертацию и за её успешную защиту получила степень доктора наук, которая, в свою очередь, и позволила мне стать доктором.
WEBVTT

00:00.500 --> 00:02.750
А что такое университет?

00:03.240 --> 00:05.930
Ты ведь сейчас в средней школе, Лэйн-тян?

00:06.620 --> 00:10.500
Если ты в средней школе и захочешь продолжить учиться, то перейдешь в старшую школу, верно?

00:10.500 --> 00:14.450
Так вот, университет — это то место, куда приходят люди, желающие учиться и после старшей школы.

00:14.450 --> 00:16.180
Вам нравится учиться, сэнсэй?

00:16.650 --> 00:18.380
Сперва не нравилось.

00:19.420 --> 00:24.360
Но в старшей школе я съездила по обмену в Америку, и моё отношение к учебе немного изменилось.

00:24.760 --> 00:27.160
Вы учились по обмену? Вот это да!

00:27.460 --> 00:32.340
М-м, в то время я пошла на это лишь потому, что так хотели мои родители.

00:33.200 --> 00:38.850
Однако увидев, насколько иначе иностранцы воспринимают окружающий мир, я многое для себя открыла.

00:40.040 --> 00:45.000
Оглядываясь назад, я понимаю, что на самом деле это было очень изматывающе и тяжело, особенно в первое время.

00:45.200 --> 00:48.450
Но я по-настоящему благодарна за то, что мне удалось поучиться по обмену.

00:49.120 --> 00:51.730
Вдобавок, я ещё и выучила английский.

00:52.240 --> 00:54.010
Вы такая удивительная, Токо-сэнсэй!

00:54.010 --> 00:55.560
Ох, вовсе нет.

00:55.890 --> 00:59.410
Очень многие учились куда усерднее меня.

01:00.060 --> 01:02.820
Как ни крути, я была довольно ленивая.

01:02.820 --> 01:04.440
И частенько валяла дурака.

01:05.000 --> 01:07.500
Скучно же всё время учиться, не думаешь?

01:08.100 --> 01:09.760
А ты любишь учиться, Лэйн-тян?

01:10.370 --> 01:11.600
Не особенно.

01:11.900 --> 01:13.600
Какие предметы тебе не нравятся?

01:14.060 --> 01:15.350
Японский и физкультура.

01:15.930 --> 01:19.380
Вон как. Значит, упражнения не твой конёк.

01:19.730 --> 01:22.380
Нет, мне не нравится физкультура.

01:23.060 --> 01:24.600
Значит, упражнения ты любишь?

01:24.740 --> 01:25.290
Да.

01:25.460 --> 01:27.020
Какое твоё любимое?

01:27.380 --> 01:28.150
На перекладине.

01:28.170 --> 01:29.330
Ого!

01:29.760 --> 01:34.100
Мне нравилось бегать, а вот с перекладиной мне никогда поладить не удавалось.

01:34.540 --> 01:37.500
Я крутилась на месте, и у меня кружилась голова.

01:37.640 --> 01:40.930
Мне... нравится крутиться.

01:41.400 --> 01:42.770
И вперёд, и назад?

01:42.930 --> 01:44.040
Ага.

01:44.810 --> 01:47.340
А какое упражнение тебе не нравится?

01:48.000 --> 01:49.000
(...)

01:51.250 --> 01:53.000
Ничего, можешь не отвечать.

01:53.820 --> 01:56.220
Может, лучше расскажешь о своих любимых предметах?

01:57.980 --> 01:59.130
Прости.

01:59.130 --> 02:00.150
Ты, наверное, устала?

02:00.860 --> 02:04.060
Давай закончим сегодня пораньше.
WEBVTT

00:00.620 --> 00:05.660
Извини меня за прошлый раз... но у меня прям камень с души.

00:05.880 --> 00:10.330
Я так боялась, что ты возненавидишь меня и больше не придёшь.

00:11.420 --> 00:12.500
Простите...

00:12.740 --> 00:15.580
Не извиняйся.

00:15.580 --> 00:18.440
Это ведь я завалила тебя вопросами.

00:19.140 --> 00:20.370
Простишь меня за это?

00:21.560 --> 00:23.380
Спасибо...

00:24.410 --> 00:30.130
Так вот, сегодня я хотела бы поговорить с тобой об этих картинках.

00:31.410 --> 00:34.050
Я видела такие в прошлой больнице.

00:34.740 --> 00:38.240
Правда? Я тоже хотела бы поиграть с ними.

00:39.060 --> 00:40.930
Это ведь какой-то тест?

00:41.380 --> 00:44.290
Ничего себе, Лэйн-тян! Ты знаешь об этом?

00:44.800 --> 00:48.210
Он называется тест Роршаха.

00:49.120 --> 00:52.280
Вот только это не совсем тест.

00:52.850 --> 00:55.440
Думай об этом как об игре.

00:56.090 --> 00:57.810
Но это скучно.

00:58.020 --> 00:59.960
Хм-м... Ну да.

01:00.400 --> 01:03.140
А давай попробуем, но, если тебе станет скучно, мы остановимся.

01:03.140 --> 01:04.330
Договорились?

01:04.960 --> 01:05.680
Ладно...

01:06.180 --> 01:09.040
Вот и славно. Скажи, что ты здесь видишь?

01:09.400 --> 01:10.340
Пятно.

01:10.660 --> 01:12.600
Эм, и то правда.

01:13.140 --> 01:15.400
Но оно ничего тебе не напоминает?

01:15.860 --> 01:17.800
А что видите вы?

01:18.100 --> 01:23.340
Я? М-м... я бы сказала, что человеческое лицо.

01:23.770 --> 01:26.570
Оно злое? Или расстроенное?

01:26.880 --> 01:28.520
Слегка злое, да.

01:29.480 --> 01:30.530
Это скучно.

01:31.020 --> 01:32.400
Лэйн...

01:33.170 --> 01:37.780
Эх, хорошо. Уговор есть уговор. Остановимся на этом.
WEBVTT

00:00.930 --> 00:06.900
Может, поговорим о чём-нибудь простом? Тебе нравится принимать ванну или душ?

00:07.410 --> 00:08.460
Душ.

00:08.760 --> 00:09.660
Правда?

00:10.060 --> 00:17.950
А мне больше ванна. Хотя у меня модульная, поэтому с ней столько проблем, если хочешь принять ванну!

00:18.840 --> 00:25.200
Я каждый день поздно прихожу домой, поэтому приготовить ванну довольно хлопотно, и приходится довольствоваться душем.

00:25.650 --> 00:28.250
Но на выходных я обязательно принимаю ванну.

00:29.080 --> 00:33.300
Тебе бывает приятно, когда тело полностью прогревается в ванне?

00:33.850 --> 00:35.800
Мне страшно находиться в горячей воде.

00:35.880 --> 00:37.260
Боишься утонуть?

00:37.700 --> 00:38.610
Нет, конечно.

00:38.840 --> 00:40.770
А что же тогда тебя пугает?

00:41.080 --> 00:46.010
Не знаю, как будто что-то трогает всё тело.

00:46.220 --> 00:50.500
Хм-м... Но ведь вода и правда касается кожи.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:03.100
Это потому что я странная...

00:03.450 --> 00:04.860
А ну погоди-ка, Лэйн-тян.

00:05.600 --> 00:08.240
Ты вовсе не странная.

00:08.740 --> 00:18.820
В детстве у всех так: при бурном воображении чего только не увидишь, те же человеческие глаза на деревянных потолках.

00:19.120 --> 00:20.480
Всё совсем не так.

00:21.360 --> 00:25.240
Тебе не нравится Лэйн, которая отличается от других?

00:25.940 --> 00:27.280
Я не знаю.

00:27.650 --> 00:28.250
Вот видишь?

00:28.720 --> 00:31.450
Ты Лэйн именно потому, что ты не такая, как другие люди.

00:31.690 --> 00:37.200
У тебя хорошо развито воображение, и это прекрасно.

00:37.560 --> 00:40.330
Так что не говори, что ты странная.

00:41.320 --> 00:43.760
Я уж точно так не считаю.

00:44.130 --> 00:46.050
Но... я же проходила тест...

00:47.080 --> 00:54.880
Извини, но... эх, тебя ведь многое беспокоит, да?

00:55.370 --> 00:59.890
Я хочу сделать так, чтобы ты не переживала.

01:00.380 --> 01:03.860
Но, чтобы помочь тебе, мне нужно лучше узнать тебя.

01:05.180 --> 01:07.700
Но я не хочу делать ничего, что тебе не понравится.

01:08.060 --> 01:19.760
Я могу лишь помочь тебе  разобраться с твоими бедами, а ведь никто не знает тебя лучше, чем ты сама.

01:21.380 --> 01:25.660
Поэтому даже для того, чтобы я тебе помогла, мне понадобится твое содействие.

01:26.600 --> 01:28.900
Что от меня требуется?

01:28.980 --> 01:31.120
Сейчас от тебя особо ничего не требуется.

01:31.650 --> 01:40.820
Мы с тобой друзья, поэтому, если мы продолжим общаться, я постепенно смогу понимать тебя всё лучше.

01:41.450 --> 01:51.160
И когда-нибудь я смогу дать тебе совет, к которому ты сможешь прислушаться.

01:51.820 --> 01:56.860
Поэтому было бы лучше, чтобы ты рассказала мне о себе как можно больше.

01:57.770 --> 02:00.760
А вы никому не расскажете?

02:01.000 --> 02:04.760
Нет, это останется только между нами.

02:05.240 --> 02:07.730
Ни друзьям, ни даже матери?

02:07.960 --> 02:13.090
Обещаю. Если солгу, тысячу иголок мне!

02:13.720 --> 02:14.970
Тысячу иголок?

02:15.260 --> 02:17.860
Ох, неужели не знаешь?

02:18.660 --> 02:26.520
Когда мы в детстве давали обещания, то говорили: «Если обещание нарушу, тысячу иголок я скушаю».

02:26.930 --> 02:27.770
А это не больно?

02:27.770 --> 02:37.740
Очень! Я уже пять раз их проглатывала. Итак! Кто скажет, сколько иголок у меня в животе сейчас? Ивакура-сан?

02:38.200 --> 02:39.100
...пять тысяч?!

02:39.100 --> 02:44.610
Неверно! Вчера в туалете они все из меня вышли, так что ни одной!

02:44.970 --> 02:46.430
Сэнсэй, фу!

02:46.520 --> 02:48.980
Ха-ха-ха!
WEBVTT

00:00.200 --> 00:01.770
Привет, Лэйн-тян.

00:02.280 --> 00:03.380
Здравствуйте.

00:04.060 --> 00:04.820
М-м?

00:05.180 --> 00:07.050
У тебя какой-то голос уставший.

00:07.580 --> 00:09.410
Ты хорошо себя чувствуешь?

00:11.660 --> 00:14.170
Так, давай сегодня лучше сделаем перерыв. Ладно?

00:15.900 --> 00:19.200
А чтобы твой визит не был напрасным, что скажешь насчёт чашечки чая?

00:20.280 --> 00:21.860
Или, может, ты хочешь чего-то другого?

00:21.860 --> 00:23.490
Не стесняйся.

00:24.740 --> 00:25.660
Я хочу остаться.

00:25.660 --> 00:34.960
Не нужно себя заставлять, ничего хорошего из этого не выйдет. Уж поверь мне на слово.

00:35.740 --> 00:37.780
Я хочу вылечиться.

00:38.460 --> 00:42.250
«Вылечиться»... но ты здорова, Лэйн-тян.

00:42.520 --> 00:44.250
Разве я не в больнице?

00:44.580 --> 00:51.090
Ну да, этот институт работает и как больница, а у меня есть и настоящие пациенты.

00:51.620 --> 00:55.100
Но я не могу с уверенностью сказать, здорова ты или нет.

00:55.970 --> 00:59.780
Интуиция мне подсказывает, что ты не больна.

01:00.690 --> 01:06.640
Но даже так, если ты чувствуешь себя нехорошо или о чём-то тревожишься, я бы хотела тебе помочь.

01:07.250 --> 01:09.960
Выходит... я здорова?

01:10.440 --> 01:15.010
Опять же, с уверенностью сказать не могу, но полагаю, что всё с тобой в порядке.

01:15.850 --> 01:19.560
А даже если и нет, то я сделаю всё, чтобы вылечить тебя.

01:19.870 --> 01:21.080
А вы справитесь?

01:21.080 --> 01:23.840
Несомненно. Я не позволю тебе болеть.

01:24.320 --> 01:30.180
Сэнсэй, почему вы так добры ко мне? Обязаны по работе?

01:30.760 --> 01:34.340
Хм-м... Это часть моих обязанностей, тут ты права.

01:34.940 --> 01:40.320
Но это не та деятельность, где можно работать без личного вовлечения.

01:41.200 --> 01:48.370
Чаще всего я встречаюсь с пациентами, которым не смогу помочь, если просто непредвзято их продиагностирую и окажу психологическую помощь.

01:48.370 --> 01:51.890
Благо, я не только исследователь, но и врач.

01:52.340 --> 01:56.570
Я не могу со спокойной душой стоять и смотреть, как кто-то страдает.

01:56.770 --> 01:59.930
Поэтому я брошу все силы и постараюсь помочь.

02:00.440 --> 02:02.490
Вы бы сделали это для кого угодно?

02:03.210 --> 02:12.240
Скажем так, если причина страданий явно физиологическая, то я поручу пострадавшего соответствующему специалисту.

02:12.680 --> 02:17.460
Допустим, в случае автомобильной аварии или отравления.

02:18.170 --> 02:26.100
Иными словами, я не тот доктор, что помогает пациентам с бедами физическими.

02:26.320 --> 02:27.460
Выходит, я...

02:27.930 --> 02:36.880
Не могу сказать с уверенностью без тщательного обследования. Но я знаю, что ты проходила обследование до нашей встречи, и что никаких проблем выявлено не было.

02:38.120 --> 02:44.180
Да и в ходе наших бесед я также не замечаю, чтобы с тобой было что-то не так.

02:45.000 --> 02:53.480
Однако, если тебя и правда что-то тревожит, я не сумею тебе помочь, пока ты мне не откроешься.
WEBVTT

00:00.660 --> 00:12.720
Вы имеете в виду мои... ночные кошмары... непонятные видения, ощущения чьих-то прикосновений?..

00:13.450 --> 00:15.820
Это же признаки шизофрении?

00:16.000 --> 00:20.400
Откуда ты узнала это слово? Тебе кто-то сказал?

00:20.640 --> 00:21.940
В книге вычитала.

00:22.660 --> 00:33.280
Лэйн-тян, желание узнавать что-то новое похвально, но заниматься самокопанием и ставить себе диагноз при отсутствии самой болезни довольно опасно.

00:33.560 --> 00:36.980
Разве не слышала выражение «болезнь начинается с головы»‎?

00:37.210 --> 00:39.090
По правде говоря, нет.

00:39.520 --> 00:40.760
Ох, вот как.

00:41.220 --> 00:47.140
В любом случае, если ты приписываешь себе болезни, то начинаешь верить, что они и правда у тебя есть.

00:48.420 --> 00:53.040
Но... я просто хотела понять. Понять, что со мной происходит.

00:54.320 --> 00:55.300
Вот как.

00:55.490 --> 00:56.660
Я хорошо тебя понимаю.

00:57.400 --> 00:59.260
И намерения у тебя были благие.

01:00.890 --> 01:03.220
Но на будущее я хотела бы тебя кое о чём попросить.

01:04.000 --> 01:11.890
Если ты хочешь вылечиться, пожалуйста, не нужно расследовать... пытаться выяснить, что с тобой не так, и потом зацикливаться на этом.

01:12.100 --> 01:13.480
Прислушаешься к моим словам?

01:13.480 --> 01:15.500
Тогда вы поможете мне понять, что со мной не так?

01:15.500 --> 01:16.320
Конечно!

01:17.320 --> 01:19.000
Давай поклянёмся.

01:19.700 --> 01:22.570
Я буду делиться с тобой всем, что о тебе узнаю.

01:22.860 --> 01:24.780
И не скрою от тебя ничего.

01:25.400 --> 01:27.970
Если солжёте... проглотите тысячу иголок?

01:28.130 --> 01:32.860
Хм-м... и не только. Если солгу, можешь вонзить эти иголки мне в голову.

01:33.180 --> 01:34.410
Вы такая смешная.

01:34.410 --> 01:41.250
Ха-ха. Но если серьёзно, то я правда очень хочу помочь тебе.

01:42.490 --> 01:47.050
Я единственный ребёнок и всегда мечтала о младшей сестричке, такой как ты, Лэйн-тян.

01:47.730 --> 01:50.130
Значит, вы будете моей старшей сестрой?

01:50.400 --> 01:53.290
Если хочешь, буду рада ей быть в твоих глазах.

01:53.290 --> 01:54.050
Хочу!

01:54.500 --> 02:00.760
Спасибо тебе. Давай сегодня закончим пораньше. Ты ведь притомилась?

02:01.360 --> 02:04.570
Нисколечко, но я сделаю по-вашему...

02:04.770 --> 02:10.290
Вот и здорово! Эхе-хе. Боже, кажется, если кто и устал, так это я.

02:10.880 --> 02:13.290
Вы... устали от меня?

02:13.290 --> 02:15.060
Ах, нет-нет!

02:15.060 --> 02:17.260
Просто у меня было много работы сегодня.

02:17.780 --> 02:21.120
Ты мне нравишься, и мне каждый раз не терпится вновь встретиться с тобой, Лэйн-тян.

02:21.120 --> 02:22.540
Слава богу.

02:22.540 --> 02:26.260
Ну, давай по домам. Уже темнеет, и не хочется заставлять твою маму волноваться.

02:27.600 --> 02:29.240
До встречи, Токо-сэнсэй.

02:29.540 --> 02:31.000
До встречи, Лэйн-тян.

02:31.250 --> 02:35.420
Просто Лэйн. Будет странно, если старшая сестра станет звать меня «Лэйн-тян».

02:35.900 --> 02:40.500
Хорошо. Ну что же, тогда, до встречи, Лэйн.

02:40.940 --> 02:41.890
До встречи.
WEBVTT

00:00.330 --> 00:01.720
Привет, Токо-сан.

00:02.100 --> 00:03.450
Привет, Лэйн.

00:04.090 --> 00:08.330
Ну что ж, сегодня мы всерьёз займёмся источником твоих тревог, Лэйн-тя...

00:08.330 --> 00:09.340
Ох, Лэйн.

00:09.340 --> 00:12.500
И сделаем так, чтобы кошмары больше тебе не снились.

00:12.770 --> 00:17.680
Угу. Только в последнее время я их не вижу. Но иногда слышу.

00:17.680 --> 00:19.960
Слышишь? Что именно?

00:20.200 --> 00:21.290
Не знаю.

00:21.760 --> 00:23.170
Будто чьи-то разговоры.

00:23.900 --> 00:26.620
Мне они не нравятся, так что я стараюсь не прислушиваться.

00:26.980 --> 00:31.000
Хм-м. А ты понимаешь, кому принадлежат эти голоса?

00:31.410 --> 00:36.170
Нет. Иногда голоса мужские, иногда — женские.

00:36.620 --> 00:39.930
Тогда... откуда, по-твоему, доносятся эти голоса?

00:40.420 --> 00:41.130
С неба.

00:41.300 --> 00:44.940
С неба? М-м... а откуда конкретно?

00:45.580 --> 00:49.220
От электролиний... наверное.

00:49.410 --> 00:56.020
Электролиний... А ты... знаешь, как они устроены?

00:56.760 --> 00:59.860
Медные кабели, несущие электричество.

01:00.060 --> 01:06.640
Верно. По ним течёт электричество от электростанций. Может, ты чувствуешь электричество?

01:07.220 --> 01:13.820
Не уверена. Иногда кажется, будто голоса исходят от неба, а не электролиний.

01:14.170 --> 01:16.650
Но... тебя это тревожит?

01:17.420 --> 01:21.640
Нет, сейчас уже не страшно. Просто...

01:21.960 --> 01:26.240
Когда твоя мама узнала, она сказала никому об этом не говорить?

01:26.880 --> 01:27.460
Угу.

01:27.730 --> 01:32.460
Понятно. Чтобы ты не казалась странной для тех, кто их не слышит.

01:33.260 --> 01:35.780
Но ты можешь довериться мне.

01:36.250 --> 01:37.370
Не переживай.

01:37.540 --> 01:40.060
Я не буду считать тебя странной.

01:40.700 --> 01:41.730
Потому что я больна?

01:41.880 --> 01:49.040
Нет же, Лэйн. Ну, смотри. Ты знаешь, что такое сонный паралич [5]?

01:49.600 --> 01:52.660
Это когда к тебе приходит призрак, и ты не можешь пошевелиться?

01:52.660 --> 01:55.120
Правильно. Бывало ли с тобой такое?

01:55.540 --> 01:56.700
Неоднократно.

01:56.880 --> 01:57.970
Тебя это пугало?

01:58.300 --> 01:58.890
Да.

01:59.080 --> 02:01.350
А хочешь узнать причину сонного паралича?

02:01.350 --> 02:02.100
Хочу.

02:02.580 --> 02:07.760
Если говорить простыми словами, то тело человека полно загадок.

02:07.760 --> 02:13.080
Во время сна иногда может бодрствовать сознание, а иногда — тело.

02:13.450 --> 02:14.090
Понимаешь?

02:14.770 --> 02:15.890
Более-менее...

02:16.130 --> 02:20.570
Хорошо. Ответь, какие части тебя сейчас бодрствуют?

02:21.080 --> 02:22.360
Обе.

02:22.530 --> 02:23.060
Угу.

02:23.820 --> 02:29.100
Представь, будто я сказала нечто такое, что ты захочешь в ужасе убежать из комнаты.

02:29.770 --> 02:30.600
Что ты сделаешь?

02:31.080 --> 02:32.290
Убегу из комнаты.

02:32.520 --> 02:33.150
Вот-вот.

02:33.500 --> 02:37.000
А теперь представь, что ты хочешь убежать, но твоё тело спит и не может двигаться.

02:37.000 --> 02:38.300
Это и есть сонный паралич.

02:39.160 --> 02:45.400
Так что если тебе снится кошмар, а твоё тело спит и не двигается, знай, что у тебя паралич.

02:46.130 --> 02:46.780
Видишь?

02:47.280 --> 02:49.650
Когда понимаешь, в чём причина, всё не так страшно, да?

02:49.660 --> 02:51.380
Да, не страшно.
WEBVTT

00:00.760 --> 00:06.850
Есть немало тех, кто испытал сонный паралич, но больными из-за этого их никто не считает.

00:07.850 --> 00:08.740
Однако...

00:09.050 --> 00:13.500
Признаю... Вероятно, немногие столкнулись с тем же, что довелось пережить тебе.

00:14.140 --> 00:17.700
И всё же я не считаю, что из-за этого стоит говорить, что ты чем-то больна.

00:17.780 --> 00:22.260
Восприимчивым детям свойственно остро воспринимать происходящее вокруг.

00:22.970 --> 00:26.850
Но... это страшно и отвратительно.

00:28.010 --> 00:30.020
А что пугает тебя в твоих снах?

00:30.570 --> 00:35.340
Когда я чувствую, что я не нужна. Что во мне нет смысла.

00:35.720 --> 00:37.170
«Не нужна»?

00:37.620 --> 00:42.170
Мне будто велят вернуться, поскольку я не нужна.

00:43.180 --> 00:45.160
Куда вернуться?

00:45.340 --> 00:46.480
К самой себе.

00:47.080 --> 00:54.340
Хм-м, звучит сложно. Тебе говорят, чтобы ты вернулась к самой себе?

00:54.820 --> 01:04.010
Не знаю. Но кто-то, очень похожий на меня, трогает моё тело, отрывает меня от него...

01:04.330 --> 01:05.420
Это больно?

01:05.600 --> 01:09.350
Не больно, но... страшно.

01:10.520 --> 01:13.570
Вот как. Это случается только во время сна?

01:14.010 --> 01:14.760
Возможно.

01:14.760 --> 01:17.760
Ты не уверена? Это происходит и наяву?

01:18.330 --> 01:19.260
Не знаю.

01:19.880 --> 01:24.290
Иногда это происходит, когда я сама по себе, а иногда во время разговора с друзьями.

01:24.500 --> 01:29.650
Расскажи мне, что случается, когда ты с кем-то. Это чувство появляется, когда вы просто общаетесь?

01:30.360 --> 01:34.170
Да. Мы просто разговариваем и вдруг...

01:34.680 --> 01:38.200
Как ты приходишь в себя? Друзья окликают тебя?

01:38.820 --> 01:40.160
Сама не знаю...

01:40.300 --> 01:42.800
Это состояние можно как-то прогнать?

01:43.420 --> 01:46.800
Обычно я не могу пошевелиться от страха, и тогда оно само проходит.

01:47.520 --> 01:53.130
Можешь объяснить, что ты видишь или на что это чувство похоже? Может, сможешь нарисовать это?

01:53.940 --> 01:56.480
Нет, не смогу.

01:57.720 --> 01:59.050
Жаль...

02:00.550 --> 02:02.880
Ох, сколько уже времени!

02:02.880 --> 02:04.330
Извини, Лэйн.

02:04.330 --> 02:06.760
Мне сегодня надо отлучиться по делам.

02:07.290 --> 02:09.680
Прости, что приходится прервать нашу встречу.

02:10.440 --> 02:14.060
Однако не может не радовать то, что твои видения прекратились.

02:15.060 --> 02:17.940
На мой взгляд, они могут иметь связь с сонным параличом.

02:18.040 --> 02:20.700
К следующему месяцу я изучу этот вопрос детальнее.

02:20.900 --> 02:22.840
Это будет моей домашней работой.

02:23.800 --> 02:27.160
А вот твоей будет вести дневник.

02:27.620 --> 02:28.490
Дневник?

02:28.780 --> 02:33.060
Я хочу, чтобы ты записывала, что ты делала в течение дня и о чём думала.

02:33.620 --> 02:37.650
Показывать мне записи не обязательно. Поэтому пиши всё, что приходит в голову.

02:38.050 --> 02:41.170
Помнится, в твоём возрасте я тоже вела дневник.

02:41.840 --> 02:42.490
Но...

02:42.490 --> 02:43.060
Не хочешь?

02:43.730 --> 02:47.100
Бывает интересно, спустя время, взглянуть на давно пережитое под другим углом.

02:47.100 --> 02:50.370
К тому же, мы бываем забывчивы, а дневник позволит нам не забывать.

02:50.940 --> 02:52.330
Это поможет мне выздороветь?

02:52.860 --> 02:56.590
М-м-м. Не сказала бы, что здесь прослеживается прямая взаимосвязь.

02:56.590 --> 02:58.620
Но это и не повредит.

02:59.950 --> 03:02.200
При следующей встрече я расскажу поподробнее.

03:02.640 --> 03:05.050
Если не захочешь вести дневник, то ничего страшного.

03:05.490 --> 03:07.870
Пускай я тебе его уже и купила.

03:09.030 --> 03:09.600
Держи.

03:09.850 --> 03:11.120
Милый, тебе не кажется?

03:11.860 --> 03:17.020
Он попался мне на глаза, когда я ходила по магазинам на прошлой неделе, и я подумала, что это был бы тебе неплохой подарок.

03:17.020 --> 03:17.890
Спасибо.

03:17.890 --> 03:21.330
Хи-хи. Но ты не заставляй себя.

03:21.680 --> 03:24.450
Ты не обязана вести дневник только потому, что я его тебе купила.

03:24.770 --> 03:27.810
Пиши в нем тогда, когда этого захочешь.

03:28.960 --> 03:30.600
Ну, пожалуй, пора нам закругляться.

03:30.860 --> 03:32.360
Ничего из вещей не забыла?

03:32.760 --> 03:34.530
Я тебя провожу до выхода.
WEBVTT

00:00.850 --> 00:02.610
Как настроение, Лэйн?

00:03.460 --> 00:07.720
Нормально... Хорошо. А у вас, Токо-сан?

00:07.880 --> 00:14.880
Да как и всегда. Хотя будь у меня чуть больше времени на то, чтобы передохнуть и подумать, было бы ещё лучше.

00:15.690 --> 00:16.800
У вас много работы?

00:16.960 --> 00:24.690
Есть такое. Ха-ха. А ведь наши роли поменялись. У меня такое чувство, будто ты меня консультируешь.

00:24.900 --> 00:25.530
Хи-хи.

00:25.530 --> 00:30.820
Ха-ха. Кстати, что ты решила делать с дневником?

00:31.620 --> 00:33.900
Я начала вести его.

00:33.900 --> 00:39.480
Ох, чудесно! Не зря я, значит, потратила деньги прямо перед зарплатой.

00:39.930 --> 00:41.130
Я верну вам деньги...

00:41.130 --> 00:42.920
Да шучу я, шучу.

00:43.540 --> 00:46.160
Платят мне хорошо.

00:46.850 --> 00:50.060
Хотя, если учесть, сколько я работаю, мне явно недоплачивают...

00:50.920 --> 00:51.980
Аха-ха.

00:51.980 --> 00:54.460
Всё, хватит уже жаловаться на жизнь.

00:54.770 --> 00:58.130
Вы такая забавная, сэнсэй. Мне нравится вас слушать.

00:58.130 --> 00:58.620
Хи-хи.

00:59.650 --> 01:01.300
Ну, начнём?

01:02.400 --> 01:05.040
Вернёмся к тому, на чем мы остановились в прошлый раз.

01:05.040 --> 01:08.090
Слово «самость» [6] ты в школе проходила?

01:08.530 --> 01:15.020
Да. И я читала про него. Это понимание того, что ты есть ты?

01:15.380 --> 01:16.010
Верно.

01:16.610 --> 01:21.080
У детей твоего возраста может быть размытое понимание своего «я».

01:22.180 --> 01:32.340
Они задаются вопросом: «Что я за человек?». Мальчики иногда считают себя героями и грезят, как совершат в будущем невообразимый подвиг.

01:32.770 --> 01:36.900
Девочки же представляют, будто родились в совершенно другой семье.

01:37.130 --> 01:45.100
Что они на самом деле родом из богатой знатной семьи, и что однажды за ними прискачет принц на белом коне и с дворецким. Причём они верят в это по-настоящему.

01:45.840 --> 01:50.260
У меня нет таких мыслей. Я это я.

01:50.860 --> 01:56.400
Но можно ли самостоятельно судить о том, кто ты есть?

01:57.280 --> 02:05.010
Когда я была маленькой, мне казалось, что существует другая я, и что каким-то образом я не была той, кем себя считаю.

02:05.280 --> 02:06.380
Другая вы?

02:06.520 --> 02:07.380
Ага.

02:07.780 --> 02:13.300
Например, если случалось что-нибудь неприятное, я сетовала, почему именно мне приходится иметь с этим дело.

02:13.620 --> 02:15.750
Всё это представлялось какой-то ошибкой.

02:16.330 --> 02:20.150
И я думала, что когда-нибудь вернусь к настоящей себе.

02:20.690 --> 02:28.200
Также были мысли, что, случись крупное землетрясение, все погибнут, а я останусь единственной выжившей.

02:28.500 --> 02:31.500
Я считала себя особенной, избранной.

02:32.150 --> 02:35.350
Можно сказать, я верила в существование той «меня», которой не могло быть.

02:35.350 --> 02:36.480
Забавно, не правда ли?

02:36.970 --> 02:41.560
Я не верю, что я избранная. Меня устраивает быть обычной.
WEBVTT

00:00.440 --> 00:04.840
«Обычной», говоришь. Наверное, это потому, что ты сильная, Лэйн.

00:05.300 --> 00:11.440
Я была слабой, а теперь мне кажется, что, возомнив себя особенной, я лишь бежала от реальности.

00:11.900 --> 00:14.570
Вы думаете, я тоже убегаю от самой себя?

00:15.100 --> 00:20.090
Мне так не кажется. Ты ведь хочешь изменить себя, да?

00:20.810 --> 00:24.420
Я хочу, чтобы прекратились плохие сны. Только и всего.

00:26.010 --> 00:31.060
Может ли быть, что ты отвергаешь ту часть себя, которой снятся кошмары?

00:31.280 --> 00:33.480
И это чувство зреет глубоко внутри тебя.

00:33.480 --> 00:38.410
Что если ты неосознанно пытаешься сконструировать ту «себя», которая не являлась бы «тобой»?

00:39.180 --> 00:41.560
Что же мне... делать?

00:41.880 --> 00:47.000
Как думаешь, ты можешь принять свои сны?

00:47.880 --> 00:48.900
Принять?

00:48.900 --> 00:49.540
Именно.

00:50.220 --> 00:57.820
Выслушать голоса, которые ты не хочешь слышать, и встретиться с той «собой», которую ты не хочешь видеть. И со всеми ними поладить.

00:59.020 --> 00:59.970
Не могу.

01:00.620 --> 01:03.160
Мне кажется, будет достаточно прислушаться к голосам.

01:03.660 --> 01:06.300
Разобрать, что они говорят, и понять, чего им нужно.

01:07.250 --> 01:10.600
Не отворачиваться от них, пока не поймешь и не разоблачишь их первопричину.

01:11.020 --> 01:13.210
Мне... страшно.

01:13.920 --> 01:16.800
Но ты уже так далеко продвинулась!

01:17.260 --> 01:18.930
И не перестаёшь быть собой.

01:19.610 --> 01:24.980
Ведь ни один из призраков не вредил и не угрожал тебе, я права?

01:25.680 --> 01:29.130
Кто знает, может, они просто хотят подружиться с тобой?

01:30.100 --> 01:32.950
Ха-ха. Конечно, если ты больше никогда не увидишь их, то отлично.

01:32.950 --> 01:37.210
Но если это всё же случится, важно быть готовой к этому и знать, как себя вести.

01:37.970 --> 01:41.250
Например, просто пожать плечами и сказать: «О, опять они».

01:41.930 --> 01:44.130
Я... ухожу.

01:44.400 --> 01:47.640
Почему? Я что-то... не то сказала?

01:48.250 --> 01:54.700
Я... говорила вам правду. Это не призраки и не мои фантазии. Видеть вас не хочу!

01:55.610 --> 01:56.560
Лэйн...
WEBVTT

00:00.450 --> 00:03.140
Госпожа Ивакура, прошу извинить, но...

00:03.140 --> 00:05.340
...дальше я справлюсь сама.

00:05.340 --> 00:10.900
Лэйн, извини, что без приглашения.

00:11.410 --> 00:15.440
Но я подумала, что если не приду к тебе, мы никогда больше не увидимся.

00:16.530 --> 00:19.940
Я здесь, чтобы просить прощения. Прости меня.

00:20.860 --> 00:23.170
Я поспешила с выводами.

00:24.120 --> 00:28.290
Мне лишь хотелось пробудить в тебе чувство уверенности.

00:29.210 --> 00:37.300
Подумала, что, если ты примешь себя, то и кошмары могут оставить тебя в покое.

00:37.680 --> 00:39.220
Простите и меня, Токо-сан.

00:39.220 --> 00:39.780
За что?

00:40.360 --> 00:47.280
Я солгала вам... На самом деле... я не стала вести дневник.

00:48.440 --> 00:55.160
Ах, да пустяки. Я же говорила: тебе не нужно вести его через силу.

00:55.770 --> 00:59.090
Но вы же пытались мне помочь...

01:00.970 --> 01:09.720
Спасибо. Так приятно слышать это от тебя. Скажи, ты... простишь меня?

01:10.460 --> 01:11.140
Да.

01:12.700 --> 01:16.120
Ох... Слава Богу. Честное слово.

01:17.730 --> 01:21.660
Когда ты ушла с нашего сеанса, у меня в сердце будто что-то оборвалось.

01:21.660 --> 01:23.090
Я разревелась...

01:24.090 --> 01:25.340
Так плохо было на душе.

01:26.090 --> 01:28.000
Я было решила... что ты меня ненавидишь.

01:28.930 --> 01:31.060
Токо-сан, не плачьте.

01:31.200 --> 01:36.000
Ох... Что же это я... так просто начала слёзы лить.

01:37.500 --> 01:38.440
Извини, Лэйн.

01:39.180 --> 01:40.490
Не плачьте.

01:41.380 --> 01:47.600
Это слёзы радости. Я очень счастлива. Словно гора с плеч.

01:49.060 --> 01:50.250
Радости?

01:50.700 --> 01:53.000
Да, радости.

01:53.690 --> 01:58.410
Я тоже рада. Мы чувствуем с вами одно и то же.
WEBVTT

00:00.770 --> 00:03.330
Давай вместо сеанса мы с тобой просто отдохнём.

00:04.270 --> 00:05.980
Хочешь что-нибудь выпить?

00:06.730 --> 00:09.840
Я выплакала столько слёз, что меня теперь мучает жажда.

00:10.600 --> 00:15.930
Токо-сан, я... буду вести дневник. В этот раз точно.

00:16.490 --> 00:20.290
Тебе не нужно заставлять себя из-за меня. Ты очень добрая девочка, Лэйн.

00:20.850 --> 00:22.280
Я не заставляю.

00:22.970 --> 00:24.350
Этот дневник ведь для меня.

00:25.340 --> 00:30.130
И если голоса вновь появятся, я постараюсь вслушаться в них.

00:30.900 --> 00:33.980
А потом передам их слова вам, Токо-сан.

00:35.380 --> 00:36.620
Спасибо, Лэйн.

00:37.410 --> 00:42.120
И ещё... Токо-сан, поздравляю с днём рождения!

00:42.600 --> 00:46.170
Э-э? Днём... рождения?!

00:46.560 --> 00:49.560
Вот. Мы сделали его вместе с мамой.

00:49.970 --> 00:54.240
Правда? Это так приятно! Можно его открыть?

00:54.650 --> 00:55.280
Конечно.

00:57.720 --> 01:04.610
Печенье! Вот это да. И у нас как раз подоспел чай! Попробуем его вместе?

01:06.290 --> 01:07.000
Как вам?

01:07.320 --> 01:11.450
М-м-м, хм-хм... На вкус прямо как чай.

01:12.020 --> 01:14.820
Вы говорили, что любите чай, так что...

01:16.090 --> 01:20.660
Спасибо тебе. В таком случае нам лучше будет заварить другой сорт.

01:21.220 --> 01:22.450
С вашим его пить нельзя?

01:22.450 --> 01:27.740
Можно, конечно, но тогда я не смогу распробовать печенье и насладиться сразу и тем, и другим.

01:28.140 --> 01:30.450
Мне стоило сделать печенье с другим вкусом?

01:30.650 --> 01:34.100
Нет же, нет. Даже не думай об этом.

01:34.800 --> 01:38.770
Ты сделала для меня печенье, и я хочу как следует его распробовать.

01:39.340 --> 01:40.460
Только и всего.

01:41.210 --> 01:41.920
Правда?

01:42.060 --> 01:45.850
Правда. Спасибо большое, Лэйн.

01:46.920 --> 01:49.280
Сэнсэй, больно.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:01.610
Привет, Лэйн.

00:02.310 --> 00:07.440
Я пишу в дневнике каждый день. Но иногда писать бывает не о чем.

00:07.440 --> 00:08.370
Это нормально.

00:08.370 --> 00:10.600
Если так случается, заставлять себя не нужно.

00:10.640 --> 00:15.100
Я даже не вспомню, сколько дневников забросила через тройку дней.

00:16.640 --> 00:18.540
Что-нибудь видела... с прошлого раза?

00:19.030 --> 00:20.320
Нет, всё в порядке.

00:20.320 --> 00:27.110
Вот и хорошо. Сегодня я хотела бы с тобой кое-что обсудить.

00:27.890 --> 00:28.870
Что именно?

00:29.560 --> 00:32.440
У тебя ведь очень хорошее зрение, да?

00:32.880 --> 00:34.140
«Очень»?

00:34.140 --> 00:38.720
У вас в школе проверяли остроту зрения? Какой у тебя был результат?

00:40.160 --> 00:41.420
1,5.

00:42.160 --> 00:45.210
Ты можешь видеть куда лучше, я права?

00:46.390 --> 00:49.480
Но... я хотела такой же балл, как у остальных.

00:49.480 --> 00:51.990
Ну, в таком тестировании нет смысла.

00:52.700 --> 00:56.100
В предыдущей больнице, где ты наблюдалась, твоё зрение также измеряли.

00:56.140 --> 00:58.700
Но, в отличие от школы, использовали специальное оборудование.

00:58.700 --> 01:01.440
Оно само измеряет остроту твоего зрения.

01:03.080 --> 01:09.240
Оно не показывает результаты выше 3,0, а ты показала именно такой результат.

01:10.380 --> 01:13.770
Редко встречаются дети с настолько хорошим зрением.

01:13.770 --> 01:19.950
Врач, ответственный за тестирование, консультировался с офтальмологом по твоему вопросу, но его заверили, что всё в рамках нормы.

01:20.620 --> 01:21.770
Вот как.

01:22.090 --> 01:26.100
Лэйн, что ты видишь за окном?

01:27.310 --> 01:30.800
Деревья гингко и храмовые врата.

01:31.240 --> 01:32.680
А за ними?

01:33.250 --> 01:33.960
Здания.

01:33.960 --> 01:35.240
А за ними?

01:35.550 --> 01:36.550
Горы.

01:36.550 --> 01:37.790
А за горами?

01:38.320 --> 01:39.320
Не вижу.

01:39.460 --> 01:40.360
Совсем ничего?

01:40.870 --> 01:43.940
Что-то фиолетовое, вроде занавески...

01:44.610 --> 01:45.730
Спасибо.

01:46.550 --> 01:49.880
И извини... опять я тебя вопросами засыпала.

01:51.330 --> 01:56.960
Но теперь мне кажется, что ты видишь окружающий мир иначе, чем вижу его я.

01:58.720 --> 02:01.780
Ну же, не вешай нос.

02:01.780 --> 02:03.760
Всё это нормально.

02:03.760 --> 02:07.670
Это не повод для беспоко... Прости.

02:07.670 --> 02:10.010
Для тебя это как раз повод.

02:10.010 --> 02:11.360
Иное восприятие.

02:11.860 --> 02:13.360
Я не знаю.

02:13.830 --> 02:18.530
Но... у меня уже было ощущение, что я отличаюсь от всех остальных.

02:19.270 --> 02:22.740
Я единственная, кто может видеть и слышать некоторые вещи.

02:23.240 --> 02:24.960
Это пугает.

02:25.400 --> 02:26.960
Меня будут ненавидеть.

02:27.620 --> 02:28.960
Всё из-за зрения?

02:30.080 --> 02:35.150
Не исключено. Возможно, тебе следует поговорить с другим специалистом.

02:36.300 --> 02:43.220
Нет. Я... хочу быть с вами. Другие доктора пугают меня.

02:44.400 --> 02:45.300
Лэйн...

02:49.100 --> 02:50.950
Давай тогда это будет нашим секретом?

02:51.440 --> 02:52.340
Секретом?

02:52.340 --> 02:56.750
Угу. Пока твои тревоги не уйдут, мы никому об этом не расскажем.

02:57.240 --> 02:58.210
Вы уверены?

02:58.210 --> 03:04.720
Я ведь твоя старшая сестрёнка, забыла? Я не отдам тебя в руки того, кого ты боишься.

03:05.190 --> 03:06.410
Токо-сан...
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.210
Доброе утро, Лэйн.

00:01.840 --> 00:03.830
Доброе утро, Токо-сан.

00:03.830 --> 00:06.300
Видела что-нибудь странное с нашей последней встречи?

00:06.360 --> 00:09.490
Нет, не видела. Честно.

00:09.870 --> 00:11.160
А слышала?

00:11.800 --> 00:15.300
Иногда я слышу неразборчивые разговоры.

00:16.050 --> 00:20.150
Неразборчивые разговоры? Один человек говорит? Несколько?

00:20.750 --> 00:24.770
Несколько. Мужчины и женщины.

00:25.050 --> 00:26.770
Они тебе знакомы?

00:27.000 --> 00:28.620
Кажется, нет.

00:29.300 --> 00:34.200
До этого ты упоминала, что голоса идут с неба. Как думаешь, что в небе?

00:34.760 --> 00:36.640
Кажется, воздух.

00:36.850 --> 00:38.840
Верно. А кроме него?

00:39.500 --> 00:43.350
Облака. Солнце... Звёзды.

00:44.000 --> 00:47.300
Ты знаешь о радиоволнах, на которых работает телевидение и сотовая связь?

00:47.300 --> 00:50.480
Знаю. Это способ передать информацию без проводов?

00:50.480 --> 00:52.960
Именно. Она идёт по небу.

00:53.890 --> 00:56.700
И я слышу эту информацию?

00:56.700 --> 01:02.010
Хм-м. Как вариант, тебе может казаться, что ты слышишь эту информацию.

01:02.010 --> 01:04.170
Даже такая бывает болезнь?

01:05.000 --> 01:05.940
Да.

01:06.360 --> 01:08.250
Она называется бредовым расстройством [7].

01:08.730 --> 01:12.800
Это один из симптомов шизофрении или невроза [8].

01:12.800 --> 01:18.410
Иногда в моменты сильного стресса или избыточной концентрации, данный симптом может дать о себе знать.

01:18.790 --> 01:19.550
Но...

01:19.850 --> 01:20.630
Но что?

01:21.100 --> 01:25.520
Как правило, люди слышат вещи, напрямую связанные с ними самими.

01:26.050 --> 01:28.700
Например, человеку кажется, что окружающие его злословят.

01:29.250 --> 01:30.570
Мания преследования?

01:30.570 --> 01:31.360
В точку.

01:32.110 --> 01:34.470
А ты времени зря не теряла.

01:35.740 --> 01:38.730
Что ж, давай расскажу тебе об этом поподробнее.

01:39.440 --> 01:47.350
Бред [9] определяют как ошибочное восприятие без объективных причин.

01:47.350 --> 01:54.150
Проще говоря, человек точно уверен в том, что нечто ошибочное — правда.

01:54.460 --> 02:03.680
Ты говорила, что, возможно, испытывала нечто подобное, но если ты сомневаешься, то мы не можем быть в этом уверены.

02:04.120 --> 02:07.200
В психологии такое называется бредоподобными идеями [10].

02:07.200 --> 02:08.440
«Бредоподобными идеями»?

02:08.600 --> 02:11.880
А, это понятие сложное, можешь не запоминать.

02:13.020 --> 02:18.530
Как я уже говорила, бред обычно связан с человеком.

02:19.240 --> 02:21.970
Не бывает бреда, который не связан с тем, кто бредит.

02:21.970 --> 02:23.440
У меня нет расстройства?

02:23.440 --> 02:25.280
По сути, нет.

02:25.280 --> 02:33.040
Однако расстройств бывает много видов, так что при желании можно приписать себе любое.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:02.950
А что будет, если приписать?

00:02.950 --> 00:04.510
Хм, ну смотри.

00:04.510 --> 00:10.000
Взять, например, бред воздействия [11]. Это расстройство, при котором человек считает, будто на него что-то влияет.

00:10.620 --> 00:15.000
Это могут быть радио, телевидение или телефон.

00:15.000 --> 00:24.170
Более того, это расстройство может создавать галлюцинации физических взаимодействий: прикосновений, поглаживаний, электрических или иных импульсов.

00:25.080 --> 00:29.880
Ты говорила, что у тебя бывало чувство, будто к тебе кто-то прикасается, верно?

00:29.880 --> 00:30.730
Да.

00:31.800 --> 00:36.400
Это может быть симптомом не бреда, а сенестопатии [12], из-за которой человек становится очень чувствительным.

00:36.450 --> 00:41.550
Но при этом ты также говорила, что не чувствуешь себя собой, я права?

00:41.800 --> 00:49.500
Это может быть признаком бреда Котара [13], проявляющегося, в частности, в мыслях о том, что всё вокруг нереально, как и ты сама.

00:49.950 --> 00:53.300
Такое бывает при низкой самооценке.

00:53.620 --> 00:55.800
Низкой самооценке?

00:55.800 --> 01:01.110
Это когда себя недооцениваешь, считаешь себя неинтересной.

01:01.110 --> 01:05.110
Это тот же вид бреда, что и мания преследования, о которой мы говорили.

01:05.660 --> 01:09.800
Как же у меня много... болезней.

01:09.800 --> 01:11.040
Есть и другие.

01:11.040 --> 01:12.460
Больше не надо.

01:12.460 --> 01:18.280
Например, бредовое убеждение, что имеешь особую болезнь, — ипохондрия [14].

01:18.280 --> 01:23.020
Болезнь, заставляющая думать, что ты болен, хотя на самом деле это не так.

01:23.930 --> 01:30.220
Мне кажется, именно в этом расстройстве и кроются твои проблемы.

01:30.220 --> 01:33.800
Я болею тем, что думаю, что болею?

01:33.800 --> 01:34.910
Верно.

01:34.910 --> 01:41.800
Твои переживания, вызванные неуверенностью в себе, наложились на страшные сны и заставили поверить, что ты больна.

01:41.800 --> 01:43.170
Это излечимо?

01:43.170 --> 01:44.510
Конечно!

01:44.510 --> 01:46.910
Прежде всего потому, что ты и не больна.

01:47.550 --> 01:50.510
Прости, что сперва испугала тебя.

01:50.510 --> 01:57.200
Однако при легкомысленном подходе психиатрия может привести тебя к неверным выводам.

01:57.200 --> 01:59.330
Ты можешь решить, что больна.

01:59.330 --> 02:08.400
В большинстве случаев когда человек чувствует, что он сам или кто-то из его окружения не может вести нормальную жизнь в полном объёме, он беспокоится и идёт к врачу.

02:08.400 --> 02:13.700
Поэтому в больнице к такой ситуации относятся как к болезни и лечат. Там же решают, что именно нужно сделать, чтобы человеку полегчало.

02:13.700 --> 02:20.480
Но ты не испытываешь серьёзных трудностей в быту, и мы не можем признать тебя нездоровой, пока ты не обратишься в больницу.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.240
Я больна, потому что показалась в больнице?

00:03.240 --> 00:08.770
Скажем так, ты справляешься с бытом, но тебя ведь что-то гложет?

00:08.770 --> 00:12.910
Мой долг как консультанта — помочь тебе решить твои проблемы.

00:12.910 --> 00:18.000
Вы консультант, Токо-сан? Вы говорили, что доктор.

00:18.000 --> 00:20.350
Я исполняю обе роли.

00:20.350 --> 00:21.970
В чём разница?

00:21.970 --> 00:25.820
По существу они не отличаются: и там, и там я помогаю людям с психическими проблемами.

00:25.820 --> 00:28.640
Разница в методах лечения и необходимой квалификации.

00:28.640 --> 00:43.040
Каждая роль имеет свои сильные и слабые стороны, и если их объединить, то, на мой взгляд, они отлично дополнят друг друга.

00:43.550 --> 00:47.130
Вот почему я специализируюсь в обоих направлениях.

00:47.130 --> 00:51.260
А сейчас... кто вы со мной?

00:51.260 --> 00:55.770
Консультант. На мой взгляд, для тебя это подходящий выбор.

00:56.440 --> 01:03.880
Но разве... у меня не психическое расстройство? Вы назвали то, что я вижу, галлюцинациями.

01:03.880 --> 01:14.910
Соглашусь, галлюцинации и бред — это симптомы болезни, только... пусть это моя догадка, но в твоем случае причина в другом.

01:14.910 --> 01:17.620
Я слишком накручиваю себя?

01:17.620 --> 01:19.620
Не исключено.

01:20.060 --> 01:26.170
Твоя склонность всматриваться и вслушиваться в окружение может перегружать тебя.

01:26.170 --> 01:29.060
Что мне делать с этим... Токо-сан?

01:29.060 --> 01:33.950
М-м... Скажи я тебе не зацикливаться на галлюцинациях, ты всё равно будешь делать это, да?

01:34.600 --> 01:41.600
Но я не зацикливаюсь. Я привыкла. Но... кое к чему не могу.

01:42.110 --> 01:43.240
К чему?

01:43.880 --> 01:46.200
Сейчас я не та, кто я есть.

01:46.970 --> 01:48.800
А кто ты сейчас?

01:49.260 --> 01:52.060
Я. И она тоже.

01:52.950 --> 01:55.310
Почему ты так думаешь?

01:55.310 --> 02:01.930
Не знаю. А вы, Токо-сан, когда-нибудь чувствовали, что не являетесь собой?

02:02.530 --> 02:10.150
Хм-м, вспоминая себя в прошлом, я задаюсь вопросом, о чем я иногда думала и почему так поступала.

02:10.150 --> 02:13.730
Но я никогда не думала, что это могла быть не я.

02:14.770 --> 02:18.220
Тебе кажется, что в тебе две Лэйн?

02:18.220 --> 02:23.400
Нет. Я это я, но и не я.

02:24.620 --> 02:26.220
Как необычно.

02:26.220 --> 02:30.240
Но если ты так чувствуешь, значит, для тебя это правда.

02:30.240 --> 02:32.350
Не нужно считать, что это плохо.

02:32.350 --> 02:35.040
Но... это ненормально.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.150
У тебя много устремлений, да?

00:03.730 --> 00:04.860
Пожалуй...

00:05.400 --> 00:07.600
Я слегка завидую.

00:08.200 --> 00:10.770
Человеческое восприятие такое непредсказуемое,

00:10.770 --> 00:14.350
особенно когда субъективное ощущение оно превращает для тебя в непреложную истину.

00:14.350 --> 00:18.400
Я не представляю, как объяснить и доказать кому-либо, что я это правда я.

00:19.040 --> 00:25.200
Но подвергать сомнению личное самосознание... может далеко не каждый.

00:25.730 --> 00:28.220
Не хочу я быть такой... особенной.

00:28.220 --> 00:29.170
Понимаю.

00:29.170 --> 00:32.280
Думаю, твоя неприязнь к этой особенности сейчас очень сильна.

00:33.060 --> 00:37.710
Но я уверена, что ты можешь извлечь из всего этого пользу.

00:37.710 --> 00:47.220
Я не до конца понимаю, но думаю, если ты примешь своё второе «‎я» как часть себя, тебе это пойдёт на пользу.

00:47.220 --> 00:49.310
Меня это изменит?

00:49.310 --> 00:50.950
Не знаю.

00:50.950 --> 00:56.640
Возможно, ты начнёшь постепенно меняться, и кошмары прекратятся сами собой.

00:56.640 --> 01:00.130
Тогда ты станешь самым обычным ребёнком.

01:00.130 --> 01:06.220
Но тогда я не буду точно знать, что вылечилась. Кошмары... могут вернуться.

01:06.220 --> 01:10.480
Верно, но теперь всё изменится.

01:10.480 --> 01:12.280
Изменится?

01:12.280 --> 01:18.840
Ты больше не одна. Я с тобой и готова тебя выслушать.

01:18.840 --> 01:21.730
Вы правы, Токо-сан.
WEBVTT

00:00.080 --> 00:02.150
Доброе утро, Токо-сан.

00:02.150 --> 00:05.930
Доброе. Как ты? Хорошо себя чувствуешь?

00:05.930 --> 00:12.750
Да. В прошлом месяце мы о многом с вами поговорили, и теперь я чувствую себя лучше.

00:12.750 --> 00:14.860
Я рада.

00:15.550 --> 00:19.550
Если честно, нам с тобой не полагалось говорить о тех вещах, которые мы затрагивали в тот раз.

00:19.550 --> 00:24.660
Бывали случаи, когда излишние спекуляции приводили к необратимым последствиям.

00:24.900 --> 00:26.390
Необратимым?

00:26.480 --> 00:33.200
Угу, болезнь могла обостриться, в совсем плохих случаях пациент мог... причинить себе физический вред.

00:33.200 --> 00:34.550
Самоубийство?

00:34.550 --> 00:37.570
Ну, в самом худшем случае, да.

00:37.570 --> 00:40.110
Я... не хочу умирать.

00:40.110 --> 00:41.440
Ну разумеется!

00:41.440 --> 00:44.080
Твоя ситуация далека от этого.

00:44.080 --> 00:50.750
Но когда человек становится эмоционально нестабилен, его действиями может руководить совсем другая система ценностей.

00:50.750 --> 00:52.570
Другая система ценностей?

00:52.570 --> 00:58.000
Он может не бояться умереть или навредить себе.

00:58.000 --> 01:02.550
И даже наоборот: он будет уверен, что именно так он решит свои проблемы.

01:03.000 --> 01:05.550
Тебе ведь такое незнакомо?

01:05.550 --> 01:07.280
Нет, мне страшно.

01:07.280 --> 01:12.530
А то, мне тоже! И это совершенно нормально.

01:12.860 --> 01:14.530
Угу!
WEBVTT

00:00.470 --> 00:03.100
Ну как, видела или слышала что-либо с того раза?

00:03.780 --> 00:04.340
Нет.

00:05.040 --> 00:06.310
Так и знала!

00:07.120 --> 00:09.190
Всё дело было в твоём душевном состоянии, Лэйн.

00:10.060 --> 00:14.340
Скорее всего, больше ты с галлюцинациями не столкнешься, но даже если вдруг они вернутся — не расстраивайся.

00:14.340 --> 00:16.600
Шаг за шагом, но ты их преодолеешь окончательно.

00:17.110 --> 00:18.280
Разве я ещё не поправилась?

00:18.670 --> 00:24.870
Хм-м, не знаю. Сколько лет тебе было, когда они начались?

00:25.740 --> 00:26.910
Одиннадцать.

00:27.670 --> 00:34.110
Значит, прошло уже больше года. За это время как часто это происходило?

00:34.720 --> 00:37.400
Не помню. Часто...

00:38.820 --> 00:43.800
Знаешь, иногда бывает, что без каких-либо видимых причин ты перестаешь их видеть.

00:44.670 --> 00:49.550
И если решишь, что всё в порядке и опустишь руки, то есть шанс, что они вернутся.

00:50.110 --> 00:57.940
Я не хочу сказать, что это обязательно случится с тобой, просто хочу, чтобы ты не расслаблялась и продолжала делать то, что делаешь сейчас.

00:59.200 --> 01:02.080
Скажи, ты хочешь прекратить наши встречи?

01:02.440 --> 01:06.590
Вовсе нет. Мне нравится видеться с вами.

01:07.190 --> 01:07.710
Спасибо.

01:08.540 --> 01:09.870
Значит, всё у нас отлично.

01:11.100 --> 01:16.200
Но, хотя ты идешь на поправку, пообещай, что будешь иногда ко мне заглядывать?

01:16.960 --> 01:20.630
Обещаю. Взамен я хотела бы, чтобы вы меня поучили.

01:21.260 --> 01:23.070
Чему? По школьной программе?

01:24.020 --> 01:24.630
Не вопрос.

01:25.110 --> 01:30.190
Можешь не верить, но в средней школе я была одной из лучших.

01:31.050 --> 01:33.650
Хех, хотя вот с японским было тяжко.

01:34.220 --> 01:40.160
Не по школе. Я хотела больше узнать о вашей работе. Можно ведь?

01:41.510 --> 01:42.960
Хм-м-м.

01:42.980 --> 01:54.450
Не кажется мне это хорошей идеей, но раз уж тебе так любопытно, договорились. Узнавать о том, что тебе интересно, — отличный способ развития.

01:55.240 --> 01:57.950
Но от школьных обязанностей не отлынивай.

01:58.860 --> 02:02.450
Если пообещаешь мне уделять время домашней работе, то я буду тебя обучать.

02:03.040 --> 02:04.500
Хорошо, обещаю.

02:05.100 --> 02:06.500
А если обещание нарушу...

02:06.830 --> 02:09.750
...тысячу иголок я скушаю! Ха-ха-ха!
WEBVTT

00:00.320 --> 00:03.870
Вы ведь не только психолог-консультант, но и психиатр, сэнсэй?

00:04.540 --> 00:08.000
Я правильно понимаю, что психиатр занимается лечением психических болезней?

00:08.000 --> 00:16.400
Верно, а если проще, то я доктор, лечащий умы. Как я уже упоминала, тема психических заболеваний достаточно сложна для понимания.

00:17.040 --> 00:19.960
Что они собой представляют?

00:20.400 --> 00:29.500
Ну, грубо говоря, это когда по каким-то причинам мозговая деятельность человека нарушается и тем затрудняет ему повседневную жизнь.

00:30.390 --> 00:33.100
По каким причинам? Например?

00:34.180 --> 00:35.360
Причин может быть много.

00:35.910 --> 00:42.440
В первую очередь, это эмоциональные проблемы, изменение привычного быта или обстановки дома.

00:43.100 --> 00:45.600
Или же внезапный психологический шок.

00:46.040 --> 00:51.280
Допустим, смерть любимого питомца может привести к болезни.

00:52.180 --> 00:56.310
А ещё иногда люди психически заболевают из-за телесных повреждений.

00:57.220 --> 01:00.900
Например, пережив автомобильную аварию или получив какую-то другую физическую травму.

01:00.900 --> 01:03.950
Также мозг начинает сбоить, когда люди много пьют.

01:04.350 --> 01:05.560
Алкоголизм?

01:05.830 --> 01:06.320
Именно!

01:06.540 --> 01:07.760
Какая ты молодчина!

01:08.840 --> 01:12.950
Когда пьёшь много алкоголя, его содержание в крови резко возрастает.

01:13.550 --> 01:16.510
Может замечала, как подвыпившие люди пошатываются при ходьбе?

01:17.420 --> 01:20.990
Это из-за того, что алкоголь стопорит работу наших органов.

01:21.700 --> 01:24.080
Но у обычных людей так не бывает, да?

01:24.320 --> 01:25.680
Почему, бывает.

01:26.220 --> 01:29.550
Чтобы алкоголь покинул тело, требуется двадцать четыре часа.

01:30.480 --> 01:35.450
А если будешь пить ежедневно на протяжении года, и постоянно будешь под воздействием,

01:35.450 --> 01:39.500
то работа органов будет постоянно заторможена, и восприятие мира начнёт меняться.

01:39.960 --> 01:43.200
А мозг станет работать всё хуже и хуже.

01:43.760 --> 01:44.560
Страшно.

01:44.740 --> 01:49.100
Конечно, страшно. Но я тоже иногда выпиваю.

01:49.900 --> 01:50.840
А это не опасно?

01:51.280 --> 01:52.420
Хех, наверное.

01:53.440 --> 01:58.740
Курение тоже опасно, однако эти вредные привычки в компании друзей отлично помогают снять стресс.

01:59.750 --> 02:04.280
А для поддержания здоровья это делать не менее важно.

02:05.220 --> 02:08.140
Не совсем понимаю, что такое стресс.

02:09.950 --> 02:13.200
Помнишь, как первое время тебе не хотелось сюда приходить?

02:13.460 --> 02:13.800
Да.

02:14.240 --> 02:17.860
Причиной твоего дискомфорта тогда был именно стресс.

02:18.900 --> 02:20.900
Хорошо, что он ушёл, да?

02:20.900 --> 02:23.500
Да. А какие ещё бывают психические расстройства?

02:24.230 --> 02:29.140
Ох, погоди секунду. Так много говорила, что в горле пересохло.
WEBVTT

00:02.150 --> 00:08.720
Слушай, давно хотела спросить. Почему у тебя такая причёска, Лэйн?

00:09.980 --> 00:11.640
Она... странная?

00:12.020 --> 00:17.080
Нет, она чудесная и очень тебе идёт. В твоей школе такие сейчас популярны?

00:18.040 --> 00:20.270
Нет. Это моя собственная.

00:21.950 --> 00:29.120
Ты как-то говорила, что не хочешь выделяться среди ровесников. Почему тогда такая причёска?

00:30.180 --> 00:38.000
Оно появляется справа и, наверное, поэтому выходит слева. А потому...

00:38.990 --> 00:48.540
Понятно. Значит, тебя это успокаивает? Хах, прямо как защитный оберег. В своё время у меня тоже такой был.

00:48.920 --> 00:49.720
Правда?

00:50.060 --> 00:50.750
Угу.

00:50.900 --> 00:55.110
Правда, это была не причёска, но одно время я носила с собой кроличью лапку.

00:55.670 --> 01:00.120
Я вешала её на рюкзак и верила, что она принесёт мне счастье.

01:00.980 --> 01:03.950
Сейчас вспоминать об этом жутковато.

01:04.590 --> 01:08.550
Подумать только, носила на рюкзаке отрезанную лапку такой милой зверушки.

01:09.710 --> 01:13.310
Но всё же, вера в то, что она меня защищает, не раз меня успокаивала.

01:14.440 --> 01:15.450
Защитный оберег...

01:15.870 --> 01:16.350
Да.

01:17.750 --> 01:20.070
Знаешь, твоя причёска выглядит здорово.

01:21.220 --> 01:25.300
Будь она как у других детей, ты бы уже не была похожа на себя.

01:26.480 --> 01:28.910
Думаю, менять её не стоит.
WEBVTT

00:00.440 --> 00:08.190
Ты и про невротическое расстройство знаешь [15]? Ну ты даёшь, Лэйн. Отныне ты меня будешь консультировать, а не наоборот.

00:09.080 --> 00:12.020
Я знаю слово, но не понимаю его значения.

00:13.030 --> 00:14.250
Как бы ты его объяснила?

00:14.900 --> 00:18.150
Болезнь, при которой нервная система работает неправильно?

00:18.640 --> 00:21.100
Да, представление у тебя верное.

00:21.580 --> 00:24.260
Нечестно, сэнсэй. Вы мне не расскажете?

00:24.480 --> 00:26.000
Я этого не говорила.

00:26.420 --> 00:28.150
Ты мыслишь в верном направлении.

00:28.830 --> 00:36.310
Невротическое расстройство — это состояние, при котором человек физически здоров, но чего-то боится и чувствует себя под угрозой.

00:36.680 --> 00:39.350
Это вызывает стресс и в итоге приводит к болезни.

00:40.560 --> 00:42.650
Болезнь, которая у человека лишь в голове?

00:42.660 --> 00:45.320
М-м, так раньше считали, во всяком случае.

00:46.040 --> 00:51.550
Но после ряда исследований учёные пришли к выводу, что невроз часто сопровождается нестабильностью вегетативной нервной системы,

00:51.550 --> 00:55.910
и поэтому предположили, что тут имеют место физические проблемы с нервами.

00:57.430 --> 01:01.670
Раньше считалось, что только психосоматические болезни влияют на наше тело,

01:02.310 --> 01:08.900
но однажды мы поняли, что и невротические заболевания, которые по определению не должны сказываться на физическом здоровье, очень даже сказываются на нём.

01:08.940 --> 01:10.750
Что такое психосоматика?

01:11.180 --> 01:14.300
Ох, будешь задавать столько вопросов, — твоя голова лопнет!

01:15.060 --> 01:19.950
Может, слышала, как люди от стресса теряют в весе или лысеют?

01:20.390 --> 01:21.300
Вот об этом я и...

01:22.200 --> 01:23.500
Лэйн, только не говори мне...

01:23.500 --> 01:25.700
Да нет же, всё у меня нормально.

01:25.700 --> 01:27.700
Ох, слава богу.

01:28.350 --> 01:30.100
Язык мой — враг мой.
WEBVTT

00:00.680 --> 00:03.760
А кто решает, как назвать болезнь?

00:04.040 --> 00:05.840
Сами доктора.

00:06.120 --> 00:08.520
Однако есть определённые критерии.

00:08.840 --> 00:13.540
К примеру, есть международные стандарты ICD [16] и DSM [17].

00:13.540 --> 00:19.040
По ним мы с какой-то долей уверенности можем определить психическое расстройство, если знаем его симптомы.

00:19.040 --> 00:23.400
Как ты знаешь, психическая деятельность сложна для понимания.

00:23.420 --> 00:28.920
Именно поэтому учёные ежегодно публикуют различные доклады и собирают и классифицируют данные,

00:28.920 --> 00:32.440
чтобы хоть немного помочь при постановке диагноза.

00:32.520 --> 00:35.760
Сложно понять? Даже вам?

00:36.540 --> 00:41.160
По правде, врачи тоже не знают ответов на очень многие вопросы.

00:41.160 --> 00:47.400
Допустим, был случай, когда пациенту помог определённый метод лечения, а значит, мы можем применить его к другому пациенту с таким же заболеванием.

00:47.400 --> 00:50.040
Тут очень многие знания добываются практическим путём.

00:50.300 --> 00:52.500
И вы точно не знаете, станет ли ему лучше?

00:52.500 --> 00:53.080
Верно.

00:53.080 --> 00:55.300
Предсказать это нельзя.

00:55.300 --> 01:02.960
В большистве случаев мы лишь можем сделать всё возможное, чтобы либо вылечить болезнь, либо снизить риски.

01:03.780 --> 01:09.480
Но знаешь, для пациента важно просто вылечиться.

01:09.520 --> 01:13.500
А вот понимание механизма выздоровления — это вопрос, требующий отдельного изучения.

01:13.700 --> 01:17.640
Вон оно как. Как жаль, что мы не можем знать всего.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:04.640
У тебя остались воспоминания о детстве?

00:05.460 --> 00:07.580
Воспоминания? Записи?

00:07.940 --> 00:10.420
Ну, воспоминания и записи — это разные вещи.

00:10.880 --> 00:12.840
Не забивай голову.

00:13.260 --> 00:16.580
К примеру, когда ты ездила куда-то на летних каникулах...

00:17.280 --> 00:19.720
Я никогда никуда не ездила.

00:20.520 --> 00:21.860
Ох, извини.

00:22.720 --> 00:29.240
Когда я была маленькой, мои родители были постоянно заняты на работе, поэтому мне не довелось попутешествовать.

00:29.440 --> 00:35.360
Из-за этого я не любила возвращаться в школу, потому что одноклассники начинали расспрашивать, куда я ездила, и рассказывать про свои каникулы.

00:35.420 --> 00:38.320
А в чём разница между записью и воспоминанием?

00:39.640 --> 00:47.300
С медицинской точки зрения, запись — это просто информация: что, где, когда и как.

00:47.880 --> 00:51.300
Воспоминание — это нечто более субъективное. То, что помнишь только ты.

00:51.440 --> 00:55.720
Оно хранится у тебя в голове, и ты можешь мысленно возвращаться к нему.

00:56.380 --> 00:59.740
Тебе наверняка скучно слушать о таком?

01:00.280 --> 01:04.340
Не-а. А как воспоминания попадают в мозг?

01:05.360 --> 01:11.900
«Как»?.. Ох, это довольно сложная тема. Ты справишься?
WEBVTT

00:01.750 --> 00:04.650
Существует несколько видов воспоминаний или памяти.

00:05.250 --> 00:07.700
Прежде всего, память о том, что ты это ты.

00:07.720 --> 00:10.040
Тебе ведь знакомо слово «наследственность»?

00:10.560 --> 00:14.040
Ты, Лэйн, девочка с определёнными внешностью и телосложением.

00:14.420 --> 00:16.960
Это записано на молекулярном уровне.

00:18.200 --> 00:22.900
И не только в мозгу: каждая клеточка тела хранит хоть какую-то информацию.

00:23.480 --> 00:29.160
Если ты поранишься, у тебя пойдёт кровь, но вскоре на месте ранки образуется болячка, так ведь?

00:29.840 --> 00:33.660
Это потому что ткани и клетки восстанавливаются, используя записанную в них информацию.

00:34.800 --> 00:40.860
Слышала, наверное, что когда опытные спортсмены занимаются, они не успевают даже подумать, как их тело совершает верное движение?

00:41.260 --> 00:44.540
И это тоже потому, что у тела есть память.

00:45.140 --> 00:48.020
А если воспроизвести запись, получится воспоминание?

00:48.540 --> 00:52.840
И да, и нет.

00:53.120 --> 00:55.420
Люди — ужасно спонтанные существа, знаешь ли.

00:55.520 --> 00:58.980
Вот у меня нет точных воспоминаний о детстве.

00:59.560 --> 01:05.350
Есть эпизоды, которые мне кажутся счастливыми, но это не значит, что те, кто были в этот момент со мной, тоже были счастливы.

01:05.380 --> 01:10.800
Дело может быть в искажённом восприятии, или я могла что-то неправильно понять.

01:11.700 --> 01:16.100
Но в итоге это ощущение осталось со мной как единственно верное воспоминание.

01:16.780 --> 01:20.100
Вот представь, что ты встретилась с подругой, с которой давно не виделась.

01:20.100 --> 01:25.450
Скорее всего, ты не вспомнишь сразу всё, что было между вами, а только самые яркие обрывочные образы.

01:25.860 --> 01:30.980
Это благодаря нашей способности связывать и воспроизводить наши воспоминания.

01:31.720 --> 01:34.300
А если воспоминания не связываются, это болезнь?

01:34.760 --> 01:37.700
Ну, есть такая вещь, как нарушения памяти.

01:37.700 --> 01:40.900
Если человек страдает от них, то у него пропадают воспоминания.

01:40.900 --> 01:43.500
Он даже может не вспомнить, что произошло только что.

01:43.500 --> 01:47.000
Такой человек может путаться в последовательности событий, которые пережил в прошлом.

01:47.000 --> 01:52.350
И для того, чтобы новая последовательность обрела смысл, человек связывает разбросанные воспоминания несуществующими событиями и обманывает себя.

01:52.350 --> 01:54.340
Люди — сложные создания.

01:54.340 --> 01:56.000
Поэтому и такое бывает.

01:56.460 --> 02:00.600
Ты наверняка видела по телевизору фильмы, где дедушка или бабушка выжили из ума?

02:01.280 --> 02:05.100
Есть вещи, с которыми мы, как люди, ничего не можем поделать.

02:05.900 --> 02:07.480
Ничего не можем поделать?

02:07.600 --> 02:10.800
Я не говорю, что ты больна, Лэйн.

02:11.060 --> 02:13.900
Но есть вещи, которые людям просто не под силу, так ведь?

02:14.440 --> 02:16.420
Мы же не можем взмахнуть руками и полететь.

02:16.960 --> 02:19.620
Получается, воспоминания есть и в мозгу, и в теле?

02:19.980 --> 02:23.600
Мы, честно говоря, ещё многого не знаем...

02:24.020 --> 02:29.360
Да и вообще, мозг сам по себе очень неоднороден.

02:30.220 --> 02:36.460
Когда в него что-то записывается, в его тканях вырастают новые связи, и на их основе появляются воспоминания.

02:37.140 --> 02:38.460
Не понимаю.

02:39.240 --> 02:40.540
Да уж.

02:40.540 --> 02:44.340
Когда подрастёшь, тебе всё расскажут на уроках в старшей школе и университете.

02:44.860 --> 02:47.540
Но это хорошо, что у тебя здоровое любопытство.

02:48.000 --> 02:51.320
Я не считаю, что ты больна, Лэйн.

02:52.200 --> 02:55.680
Мне кажется, что мои воспоминания на самом деле не мои.

02:56.280 --> 02:59.700
И такое случается. Даже у меня.

03:00.020 --> 03:04.040
Но они и правда мои. При этом я больше ничего не могу вспомнить.

03:04.140 --> 03:06.450
Так это ты просто забыла.

03:06.450 --> 03:10.660
Я же говорила, что люди — существа спонтанные.

03:10.900 --> 03:15.240
Мы запоминаем что и как хотим, и забываем что хотим.

03:15.340 --> 03:17.380
Все так делают, это нормально.

03:17.760 --> 03:18.920
Нормально?

03:19.060 --> 03:23.660
Да. Не накручивай себя, Лэйн. Всё в порядке.
WEBVTT

00:00.550 --> 00:04.090
Интересно, твоё имя как-то связано с Р.Д. Лэйнгом?

00:04.090 --> 00:05.500
Вряд ли, конечно.

00:05.940 --> 00:07.110
Р.Д. Лэйнгом?

00:07.580 --> 00:11.040
Это имя английского психиатра.

00:11.390 --> 00:12.850
Он был необычным человеком.

00:13.790 --> 00:19.500
Вот, например, одна из его книг называется «Ты любишь меня?».

00:19.900 --> 00:21.390
«Ты любишь меня?»

00:21.840 --> 00:34.750
Я читала её в университете и слабо помню детали, но там шла речь о двух влюблённых, и женщина спросила мужчину, любит ли он её.

00:35.240 --> 00:35.820
А он что?

00:36.470 --> 00:39.500
Конечно же, мужчина ответил, что любит её.

00:39.960 --> 00:44.150
Однако её такой ответ не устроил, и она всё продолжала и продолжала допытываться.

00:44.390 --> 00:45.470
Я не очень поняла.

00:46.300 --> 00:50.720
Хм-м, ну смотри. Я тебе нравлюсь?

00:51.510 --> 00:52.340
Да, нравитесь.

00:52.920 --> 00:55.160
Больше, чем папа? Больше, чем мама?

00:56.070 --> 00:56.550
Да.

00:56.950 --> 00:58.950
Я так рада. Ты не врёшь?

00:59.300 --> 01:00.100
Нет.

01:00.360 --> 01:02.850
Ты счастлива быть здесь?

01:03.500 --> 01:06.740
Не уверена, но, наверное, да.

01:07.100 --> 01:09.450
А разговаривать со мной тебе нравится?

01:09.920 --> 01:10.500
Да.

01:10.910 --> 01:12.180
Что тебе нравится во мне?

01:13.220 --> 01:17.320
Вы добрая и слушаете меня.

01:18.180 --> 01:21.750
А что тебе нравится больше? Что я добрая или что я слушаю?

01:22.680 --> 01:23.750
Что больше нравится?

01:23.780 --> 01:24.720
Вот-вот. Что?

01:25.680 --> 01:26.840
То, что вы добрая.

01:26.840 --> 01:30.300
А в чём выражается то, что я добрая?

01:31.100 --> 01:33.470
Вы не злитесь и всегда очень дружелюбная.

01:33.470 --> 01:36.200
Но ведь есть много людей, которые не злятся на тебя.

01:36.280 --> 01:39.550
И много людей, которые к тебе дружелюбно относятся. Разве не так?

01:40.380 --> 01:42.670
Я действительно тебе нравлюсь?

01:43.500 --> 01:45.150
Я уже ничего не понимаю.

01:45.660 --> 01:47.660
Зачем так много спрашивать?

01:48.360 --> 01:49.550
Давайте остановимся.

01:49.920 --> 01:53.500
Иначе вы мне разонравитесь.
WEBVTT

00:02.310 --> 00:05.510
Хи-хи-хи. Извини. Я лишь хотела объяснить.

00:06.560 --> 00:10.480
Ты мне очень нравишься, Лэйн, и мне всё равно, почему.

00:11.300 --> 00:16.070
Меня радует просто возможность поговорить с тобой. Вот и всё.

00:17.020 --> 00:21.060
Но это мои субъективные ощущения.

00:22.030 --> 00:25.740
Может показаться, что они имеют к тебе отношение, но на самом деле это не так.

00:25.740 --> 00:32.850
По сути, всё, что от меня требуется, — просто для себя понимать, что я это чувствую. Ведь чужая душа — потемки.

00:32.850 --> 00:41.060
Я никогда не смогу забраться тебе в голову и узнать, нравлюсь ли я тебе так же сильно, как ты мне.

00:42.590 --> 00:45.420
Звучит грустно.

00:46.100 --> 00:50.650
Прости... Но именно в таких ситуациях нам нужно уметь трактовать поведение собеседника.

00:51.900 --> 00:56.300
Однако слышать напрямую, что я нравлюсь тебе, было очень приятно.

00:57.630 --> 01:00.740
А ты рада, когда я говорю, что ты мне нравишься?

01:01.480 --> 01:02.540
Да, очень рада.

01:03.740 --> 01:10.510
Ну, вот и славно. Я считаю тебя близким другом.

01:11.580 --> 01:18.060
Однако ты никогда не сможешь понять меня до конца, так же как я не смогу понять тебя полностью.

01:19.040 --> 01:24.140
Если бы мы всё знали друг о друге, я бы стала тобой, а ты — мной.

01:24.910 --> 01:30.110
А если мы один и тот же человек, то тогда тебе нет смысла быть Лэйн.

01:31.380 --> 01:35.760
А так ты мне очень нравишься, несмотря на то, что я ещё многого о тебе не знаю.

01:36.920 --> 01:39.050
Я вам нравлюсь, хотя вы меня плохо знаете?

01:39.340 --> 01:44.670
Ну конечно, ты мне нравишься, но не только из-за того, что я не всё о тебе знаю.

01:45.800 --> 01:48.670
Я хочу знать о вас всё!

01:49.180 --> 01:53.270
Я тоже! Но это неосуществимо.

01:54.060 --> 01:54.980
Неосуществимо?

01:54.980 --> 01:58.920
Ага. Видишь ли, я и сама не до конца себя осознаю.

01:59.920 --> 02:05.880
Даже не знаю, как это объяснить. Ты это ты, а я это я.

02:07.420 --> 02:12.500
Возможно, я бы не до конца понимала, даже если бы мы были одинаковые.

02:13.590 --> 02:14.520
Одинаковые?

02:14.950 --> 02:18.260
Да. Мы с тобой как две капли воды!

02:19.340 --> 02:24.060
Мы видим одинаково, мыслим одинаково, даже действуем одинаково.

02:24.960 --> 02:26.630
Во всём одинаковые.

02:28.230 --> 02:30.790
Даже внешне.

02:31.160 --> 02:33.550
В таком случае нас определяет только наше «я».

02:34.560 --> 02:36.400
Но и этого у нас не будет...

02:37.420 --> 02:41.520
Если ты подумаешь: «это я, Лэйн», — то мне не останется места.

02:42.100 --> 02:45.270
А если я подумаю, что я это я, то исчезнешь ты.

02:46.590 --> 02:49.840
Поэтому для нас невозможно до конца понять друг друга.

02:50.920 --> 02:54.200
Но если вы будете задавать вопросы, то я отвечу.

02:55.000 --> 02:56.080
Даже так не выйдет?

02:56.740 --> 02:59.600
Хм... Но ведь я не могу спросить всё.

03:00.480 --> 03:10.640
Чтобы ответить на все вопросы, нужно много-много времени, да и ответ может измениться на полпути. Раньше ты думала так, а сегодня — этак...

03:11.550 --> 03:13.780
Значит, всё-таки невозможно...

03:14.780 --> 03:22.300
Да уж. Было бы здорово, если бы я могла залезть тебе в голову и узнать ответы на все вопросы...
WEBVTT

00:00.330 --> 00:01.900
Тебе нравится ходить в школу?

00:02.600 --> 00:04.400
Да, очень!

00:05.130 --> 00:06.400
А что тебя там так радует?

00:07.020 --> 00:10.650
То, что я играю и общаюсь со своей лучшей подружкой.

00:11.610 --> 00:14.570
Чудно. Это хорошо, когда тебе нравится ходить в школу.

00:15.260 --> 00:17.280
А вам не нравилось?

00:18.360 --> 00:24.530
Хм-м. Просто у меня почти не было друзей. А без них в школе уныло.

00:26.900 --> 00:29.900
Как думаешь, тебе было бы тоскливо в школе, если бы там не было друзей?

00:30.500 --> 00:31.340
Угу.

00:33.050 --> 00:34.300
Простите...

00:34.820 --> 00:35.800
За что?

00:36.040 --> 00:38.150
Из-за моего вопроса вы вспомнили плохое.

00:40.200 --> 00:44.660
Ну, этот период и правда не из лучших, но ничего.

00:45.250 --> 00:52.920
Я совру, если скажу, что не жалею о том, что было в прошлом, но, благодаря своей работе, я всё равно считаю произошедшее хорошим жизненным опытом.

00:53.680 --> 00:54.900
Хорошим опытом?

00:55.910 --> 01:05.860
Ну смотри, я отучилась, и теперь, например, пытаюсь изучить психику ребят, которые не хотят идти в школу. В этом случае мне может пригодиться мой школьный опыт.

01:06.820 --> 01:07.950
Не понимаю.

01:08.780 --> 01:12.300
Прости. Для тебя это действительно сложновато.

01:13.650 --> 01:18.600
Извини: как заговорю о работе, не могу остановиться.

01:19.000 --> 01:20.240
Доктор из меня не очень.

01:21.730 --> 01:26.370
Так, давай сменим тему. Итак... твоя лучшая подружка, какая она?

01:26.700 --> 01:30.370
Очень открытая и добрая. Мне с ней весело.

01:31.000 --> 01:32.370
А как её зовут?

01:33.930 --> 01:34.720
Мисато-тян.

01:35.250 --> 01:40.130
М-м... Мисато-тян, значит. И что вы обычно делаете вместе?

01:40.940 --> 01:46.140
Я прихожу к ней в гости, и мы читаем книжки, ещё я слушаю, как она играет на скрипке.

01:46.500 --> 01:48.900
Ого, она умеет играть на скрипке!

01:49.080 --> 01:50.400
Здорово!

01:50.850 --> 01:52.450
Наверное, она хорошая подруга.

01:52.690 --> 01:55.600
Может, в следующий раз придёте вместе?

01:57.160 --> 02:00.450
Не знаю... она очень стеснительная, так что, наверное, не получится.

02:00.900 --> 02:02.800
А? Прямо очень?

02:03.520 --> 02:08.810
Наверное... Я спрошу её. Но мне кажется, она не захочет.

02:09.570 --> 02:11.980
Ох, очень жаль...
WEBVTT

00:00.530 --> 00:03.920
Токо-сан, ведь дежавю [18] не признак заболевания?

00:04.950 --> 00:05.600
Совсем нет.

00:05.770 --> 00:11.400
Бывает и наоборот: знакомое кажется незнакомым, будто видишь его впервые.

00:11.680 --> 00:14.530
Но ни то, ни другое не говорит о наличии заболевания.

00:15.220 --> 00:19.070
К тому же, у здоровых людей тоже бывает такое.

00:19.710 --> 00:22.120
Какое облегчение! Теперь мне намного лучше.

00:23.160 --> 00:27.080
А во время дежавю ты испытываешь ещё что-нибудь?

00:28.320 --> 00:35.140
Время почему-то ощущается как-то странно — непонятно, быстро оно идёт или медленно.

00:36.530 --> 00:40.850
И тебе кажется, что это происходит по-настоящему, что это часть твоей обычной жизни?

00:40.920 --> 00:47.210
Вроде бы кажется, но если подумать, наверное, нет... Думаю, что всё-таки нет.

00:47.880 --> 00:51.590
Это что-то неопределённое, или тебе сложно понять это?

00:52.160 --> 00:54.880
Ну, я чувствую, что что-то не так.

00:55.700 --> 01:01.200
Я понимаю, что играю у себя дома, но кажется, что это помещение не мой дом.

01:01.210 --> 01:11.520
А бывает, что играю в парке, в котором раньше никогда не бывала и даже не видела его. Но... у меня такое ощущение, что это привычное и знакомое мне место.

01:12.010 --> 01:18.360
Странно... Лэйн, ты спокойна, или тебе не по себе, когда испытываешь такое?

01:19.160 --> 01:22.960
Не знаю. Но другая «я» смеялась.

01:24.500 --> 01:27.500
Не ты, а «другая Лэйн»?

01:28.270 --> 01:31.920
Не знаю, как точно объяснить, но да, «другая Лэйн».

01:33.300 --> 01:36.050
А где же в это время была ты?

01:36.890 --> 01:42.010
Ну... даже не знаю, я просто наблюдала за ней... вот.

01:42.220 --> 01:44.920
Я про то, откуда ты за ней наблюдала?

01:45.610 --> 01:49.920
Например, ты стояла на земле или смотрела с неба?

01:49.920 --> 01:55.120
Не знаю, мне казалось, что я будто смотрю на себя в телевизоре, что-то типа этого...

01:55.250 --> 01:59.920
Лэйн, как ты? Не нужно через силу об этом вспоминать. Прости.

02:00.200 --> 02:05.610
Я просто не могла не задать тебе пару вопросов. Ну да ладно, на сегодня достаточно.

02:06.190 --> 02:09.080
Как описать это по-научному, научными термина...

02:09.080 --> 02:10.960
Слушай, давай на этом закончим.

02:11.570 --> 02:14.380
Но я очень хочу... понять себя.

02:15.200 --> 02:18.040
Ну ладно, расскажу напоследок.

02:19.080 --> 02:28.770
В психологии это называется диссоциацией [19] — когда кажется, будто то, что ты проживаешь, видишь и чувствуешь, на самом деле проживает кто-то другой.

02:30.510 --> 02:33.000
Это же признак болезни, да?

02:33.760 --> 02:38.880
Деперсонализация — это состояние, из-за которого кажется, что ты не ты...

02:39.220 --> 02:43.290
Но у тебя этого точно нет, так что не волнуйся на этот счёт.

02:43.770 --> 02:45.640
Вы не знаете наверняка.

02:45.770 --> 02:50.620
Это тебя не беспокоит, так что я могу утверждать, что ты не больна.

02:51.240 --> 02:55.640
Лучше бы я промолчала: ты, наверное, теперь переживаешь.

02:56.200 --> 02:57.760
Виновата.

02:57.980 --> 02:58.840
Неправда.

02:59.410 --> 03:05.120
Вы... вы не виноваты. Это же я попросила, чтобы вы ответили на мой вопрос.

03:06.280 --> 03:11.850
И всё же, я хочу быть как вы, Токо-сан, поэтому буду усердно учиться.

03:12.560 --> 03:13.440
Лэйн...
WEBVTT

00:01.150 --> 00:04.300
Эго — это то, кем ты себя ощущаешь?

00:04.800 --> 00:12.800
Верно. Формально говоря, это часть сознания, которую ты ощущаешь и осознаёшь как своё «я».

00:13.450 --> 00:14.300
Понятно?

00:14.500 --> 00:15.250
Не понимаю.

00:15.700 --> 00:19.400
Хм-м... Давай возьмем в качестве примера такую личность, как Лэйн.

00:19.960 --> 00:23.450
Эго будет одним из её главных структурных элементов.

00:24.300 --> 00:29.250
Тут может быть сложно проследить за терминами, но слово «самость» подразумевает тебя полностью.

00:30.050 --> 00:37.300
А эго — это уже часть самости, которая понимает, что всё, пережитое тобой, — есть именно твой личный жизненный опыт.

00:38.000 --> 00:41.700
В общем, оно осознает то, что ты — это ты. Так немного понятнее?

00:42.500 --> 00:46.200
Последнее, вроде, поняла, но в целом не очень.

00:46.400 --> 00:48.550
Ха-ха. Зато честно.

00:49.850 --> 00:56.700
Смотри, девочка по имени Лэйн испытывает много различных чувств: доброту, одиночество и так далее...

00:57.350 --> 01:00.550
И эго понимается как часть твоей личности.

01:01.200 --> 01:03.600
Кажется, понимаю.

01:04.200 --> 01:10.950
Вот например, та Лэйн, которая проснулась утром, и та, которая сидит здесь — одна и та же Лэйн, так?

01:11.450 --> 01:12.100
Так.

01:12.600 --> 01:15.150
И завтрашняя Лэйн будет той же, что и эти две.

01:15.900 --> 01:16.900
Думаю, да.

01:17.250 --> 01:26.530
Задача эго — осознавать, что ты непрерывно существуешь и, соответственно, можешь утверждать, что ты есть ты.

01:27.400 --> 01:28.800
Если этого не происходит...

01:28.800 --> 01:30.300
Если не происходит?

01:30.850 --> 01:33.600
В медицине это называется расстройством личности.

01:34.450 --> 01:39.480
Кроме того, существует понятие деперсонализации, когда человек перестаёт воспринимать себя как себя.

01:40.150 --> 01:42.650
Хи-хи, похоже на настоящую болезнь, да?

01:44.200 --> 01:49.050
Тем не менее, у большинства детей твоего возраста эго ещё не до конца развито.

01:49.890 --> 01:54.000
Оно развивается постепенно и осознаётся с возрастом.

01:55.150 --> 01:57.750
То есть неправильно считать, что оно развито?

01:58.200 --> 02:02.000
Частенько бывает так, что люди убеждены в этом, хотя на самом деле это не так.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
А если бы у меня было какое-нибудь заболевание, как бы вы меня лечили?

00:06.000 --> 00:09.000
Хм... если бы было заболевание?..

00:09.000 --> 00:11.080
Ну... если...

00:11.510 --> 00:21.460
Ну, учитывая, что ты ещё ребёнок и что симптомы заболевания такие, как сейчас, медикаментозное лечение отпадает... а, ну это когда лечишься таблетками.

00:21.460 --> 00:23.910
А почему я не могу их пить?

00:23.910 --> 00:27.680
Твой организм может восстановиться самостоятельно.

00:27.680 --> 00:32.150
Но ты потеряешь эту способность, если будешь полагаться на действие препаратов.

00:32.620 --> 00:37.800
К тому же, детям не стоит принимать такие лекарства.

00:37.800 --> 00:39.800
И что же вы будете делать?

00:39.800 --> 00:47.060
Посмотрим-ка... будем заниматься психотерапией, то есть тем, что мы с тобой делаем прямо сейчас.

00:47.060 --> 00:48.350
Просто разговаривать?

00:48.730 --> 00:54.800
Сложно объяснить, но, например, существует программа, которая позволяет избавиться от алкоголизма и подобных проблем.

00:54.800 --> 01:00.770
Участники такой программы рассказывают истории о своих пьянствах и слушают чужие рассказы.

01:01.460 --> 01:06.860
Это называется групповой психотерапией. Мне такой вид не очень нравится.

01:06.860 --> 01:08.460
А почему не нравится?

01:08.460 --> 01:14.350
Мне кажется, что люди, восстановившиеся после групповой терапии, позже снова наступят на те же грабли.

01:15.020 --> 01:21.840
Они думают, что могут избавиться от алкоголизма просто за счёт групповых разговоров. Но когда оказываются одни, снова начинают пить.

01:22.330 --> 01:24.550
Я такое не раз видела.

01:24.550 --> 01:26.660
И что вы делаете?

01:26.660 --> 01:33.130
Разговариваю с кем-то лично, один на один, как, допустим, с тобой.

01:33.530 --> 01:34.480
И всё?

01:34.480 --> 01:38.000
Потом я предлагаю пациентам подумать о себе.

01:38.420 --> 01:45.910
Во время разговоров я их не направляю и стараюсь проанализировать их ход мысли объективно.

01:46.510 --> 01:52.660
Благодаря этому пациенты лучше понимают, что их в себе не устраивает, и это позволяет им восстановиться самостоятельно.

01:52.660 --> 01:55.260
Вот это называется недирективной психотерапией.

01:55.820 --> 01:59.820
Если человек доходит до этого этапа, то он уже здоров.

01:59.820 --> 02:03.600
И это всё лечение? Как легко.

02:03.600 --> 02:06.370
И правда, звучит легко.

02:06.370 --> 02:11.170
Но на самом деле это всё намного сложнее и запутаннее, чем кажется на первый взгляд.

02:11.170 --> 02:13.170
Насколько сложнее?

02:14.710 --> 02:21.510
Ах-х... Ха-ха, прости. Я как-то не выспалась.

02:21.510 --> 02:26.600
Токо-сан, вы очень устали. Может, лучше будет поспать?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.880
Болезнь головы означает, что голова болит?

00:04.880 --> 00:10.800
Болезни вызываются не только проблемами в голове...

00:10.800 --> 00:15.660
Но мозг очень важен, и мы точно знаем, что его поражения могут привести к различным заболеваниям.

00:15.660 --> 00:19.600
А поражение мозга — это когда в нём что-то ломается?

00:19.600 --> 00:26.000
Человеческий мозг — невероятно сложный орган, и наука ещё многого о нём не знает.

00:26.000 --> 00:30.950
Мы знаем про некоторые функции мозга: где именно и как они происходят.

00:31.130 --> 00:32.880
Воспоминания хранятся в гиппокампе.

00:32.920 --> 00:33.880
Ага.

00:33.880 --> 00:42.460
Мы знаем, что мозг разделен на несколько крупных частей вроде лобной или затылочной долей, и между ними распределено выполнение разных функций мозга и управление ими.

00:42.460 --> 00:48.440
Кроме того, в мозге протекает большое количество химических процессов. Благодаря им происходит обмен информацией.

00:48.680 --> 00:50.570
И он ломается?

00:50.570 --> 00:52.860
Бывает и такое...

00:52.860 --> 00:59.700
Или бывают повреждения, при которых не вырабатываются вещества, необходимые мозгу для того, чтобы принять информацию во время химической реакции.

01:00.200 --> 01:07.570
Такие психические расстройства, возникающие из-за патологических изменений в работе мозга, называются органическими расстройствами [21].

01:07.570 --> 01:10.350
Хах, наверное ничего не понятно.

01:10.350 --> 01:16.600
Всё понятно! Для диагностики таких болезней проводят исследования мозговых волн и делают компьютерную томографию.

01:16.600 --> 01:21.220
Вы уже такое в школе проходите? И-или ты сама прочитала?

01:21.620 --> 01:27.570
Недавно узнала в сети. Я проходила такое исследование, поэтому стало интересно.

01:28.000 --> 01:33.130
Слушай, Лэйн. Может, тебе уже не нужны наши встречи?

01:33.130 --> 01:39.400
Нет, что вы! Я очень многое узнаю от вас. Такое, что не прочитать в книжках.

01:40.370 --> 01:43.420
Прости, я как-то не очень себя чувствую.

01:45.120 --> 01:47.990
А в этом центре же проводят исследования мозга?

01:48.890 --> 01:49.580
Да.

01:50.260 --> 01:51.530
А какие?

01:52.000 --> 01:58.420
Я не специалист, к тому же не работаю в этой сфере, так что не знаю подробностей.

01:58.420 --> 02:02.330
Но я нашла в открытом доступе, что тут много разных исследова...

02:02.330 --> 02:09.460
Лэйн, я себя нехорошо чувствую. Можно мы закончим на сегодня, пожалуйста?

02:10.440 --> 02:12.730
Извините, Токо-сан.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.550
Токо-сан, а каким исследованием вы занимаетесь?

00:04.060 --> 00:07.800
Исследованием? Я ни разу не говорила...

00:07.800 --> 00:09.800
Но это ведь исследовательский центр.

00:10.750 --> 00:15.240
Я пока стажируюсь, поэтому своих исследований у меня ещё нет.

00:15.240 --> 00:17.350
Но ведь вы работаете здесь почти три года.

00:18.440 --> 00:20.000
А? Откуда ты знаешь...

00:20.000 --> 00:23.910
Ха-ха. Вы же сами рассказывали.

00:25.310 --> 00:26.950
Ох... Разве?

00:27.370 --> 00:28.730
Прости.

00:28.730 --> 00:31.350
В последнее время я себя почему-то нехорошо чувствую.

00:32.080 --> 00:35.040
Можно попросить тебя и сегодня поменьше меня расспрашивать?

00:35.040 --> 00:38.730
Или задавать такие вопросы, на которые можно ответить коротко.

00:38.730 --> 00:45.640
Вы устали, сэнсэй. Может, вам немного поспать?

00:46.330 --> 00:51.800
Устала? Я и правда так выгляжу?..

00:51.800 --> 00:56.030
Ох, действительно. Ха-ха.

00:56.030 --> 00:58.040
Сочувствую вам, Токо-сан.

00:58.040 --> 01:01.370
Вы не можете заниматься исследованием, потому что заняты всякими мелкими поручениями.

01:01.370 --> 01:03.660
Не занимаюсь я «мелкими поручениями»!

01:04.750 --> 01:06.240
Извини.

01:06.680 --> 01:09.370
И что только на меня нашло, что я так закричала?..

01:09.530 --> 01:11.060
Ты, наверное, тоже удивилась?

01:11.060 --> 01:14.060
Что-то случилось? Токо-сан?

01:14.060 --> 01:15.460
Нет, ничего.

01:15.460 --> 01:19.480
Вас беспокоит, что вы заняты бесполезными делами, и поэтому нет времени на исследование?

01:19.480 --> 01:20.930
Откуда ты всё это знаешь?

01:20.930 --> 01:23.000
Я нашла сайт этого исследовательского центра.

01:23.000 --> 01:29.130
Там опубликованы диссертации и списки научных сотрудников. Но... вас среди них не было.

01:29.130 --> 01:34.510
Да. За всё время, что я здесь работаю, я ещё не написала диссертацию. Но я планирую и очень скоро.

01:34.510 --> 01:38.600
Ситуация улучшилась, поскольку у вас появилось время для исследования?

01:38.600 --> 01:41.530
В смысле? К чему ты клонишь, Лэйн?

01:42.040 --> 01:45.220
Я не подхожу вам как предмет исследования, да?

01:45.220 --> 01:47.620
Поэтому вам от меня никакой пользы.

01:48.170 --> 01:50.820
Если хотите, можем закончить.

01:51.200 --> 01:52.820
Я всё равно больше их не вижу.

01:53.240 --> 01:56.620
Я только трачу ваше время.

01:57.860 --> 02:00.760
Лэйн... Лэйн, послушай.

02:01.430 --> 02:04.130
Ты мне, в самом деле, как сестра.

02:04.130 --> 02:06.910
Я же сама сказала, что мы с тобой можем просто разговаривать.

02:06.910 --> 02:09.080
Ты меня нисколько не обременяешь.

02:09.080 --> 02:09.750
И ещё...

02:09.750 --> 02:15.550
Вам не стоит сейчас об этом переживать. У вас же тут самоубийство случилось...

02:15.550 --> 02:17.550
Откуда ты об этом узнала?

02:17.550 --> 02:22.130
Прочитала в газете. И об этом написано здесь, на доске объявлений.

02:22.600 --> 02:25.910
Да... точно.

02:26.200 --> 02:28.600
Токо-сан, так что у вас за исследование?

02:30.150 --> 02:38.770
Как я уже говорила, я пытаюсь разработать новую систему лечения, основываясь на своём опыте работы консультантом и психиатром.

02:39.550 --> 02:42.970
Но... похоже, что я никуда не гожусь.

02:43.180 --> 02:44.350
Почему?

02:45.020 --> 02:52.080
Мне кажется, что я становлюсь неуравновешенной. Буквально несколько секунд назад... Мне жаль.

02:52.420 --> 02:55.600
Токо-сан... что с вами?
WEBVTT

00:00.600 --> 00:01.930
Токо-сан.

00:02.350 --> 00:03.710
Доброе утро.

00:04.240 --> 00:05.370
Прости.

00:05.860 --> 00:09.420
Я всю ночь не спала, подготавливала бумаги.

00:09.420 --> 00:11.350
Тут такой беспорядок.

00:11.350 --> 00:12.910
Подожди немного.

00:12.910 --> 00:15.750
Может, мне пойти домой?

00:15.750 --> 00:21.350
Не надо, всё нормально. Ох беда, ещё и чай закончился.

00:21.350 --> 00:24.310
Давайте... я сбегаю за ним.

00:24.310 --> 00:27.250
Спасибо... что предложила, но не нужно.

00:28.250 --> 00:29.170
Присаживайся.

00:29.670 --> 00:32.630
Я тут как раз подумывала о том, чтобы сделать перерыв.

00:32.800 --> 00:33.880
У вас много дел?

00:34.010 --> 00:35.510
Эх. Есть такое.

00:36.390 --> 00:39.330
После произошедшего с профессором Такасимой у меня теперь завал по работе.

00:39.330 --> 00:41.640
Приходится выполнять и его обязанности.

00:41.640 --> 00:44.770
К тому же, приходят новые пациенты.

00:44.770 --> 00:46.400
Вы сможете работать над исследованием?

00:46.400 --> 00:49.310
Лэйн, не надо переживать об этом.

00:49.770 --> 00:54.750
Пока не найдётся новый руководитель, будет тяжело, но эта работа стоит того.

00:55.350 --> 00:59.570
Я рада возможности думать только о работе.

00:59.570 --> 01:01.040
Вам не грустно?

01:01.040 --> 01:07.620
Когда-нибудь ты поймёшь, Лэйн. Это очень здорово, когда работа приносит чувство удовлетворения.

01:07.620 --> 01:13.000
Не думаю, что пойму. Я бы лучше...

01:13.000 --> 01:19.110
Лучше что? Ты о чём? У тебя появилось интересное занятие?

01:19.110 --> 01:22.460
Да. Кажется, всё получится.

01:22.880 --> 01:24.280
Что получится?

01:24.280 --> 01:25.750
То, что я делаю.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.000
Слушай, Лэйн, мне нужно кое-что у тебя уточнить.

00:04.000 --> 00:08.800
Как звали тех подружек, о которых ты рассказывала?

00:08.800 --> 00:10.120
Кёко-тян.

00:10.120 --> 00:14.080
Да, Кёко-тян. И была ещё одна.

00:14.080 --> 00:15.280
Мисато-тян?

00:15.280 --> 00:18.600
Точно, Мисато-тян.

00:18.600 --> 00:20.900
А почему вы спрашиваете?

00:20.900 --> 00:23.170
Да так.

00:23.170 --> 00:27.300
Я просто собирала информацию для отчёта, и там есть графа, где нужно написать о твоих друзьях.

00:27.300 --> 00:33.000
Пока перепроверяла отчёт, засомневалась, что правильно помню их имена. Поэтому решила спросить тебя.

00:33.000 --> 00:36.670
Понятно. Про Мисато-тян тоже будет в отчёте?

00:36.670 --> 00:43.770
Нет, только её имя. Ничего такого. Ты мне лучше вот что скажи: она живет где-то по соседству?

00:44.220 --> 00:48.420
Да, но пешком к ней нельзя.

00:48.420 --> 00:51.020
Нужно обязательно добираться на машине?

00:51.020 --> 00:57.350
Ага. Когда мне нужно к Мисато-тян, мама и папа всегда меня довозят.

00:57.770 --> 00:59.900
А чем занимается твой папа?

00:59.900 --> 01:04.770
Он много путешествует по работе. Даже когда он возвращается, дома его обычно не бывает.

01:04.770 --> 01:08.950
Похоже, он очень занятой. А он добрый?

01:08.950 --> 01:13.400
Очень! Он всегда привозит подарки из мест, где побывал.

01:13.870 --> 01:16.000
Это здорово, Лэйн.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.070
Лэйн, мне хотелось бы, чтобы ты сказала правду.

00:04.070 --> 00:05.450
О чём?

00:05.450 --> 00:09.050
Нет никакой подружки, которую зовут Мисато-тян?

00:09.050 --> 00:12.620
Ха-ха. Вы что? Глупости какие-то, Токо-сан.

00:12.620 --> 00:14.070
Я спрашивала у Кёко-тян.

00:14.070 --> 00:14.770
Ну и что?

00:14.770 --> 00:19.570
Она сказала, что нет никакой Мисато-тян, и спросила «Вы случайно не путаете с Минако?»

00:19.570 --> 00:22.100
И вы ей верите?

00:22.100 --> 00:26.400
Я не сомневаюсь в тебе, но это очень серьёзно.

00:26.400 --> 00:28.170
Для вашего отчёта?

00:28.170 --> 00:32.800
Не буду отрицать, и для него тоже. Но это и для тебя важно.

00:32.800 --> 00:34.550
Для меня?

00:34.550 --> 00:35.500
Да.

00:35.500 --> 00:39.800
Я переживаю, что ты создаёшь себе воображаемых друзей и прячешься с ними в свой маленький мирок.

00:39.800 --> 00:41.250
Это уже заболевание.

00:41.250 --> 00:46.900
Но вы же говорили, что дети часто так делают, и это вполне нормальное явление.

00:46.900 --> 00:50.670
К тому же, Мисато-тян вовсе не воображаемый друг.

00:50.670 --> 00:56.320
Тогда где она? Ты можешь позвонить ей? Прямо сейчас, когда я сижу здесь.

00:56.320 --> 00:59.970
Ей нельзя позвонить. Она переехала.

00:59.970 --> 01:02.550
Ты можешь как-нибудь доказать, что она существует?

01:02.550 --> 01:04.550
Что она существует?

01:04.550 --> 01:06.820
Да. Ты можешь доказать?

01:06.820 --> 01:08.250
В моих записях...

01:08.250 --> 01:14.370
Послушай, Лэйн. Я хочу тебе верить, но я не могу посмотреть твои воспоминания.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.200
Это не воспоминания. Это запись.

00:02.900 --> 00:10.520
Верно. Воспоминания не такие чёткие, как запись. Но сейчас не время придираться к словам.

00:11.070 --> 00:13.650
Вы бы поняли, если бы были соединены.

00:13.650 --> 00:15.900
Соединена с чем?

00:15.900 --> 00:22.900
Послушай, Лэйн, ты утверждаешь, что Мисато-тян — твоя настоящая подружка. Но ты единственная, кто может это доказать.

00:22.900 --> 00:25.650
И ты ожидаешь, что кто-то ещё поймёт тебя?

00:25.650 --> 00:28.150
Это очень странно, не находишь?

00:28.150 --> 00:29.520
Тебе никто не поверит.

00:29.520 --> 00:30.670
И вы тоже не верите?

00:30.670 --> 00:33.500
К сожалению, нет.

00:33.950 --> 00:38.920
Я так думаю, потому что лично проверила всю информацию, и нет ничего, что подтверждало бы её существование.

00:38.920 --> 00:44.170
Если бы ты мне предоставила неопровержимые объективные доказательства, я бы признала свою ошибку.

00:44.520 --> 00:48.020
Как мне доказать, что она существует?

00:48.020 --> 00:49.350
«Как»?

00:49.350 --> 00:52.700
Покажи мне доказательство того, что её существование все признают.

00:52.700 --> 00:55.370
Например, её регистрацию или свидетельство о рождении, ещё что-то.

00:55.370 --> 00:58.970
А самое главное — показать, что она человек, в человеческом теле.

00:58.970 --> 01:01.380
Значит, если у неё нет тела, то её не существует?

01:01.380 --> 01:04.150
Конечно, нет! Она же не призрак?

01:04.150 --> 01:07.710
Тогда и профессора Такасимы не было?

01:08.310 --> 01:10.550
Он был и существовал.

01:10.550 --> 01:13.900
До смерти у него было тело, в котором он жил.

01:13.900 --> 01:15.490
И тому есть свидетельства.

01:15.500 --> 01:17.940
Есть живые люди, которые знают о нем.

01:18.380 --> 01:20.480
Есть записи его жизни.

01:20.920 --> 01:22.730
Ладно, Лэйн.

01:22.730 --> 01:26.000
Я здесь не для того, чтобы заниматься с тобой полемикой.

01:26.370 --> 01:28.160
Наши сессии нужны, чтобы помочь тебе.

01:28.600 --> 01:31.720
И всё же я не признаю существования Мисато-тян.
WEBVTT

00:01.160 --> 00:08.250
Лэйн, я хочу извиниться за прошлый раз. Сама не понимаю, почему так разозлилась.

00:08.250 --> 00:09.850
Ничего страшного, Токо-сан.

00:09.850 --> 00:13.810
Если не считать ситуации с Мисато-тян, я пока не замечала каких-либо проблем.

00:14.340 --> 00:16.700
А с этим мы будем работать постепенно.

00:16.700 --> 00:18.650
А вы успеете написать диссертацию?

00:18.650 --> 00:21.290
Я не буду упоминать там о тебе.

00:21.290 --> 00:23.450
Возьму информацию о других пациентах.

00:23.820 --> 00:27.330
И вообще, это всё только моя забота, так что не переживай.

00:28.760 --> 00:30.360
Ха-ха. Ты добрая, Лэйн.

00:30.610 --> 00:32.040
Я не добрая.

00:32.570 --> 00:34.570
Ещё я должна попросить у тебя прощения.

00:35.140 --> 00:40.420
Нужно было сразу извиниться, ведь я провела что-то вроде исследования без твоего ведома.

00:40.930 --> 00:44.660
Я встречалась с твоими подругами и представлялась твоим репетитором.

00:44.660 --> 00:46.440
Расспрашивала их о тебе.

00:47.140 --> 00:49.250
Мне нужна была информация для отчёта.

00:49.250 --> 00:55.730
Стоило бы, конечно, обсуждать такие вещи заранее, но... Ты злишься?

00:56.460 --> 00:57.620
Прости меня.

00:57.620 --> 01:00.770
Но я старалась ради те... Нет, не ради тебя.

01:01.400 --> 01:03.650
Это только ради работы.
WEBVTT

00:01.500 --> 00:03.690
С кем вы встречались, Токо-сан?

00:04.720 --> 00:07.200
С Кёко-тян и Каори-тян.

00:07.940 --> 00:12.810
Я знаю Кёко-тян... Но кто такая Каори-тян?

00:14.040 --> 00:16.420
Твоя одноклассница.

00:17.080 --> 00:20.400
Ты же не станешь просить доказательства её существования?

00:20.400 --> 00:23.660
Я раскаиваюсь, поэтому не мсти мне таким образом, пожалуйста!

00:24.060 --> 00:26.330
А вы уверены, Токо-сан.

00:27.090 --> 00:28.160
В чём?

00:28.640 --> 00:32.320
Вы уверены, что она существует. А я этого не знаю наверняка.
WEBVTT

00:00.440 --> 00:02.820
У вас, похоже, много дел в последние дни.

00:03.730 --> 00:09.130
Ага. Скоро сдавать диссертацию, а специалиста на замену всё нет и нет.

00:09.130 --> 00:11.400
Так что я до сих пор загружена чужой работой.

00:11.400 --> 00:12.730
Сложновато.

00:12.730 --> 00:13.900
Тяжело?

00:14.330 --> 00:18.000
Я справлюсь. Не бери в голову.

00:18.420 --> 00:20.160
Токо-сан, я за вас волнуюсь.

00:20.600 --> 00:26.300
За меня? Ах, спасибо. Мне очень приятно это слышать.

00:26.640 --> 00:30.080
Токо-сан, я вам не разонравлюсь?

00:30.740 --> 00:37.890
Конечно нет! Ты же моя дорогая маленькая сестрёнка, не забыла? С чего бы мне плохо к тебе относиться?

00:38.210 --> 00:41.130
Но... я вас разозлила.

00:42.890 --> 00:44.060
Было такое.

00:44.060 --> 00:51.810
Но это лишь потому, что ты интеллектуально развиваешься. Мы с тобой дискутировали и просто не сошлись во мнении.

00:51.810 --> 00:53.380
И всё же, давай забудем об этом.

00:53.800 --> 00:57.260
То, что я с тобой где-то не согласна, не значит, что я не буду тебя любить.

00:57.260 --> 01:00.640
Кроме меня, у вас есть дорогие вам люди?

01:01.320 --> 01:02.340
Есть.

01:02.620 --> 01:05.420
У меня ведь тоже есть друзья.

01:05.420 --> 01:09.340
И у тебя, кроме меня, есть много важных для тебя людей, правильно?

01:09.980 --> 01:18.780
Угу. Но если бы попросили выбрать только одного человека... Думаю, я выбрала бы вас, Токо-сан.

01:19.700 --> 01:23.840
Я так рада. Тогда и я бы выбрала тебя.

01:23.840 --> 01:29.890
Правда? А это ничего? А как же другие ваши близкие?

01:29.890 --> 01:38.460
Если бы ты выбрала меня, а я тебя нет, тебе же было бы грустно? А я не хочу, чтобы ты грустила.

01:38.460 --> 01:41.130
А вашему парню не было бы грустно?

01:41.330 --> 01:41.800
А?

01:42.800 --> 01:46.570
Ох, ну да, было бы.

01:48.800 --> 01:53.320
Слушай, Лэйн, тебе интересна моя личная жизнь?

01:54.050 --> 01:56.130
Я хочу побольше узнать о вас.

01:56.450 --> 02:01.800
Всё, что касается моего молодого человека, — это секрет. Тем более, тебе ещё рановато.

02:01.800 --> 02:03.380
Рановато?

02:03.880 --> 02:09.880
Думаю, и у тебя в жизни будет своя любовь. Но это всё довольно сложная штука.

02:09.880 --> 02:11.050
Сложная?

02:11.480 --> 02:15.130
У меня у самой есть вопросы и переживания по этому поводу.

02:15.130 --> 02:21.600
Я же всё-таки обычный человек и тоже совершаю ошибки и жалею о чём-то. Даже сейчас я не всегда понимаю свои чувства.

02:21.600 --> 02:23.210
Видишь, как всё сложно?

02:23.890 --> 02:25.210
Вижу...
WEBVTT

00:00.460 --> 00:03.060
Ты же Лэйн?

00:03.610 --> 00:06.810
Конечно. Что за глупый вопрос, Токо-сан?

00:07.080 --> 00:08.540
Ох, и правда.

00:09.120 --> 00:11.660
Что-то я подустала.

00:12.240 --> 00:14.180
Извини, что говорю глупости.

00:15.140 --> 00:17.970
В последнее время у тебя, похоже, всё хорошо.

00:17.970 --> 00:20.050
У меня ничего не поменялось.

00:20.940 --> 00:24.730
Мы начали наши встречи уже достаточно давно.

00:25.160 --> 00:30.980
Давно? Вы про то, что мы уже много раз виделись? Для вас это слишком много?

00:33.550 --> 00:37.940
Наверное. А ты что думаешь?

00:38.580 --> 00:41.050
Мы ещё многое не обсудили.

00:41.400 --> 00:45.730
Ты про что? Не говори мне то, чего я не понимаю.

00:45.730 --> 00:51.210
Что такое? Вы злитесь? Не можете контролировать свои эмоции?

00:51.210 --> 00:56.300
Да зачем ты?.. Ты что, издеваешься надо мной?

00:56.300 --> 00:57.240
Вовсе нет.

00:57.240 --> 01:01.950
Эти встречи как раз-таки для тебя. Ты приходишь, чтобы рассказать мне о себе.

01:01.950 --> 01:07.330
Но вы сказали, что я могу говорить, о чём хочу. А я хочу узнать о вас, Токо-сан.

01:07.330 --> 01:12.300
Ты думаешь, что информация обо мне поможет тебе? Или тебе нравится лезть в мои дела?

01:12.740 --> 01:14.660
Вам настолько не понравились мои вопросы?

01:14.660 --> 01:15.420
Да, не понравились!

01:15.420 --> 01:17.310
Я хочу, чтобы ты перестала.

01:17.310 --> 01:19.610
Хочу, чтобы ты прекратила лезть в мою голову.

01:20.180 --> 01:21.200
Вот что я хочу.

01:21.780 --> 01:23.650
Хотя вам грустно одной?

01:23.650 --> 01:24.820
Я не одна!

01:24.820 --> 01:26.380
Я не ты!

01:26.380 --> 01:28.250
Ты же Лэйн?

01:29.290 --> 01:34.800
Это ты должна быть робкой, одинокой и неуверенной в себе девочкой!

01:34.800 --> 01:40.370
Нет, это не про меня. Думаю, моей личности подошло бы другое описание.

01:40.370 --> 01:41.480
Кто ты?

01:41.740 --> 01:43.920
Я... Лэйн.
WEBVTT

00:00.680 --> 00:03.500
Сегодня я была в прекрасном настроении.

00:04.020 --> 00:06.820
Правда? Это здорово, Токо-сан.

00:07.310 --> 00:14.560
Только... оно постепенно портится. Сама не знаю, что меня так беспокоит.

00:15.070 --> 00:18.890
Скрытое переживание? Что-то неясное?

00:19.680 --> 00:24.890
Бывает же такое, что, когда счастлив, переживаешь, что это приятное состояние когда-то закончится.

00:25.330 --> 00:29.720
Вас это постоянно беспокоит? Или только сейчас?

00:30.520 --> 00:33.470
Я не могу представить себя счастливой.

00:33.470 --> 00:35.530
Но вы можете представить себя несчастной?

00:36.610 --> 00:40.430
Нет. Но я не могу избавиться от этой тревоги.

00:40.830 --> 00:42.730
Я могу как-то помочь?

00:42.730 --> 00:47.770
О чём же я могу тебя попросить? Как ты мне поможешь?

00:47.770 --> 00:49.260
Это в вас говорит гордость?

00:49.260 --> 00:54.890
Тут дело не в гордости. Что, по-твоему, со мной происходит?

00:54.890 --> 00:57.120
Ничего. Вы совсем не изменились, Токо-сан.

00:57.120 --> 01:07.200
Да, ты права. Мне нужно поторопиться с отчётом. Если хочешь, можешь тут посидеть, погулять, а мне нельзя терять время.

01:07.630 --> 01:08.480
Почему?

01:08.480 --> 01:10.180
Потому что у меня больше не будет времени!

01:10.180 --> 01:11.540
Мне важно сделать это сейчас!

01:11.540 --> 01:13.600
Так я смогу продолжить работу над исследованием.

01:13.600 --> 01:15.230
Это вас радует?

01:15.230 --> 01:19.290
Да. Моя главная цель — продолжать трудиться над дорогим мне исследованием.

01:19.610 --> 01:21.260
Оно важнее всего?

01:21.260 --> 01:22.000
Нет.

01:22.000 --> 01:23.150
Прости меня.

01:23.610 --> 01:26.250
И я, и ты – мы с тобой тоже важны.

01:26.600 --> 01:29.470
Но, чтобы во всём преуспеть, нужно решать задачи по одной.

01:29.470 --> 01:31.880
Для этого я сейчас определяю очерёдность.

01:32.170 --> 01:33.390
Я рада.
WEBVTT

00:00.410 --> 00:02.160
Тебя что-нибудь беспокоит?

00:02.160 --> 00:05.070
Меня — нет. А вас, Токо-сан?

00:05.440 --> 00:09.610
Бывает. Иногда такое ощущение, что должно случиться что-то нехорошее.

00:09.610 --> 00:11.200
Вас гложут навязчивые мысли?

00:11.200 --> 00:16.200
Да. Но не как в твоём случае: это не связано с обманчивым восприятием.

00:16.200 --> 00:17.740
Разве?

00:17.740 --> 00:22.410
А как же те чувства, которые вы испытываете к тому мужчине?

00:22.410 --> 00:23.630
Разве они не обманчивы?

00:23.630 --> 00:25.720
Какому это «тому мужчине»?

00:25.720 --> 00:28.350
Тому, о котором сейчас думаете, ха-ха.

00:29.680 --> 00:32.540
Лэйн, оказывается, ты можешь читать мои мысли.

00:32.540 --> 00:33.740
Ого!

00:33.740 --> 00:35.640
У тебя суперспособности?

00:35.640 --> 00:38.520
Тебе поэтому нравится издеваться надо мной?

00:38.520 --> 00:41.850
Но я соединена с вами, Токо-сан.

00:41.850 --> 00:44.620
«Соединена»? В каком смысле?

00:44.620 --> 00:47.770
Скорее всего, нет смысла объяснять.

00:47.770 --> 00:50.640
В психологии это называется психозом, Лэйн.

00:50.640 --> 00:55.800
То, что ты считаешь себя какой-то особенной, избранной, что ты сродни Богу.

00:55.800 --> 00:57.150
Это заболевание.

00:57.150 --> 01:00.570
Тогда я больна. А вы, Токо-сан?

01:00.570 --> 01:03.720
А у меня ничего такого нет. Я...
WEBVTT

00:00.120 --> 00:02.750
Токо-сан, вы совсем обессилели.

00:03.480 --> 00:05.130
Я устала.

00:05.130 --> 00:07.310
Из-за рутины?

00:07.310 --> 00:11.050
Вас заставляют тратить время на всякую ерунду?

00:11.050 --> 00:14.750
Да, не могу отрицать этого.

00:14.750 --> 00:19.130
Как думаете, ваши ли это мысли? Если нет, то где ваши?

00:19.130 --> 00:21.930
Быть может, их забрала я?

00:21.930 --> 00:23.200
Ха-ха.

00:23.200 --> 00:29.950
Как думаешь, ради чего это всё? Осознаю ли я, о чём говорю?

00:29.950 --> 00:35.720
Всё хорошо, Токо-сан. Уверена, завтра всё станет как раньше.

00:35.720 --> 00:37.420
Как раньше?

00:37.420 --> 00:39.770
Вы больше не будете страдать.

00:40.490 --> 00:45.790
В какой момент я настоящая? Когда говорю с тобой или когда я одна?

00:45.790 --> 00:50.250
Вы — это всегда вы. Даже когда сомневаетесь в моём существовании.

00:50.250 --> 00:52.590
Разве я сомневаюсь в твоём существовании?

00:52.590 --> 00:55.470
Да. Вы не хотите верить, что я существую.

00:55.470 --> 00:58.960
С чего бы? Я же наводила о тебе справки.

00:58.960 --> 01:04.780
Есть ещё много такого, чего вам пока не понять, а это плохо влияет на ваше психическое здоровье.

01:05.290 --> 01:10.510
«То, чего мне пока не понять»? Но я хочу знать.

01:10.510 --> 01:15.320
Угу. Но пока что вам будет слишком сложно всё осознать.

01:16.170 --> 01:20.830
Лэйн, ты заботишься обо мне, да?

01:20.830 --> 01:25.710
Конечно. Ведь вы мне нравитесь, Токо-сан.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.080
А слухи?

00:01.550 --> 00:02.800
Они вас беспокоят?

00:03.600 --> 00:05.950
Кто-то распускает о вас слухи?

00:06.200 --> 00:07.850
Это разве не мания преследования?

00:07.850 --> 00:09.960
Или другая разновидность бреда?

00:10.490 --> 00:14.840
Ну, может, всё дело в низкой самооценке.

00:16.360 --> 00:20.750
Почему ты так уверена в себе, несмотря на свою болезнь?

00:20.750 --> 00:32.040
Я просто привыкла болеть. Только чем я больна? Шизофренией? У меня синдром Саванта? Или проблемы с памятью из-за синдрома Корсакова [22]?

00:32.860 --> 00:42.060
Из-за нарушения самосознания [23]  активности, из-за расстройства личности путаются факты прошлого и воспоминания... Из-за деперсонализации, из-за шизофрении...

00:42.060 --> 00:44.410
Нет, ты псевдобольная.

00:44.410 --> 00:46.800
Симулируешь бред Котара.

00:46.800 --> 00:49.120
Значит, по-настоящему я не больна?

00:49.120 --> 00:53.680
Да. Тебя не существует.

00:53.680 --> 00:56.190
Мне просто кажется, что ты здесь!

00:56.190 --> 00:59.280
Нам показали какие-то записи о тебе, а мы все взяли и повелись!

00:59.280 --> 01:03.680
Поэтому никто особо-то тебя и не помнит.

01:03.680 --> 01:13.000
Ха-ха. Едкие замечания не в вашем стиле. Но, наверное, бывают и такие люди. Вы к ним относитесь?

01:13.530 --> 01:16.160
Я думаю, что ты думаешь, что я нахожусь здесь.

01:16.160 --> 01:18.560
Это иллюзия, породившая другую иллюзию.

01:18.560 --> 01:24.400
Хронические галлюцинации.  Все твои видения, голоса — всё это бред!

01:24.400 --> 01:26.780
А как же я? Разве я не зде...

01:26.780 --> 01:30.360
Как раз поэтому я и должна тебя вылечить!

01:30.360 --> 01:35.400
Как вы серьёзно настроены. Но вы же лучшая, избранная.

01:35.400 --> 01:36.110
Вот именно!

01:36.110 --> 01:38.440
Я все силы трачу на то, чтобы быть здесь!

01:38.440 --> 01:45.640
Я через силу училась, сдавала экзамены, хотя хотела развлекаться! Мне вообще нельзя сейчас всем этим здесь заниматься!

01:45.640 --> 01:47.640
Как мне вас жаль.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.240
Токо-сан, всё хорошо?

00:03.070 --> 00:09.200
Да, держусь. Хотя иногда как будто земля из-под ног уходит.

00:09.690 --> 00:14.280
Вы чрезмерно беспокоитесь и уделяете слишком много внимания происходящему вокруг.

00:15.100 --> 00:19.900
У меня всё показное. И работа, и любовь.

00:19.900 --> 00:21.950
А так необходимо кого-то любить?

00:22.570 --> 00:26.320
Я считаю, что любовь — неотъемлемая часть жизни.

00:26.320 --> 00:29.260
Женщине нужен мужчина?

00:29.710 --> 00:36.060
Не только потому, что она женщина. Если так рассуждать, то и мужчине нужна женщина.

00:36.060 --> 00:44.080
Идея того, что мужчина нужен женщине, — одержимость, Токо-сан. Вы можете прожить и сама по себе.

00:44.780 --> 00:55.160
Но... это же так одиноко... Не выношу одиночества. А ты, Лэйн? Что ты думаешь?

00:55.710 --> 00:58.140
Мне тоже было бы одиноко.
WEBVTT

00:00.500 --> 00:03.460
Ничего не хочется делать? А исследование?

00:03.460 --> 00:06.480
Всё равно мою работу никто читать не будет.

00:06.480 --> 00:10.680
Что случилось? Вы бы не стали симулировать жертву, Токо-сан.

00:10.680 --> 00:13.500
Симулировать? Да что я есть такое?

00:13.840 --> 00:15.440
Вы просто Токо-сан.

00:15.440 --> 00:19.320
Я уже не часть общества. Я больше не связана с ним.

00:19.320 --> 00:28.000
Неправда. С вами связана я. А я — с обществом. Поэтому можно сказать, что и вы связаны с обществом.

00:28.000 --> 00:29.810
Со мной что-то не так?

00:29.810 --> 00:33.640
Когда я разговариваю с другими, и когда встречаюсь с тобой — это совершенно разные вещи.

00:33.640 --> 00:37.490
По твоим стандартам моя жизнь кишит противоречиями.

00:38.060 --> 00:40.120
Стандарты? Система ценностей?

00:40.120 --> 00:43.720
Твоя система ценностей вообще отрицает этот мир!

00:43.720 --> 00:48.640
Неправда. Я же сама связана с этим миром.

00:48.640 --> 00:50.550
Я больше не могу.

00:50.550 --> 00:53.360
Даже это мгновение невыносимо!

00:53.360 --> 00:59.030
И вообще. Мои завтрашние воспоминания... все воспоминания о будущем в полном беспорядке!

00:59.030 --> 01:00.750
Эти иллюзии из-за тревоги?

01:00.750 --> 01:03.740
Я не должна переживать то, что переживаю?!

01:03.740 --> 01:05.260
Разве это не похоже на вас, Токо-сан?

01:05.260 --> 01:08.080
Да, похоже! Всё-таки я это я!

01:08.080 --> 01:11.020
Тогда разве не лучше будет делать то, что вам хочется?

01:11.020 --> 01:15.140
С каждой секундой противоречий становится только больше, и мне всё сложнее сохранять целостность своего Я!

01:15.140 --> 01:18.800
Ваши суждения в эту секунду — это и есть вы, Токо-сан. А остальное...

01:18.800 --> 01:19.780
Остальное...

01:19.780 --> 01:21.260
Всего лишь данные.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:09.620
Касательно методов диагностики и анамнеза [24]: клиент проживает в нуклеарной семье с матерью и отцом.

00:09.620 --> 00:13.800
Родители на хорошем счету и в благополучном финансовом положении.

00:14.860 --> 00:20.560
Между супругами глубокие доверительные отношения, признаков психических отклонений не выявлено.

00:21.500 --> 00:27.600
При сборе семейного анамнеза использовалась информация, полученная от родителей клиента и из базы данных нашего центра.

00:27.600 --> 00:33.510
Источники сходятся в том, что среди родственников клиента не были зафиксированы случаи неврозов, психических заболеваний, суицидов, кровосмесительных браков и прочего.

00:33.510 --> 00:36.260
Развитие генетических заболеваний также маловероятно.
WEBVTT

00:01.160 --> 00:04.900
У клиента не имелось каких-либо серьёзных проблем с момента рождения.

00:05.160 --> 00:09.780
На текущий момент она исправно посещает школу и не имеет вредных привычек.

00:10.700 --> 00:16.020
Признаков асоциального поведения в её прошлом не обнаружено.

00:16.380 --> 00:22.620
Что касается исследования истории болезни, то здесь также не было выявлено потенциально проблемных моментов. Возможно, обследования в аффилированной больнице дадут иные результаты.

00:22.620 --> 00:31.660
В начале наших консультаций я хотела прямо расспросить клиента о том, что её беспокоит, но она оказалась очень закрытой и ранимой.

00:31.660 --> 00:38.500
На этом сеансе я решила поговорить на общие темы, чтобы установить с клиентом доверительные отношения.
WEBVTT

00:01.100 --> 00:06.140
В настоящий момент клиенту, по словам её матери, часто снятся кошмары.

00:06.680 --> 00:09.380
Это не обычные сны.

00:09.380 --> 00:13.400
Клиент жаловалась на то, что они очень реалистичны, на грани галлюцинаторных [25].

00:13.400 --> 00:16.180
Это и послужило причиной обращения в медицинское учреждение.

00:17.120 --> 00:21.750
Касаемо природы сновидений, клиент неохотно делится их содержимым.

00:21.800 --> 00:26.980
Однако, по её словам, иногда она слышит неразборчивые голоса. Иногда она будто вынуждена просыпаться и смотреть видеозапись.

00:26.980 --> 00:31.600
Иногда она играет во дворе и вдруг неожиданно замечает, что вокруг нет ни души, что её пугает.

00:31.600 --> 00:36.720
Это походит на продукт детских надуманных страхов.

00:37.120 --> 00:48.080
Оптимистично было бы надеяться, что эти симптомы пройдут самостоятельно по мере формирования личности клиента, однако, если смотреть на статистику, такие случаи нередки.

00:49.040 --> 00:57.040
Тем не менее, даже если этого не произойдёт, ответы клиента на мои вопросы были чёткими и осмысленными, что позволяет сделать вывод о том, что она способна вести обычную жизнь.

00:57.040 --> 01:03.330
Однако степень реалистичности упомянутых её матерью галлюцинаций и наличие в них тактильного компонента вызывают у меня опасения.

01:04.220 --> 01:09.880
Необходимо отметить, что для типичных детских страхов галлюцинации — достаточно редкое явление.

01:09.880 --> 01:17.010
Чрезвычайно важно понять, ограничивается ли модель её страхов только подобными галлюцинациями и бредовыми идеями.

01:17.010 --> 01:21.130
В ходе наших сеансов я постараюсь найти ответ на этот вопрос.
WEBVTT

00:00.890 --> 00:02.460
Внешний вид клиента.

00:02.460 --> 00:10.580
У неё невысокий рост и худощавое телосложение. Заметны признаки позднего полового созревания, однако с учётом её возраста это не представляет опасений.

00:10.580 --> 00:15.120
Вопросы в её внешности вызвает лишь один элемент — украшение для волос.

00:15.120 --> 00:19.540
Клиент отрастила прядь волос с левой стороны и перевязала её.

00:19.540 --> 00:24.240
Не похоже, что это популярно среди её ровесниц, но, судя по всему, это часть её образа.

00:25.080 --> 00:28.560
По словам её матери, Лэйн нравится, когда волосы уложены именно так.

00:28.560 --> 00:32.460
Это может стать зацепкой для понимания характера клиента.

00:32.460 --> 00:35.100
В будущем я ещё вернусь к рассмотрению данного вопроса.

00:35.100 --> 00:37.540
У неё светлая кожа и спокойный характер.

00:37.540 --> 00:39.780
Больше нет ничего, заслуживающего отдельного упоминания.
WEBVTT

00:01.360 --> 00:08.440
Сеанс. Хотя у неё несколько понурый вид, искренность её улыбки создает о ней впечатление как о совершенно здоровом ребенке.

00:08.440 --> 00:15.340
Что касается коммуникативных навыков, она склонна к молчаливости, но не настолько, чтобы исключить возможность дальнейшего общения.

00:15.340 --> 00:17.340
Она кажется спокойной и сдержанной.

00:18.500 --> 00:23.600
Она понимает мои вопросы и способна на них отвечать.

00:24.240 --> 00:30.400
У клиента нет выраженных проблем с внимательностью, способностью к концентрации, ориентацией в пространстве, мышлением и выражением эмоций,

00:30.400 --> 00:34.300
однако она не идёт на контакт, когда её спрашивают о симптомах.
WEBVTT

00:00.660 --> 00:04.900
На данном этапе будет нецелесообразно лишний раз акцентировать внимание клиента на её симптомах.

00:04.900 --> 00:08.420
Поэтому мне не удалось выяснить о них ничего нового.

00:08.420 --> 00:12.140
Однако в целом она кажется умной и кроткой девочкой.

00:13.560 --> 00:16.460
Её мать показала мне картину, которую Лэйн нарисовала в школе.

00:16.460 --> 00:19.980
Картина качественно проработана и демонстрирует высокий уровень художественного восприятия.

00:21.020 --> 00:25.500
Однако в ней не нашлось элементов, способных дополнить психопортрет клиента.

00:26.520 --> 00:34.180
По текущим результатам, у неё может быть бредовое расстройство, но также велика вероятность, что она просто обычный ребенок.

00:35.520 --> 00:39.860
При изучении её медицинского заключения меня поразил один нюанс.

00:40.180 --> 00:42.120
У неё крайне острое зрение.

00:42.120 --> 00:45.340
Реакция зрачков на свет заметно понижена.

00:45.340 --> 00:51.420
Однако я не заметила у неё дерматологических или анемических проблем [26], характерных для детей её типа.
WEBVTT

00:00.820 --> 00:11.520
Клинические комментарии на будущее. Первое. Я бы хотела лечить клиента в качестве психолога-консультанта, а не психиатра.

00:12.140 --> 00:16.480
Соответственно, с этого момента я буду относиться к Ивакуре Лэйн как к своему полноправному клиенту.

00:17.260 --> 00:23.420
Причина заключается в том, что ей всего 12 лет, и в таком возрасте дети отличаются повышенной эмоциональной восприимчивостью.

00:23.420 --> 00:27.460
Я не хочу привести её к мысли о том, что она больна.

00:28.300 --> 00:38.600
Судя по результатам нашей сегодняшней встречи, фактически единственное, что её беспокоит, — это кошмары и вызванные ими психологические травмы.

00:38.900 --> 00:46.300
Хотя в ходе встречи клиент ведёт себя замкнуто, это не мешает ей отвечать на вопросы.

00:47.240 --> 00:56.440
Пока не время оспаривать её диагноз, однако на данном этапе я склонна считать, что у девочки нет признаков психического расстройства.

00:57.920 --> 01:06.700
Второе. Поскольку я выступаю в роли и психиатра, и психолога-консультанта, то имею возможность подходить индивидуально к каждому пациенту.

01:07.740 --> 01:18.200
Если в ходе будущих консультаций у неё будут зафиксированы симптомы, характерные для психических заболеваний или пограничных отклонений, я приму решение о том, что ей нужно внимание психиатра.

01:19.140 --> 01:24.620
Конечно, в таком случае велика вероятность, что я сама продолжу её лечение.

01:24.620 --> 01:29.700
Однако в таком случае, для обеспечения объективности исследования, потребуется помощь третьей стороны для снятия медицинских показателей клиента.

01:29.700 --> 01:34.400
Тем временем я продолжу работать с ней в рамках исследования.

01:36.160 --> 01:39.050
Я осознаю, что подобный подход может оказаться исключительным для нашего центра,

01:39.050 --> 01:44.460
однако считаю, что это исследование может расширить наши знания в области психиатрии, поэтому надеюсь продолжить его таким образом.
WEBVTT

00:00.680 --> 00:04.520
Клиент очень отзывчивая, и наши сеансы проходят гладко.

00:05.000 --> 00:12.060
Тем не менее, она относится ко мне достаточно настороженно, и обсуждение её симптомов вызывает затруднения.

00:12.820 --> 00:17.880
У нас было лишнее время, и я предложила ей сыграть в какую-нибудь простую игру вне рамок игровой терапии.

00:17.880 --> 00:21.940
Возможно в силу возраста, клиент отказалась, и мы перешли непосредственно к сеансу.

00:23.500 --> 00:30.360
Она проявляет ко мне, как к стороннему наблюдателю, повышенное любопытство, но, мне кажется, это связано с её настороженностью ко мне.

00:31.300 --> 00:41.320
Дома она, в основном, играет с куклами и воображает, какой у них мог бы быть характер. На этом фоне у неё развился комплекс.

00:42.320 --> 00:48.480
У неё немного друзей среди ровесников, и, полагаю, игра в куклы помогает ей справиться с одиночеством.
WEBVTT

00:01.020 --> 00:04.840
В ответах клиента прослеживается исключительное чувство языка.

00:05.500 --> 00:08.060
Отмечу, что это не является симптомом болезни.

00:08.300 --> 00:12.400
Напротив, это отражает способность клиента точно формулировать свои мысли.

00:13.660 --> 00:23.160
Клиент разделяет физическую культуру и занятия спортом. Основное отличие она видит в том, что физическая культура преподаётся на уроках в школе и проходит в группах.

00:23.160 --> 00:30.800
Её нелюбовь к физкультуре при спокойном отношении к занятиям спортом может свидетельствовать о её неуверенности в себе.
WEBVTT

00:01.280 --> 00:05.420
Особые заметки. Меня беспокоит состояние зрачков клиента.

00:05.860 --> 00:11.940
По медицинскому заключению, у неё пониженная реакция зрачка на свет, что может свидетельствовать о синдроме Ади [27].

00:12.820 --> 00:20.050
Учитывая интенсивные слуховые галлюцинации [28] и манию преследования, возможно, имеет место юношеский прогрессивный паралич [29].

00:20.050 --> 00:24.380
Хотя это крайне маловероятно, так как нет признаков триады Гетчинсона [30].
WEBVTT

00:00.880 --> 00:07.460
Ставить поспешный диагноз — табу, но не будет ли лучше на всякий случай как можно скорее взять образец спинномозговой жидкости?

00:09.040 --> 00:11.500
Надеюсь на ваш совет по данному вопросу.
WEBVTT

00:00.700 --> 00:04.400
Диагностирование нашей клиники сильно сказалось на клиенте.

00:04.860 --> 00:10.960
Она была эмоционально уязвлена, узнав, что тест Роршаха [31] был инструментом для её изучения.

00:11.900 --> 00:17.060
Хотя сегодняшний сеанс не оказал на неё глубоко травмирующего влияния, это не отменяет того, что я ранила её чувства.

00:17.860 --> 00:24.000
Мне вновь пришлось осознать, что нужно трижды подумать перед диагностированием на основании лёгких догадок о сути болезни.

00:25.740 --> 00:30.520
Я разъяснила ей смысл и цели психологических консультаций, и, похоже, она меня поняла.

00:30.960 --> 00:37.800
Надеюсь, что в дальнейшем в ней разовьётся чувство осмысленности в отношении наших сеансов.
WEBVTT

00:01.440 --> 00:03.650
Клиент ведёт себя настороженно в присутствии матери.

00:04.300 --> 00:11.250
Вероятно, такое отношение вызвано тем, что мать отрицает галлюцинации, которые весьма реальны с точки зрения клиента.

00:12.750 --> 00:17.000
На текущий момент я не могу с уверенностью сказать, что из себя представляют образы, которые видит клиент:

00:17.100 --> 00:21.460
это может быть оптическая иллюзия, вызванная нарушениями зрения, или действительно галлюцинации.

00:23.120 --> 00:33.640
Проецируемые образы в пространстве, испытываемые клиентом, как правило, в разы оригинальнее монстров, за которых можно принять пятна на потолке, как это бывает при парейдолических иллюзиях [32].

00:33.640 --> 00:38.340
Возможно, она воспринимает не несуществующие объекты, а, напротив, находит объекты для восприятия?

00:39.900 --> 00:42.620
Прошу отменить исследование спинномозговой жидкости.
WEBVTT

00:01.080 --> 00:05.840
Клиент обеспокоилась возможной болезнью и стала самостоятельно искать по ней информацию.

00:05.840 --> 00:09.980
Это показывает, насколько сильное чувство страха вызывает у неё сама мысль о том, что она может быть больна.

00:09.980 --> 00:18.040
Клиенту свойственно стереотипное представление, что клеймо психического расстройства подвергает своего носителя социальному остракизму [33].

00:18.800 --> 00:23.380
Это заставило меня снова задуматься о проблемах восприятия обществом психически нездоровых людей.

00:24.480 --> 00:30.430
Последний сеанс был целиком посвящен попыткам преодолеть беспокойство клиента относительно болезни.

00:31.350 --> 00:35.220
В результате, как я полагаю, мне удалось установить с ней доверительные отношения.
WEBVTT

00:00.760 --> 00:03.640
Главным образом мы обсуждали слуховые галлюцинации.

00:04.120 --> 00:08.720
Людей, слышащих голоса из электрических кабелей, в простонародье зовут «дэнпа-кэй»,

00:08.720 --> 00:14.000
однако слышимые ей голоса говорят на чуждые ей темы, что нехарактерно для паранойи.

00:15.040 --> 00:22.060
Этот случай можно было бы категоризировать как соматически-аффективный бред [34], если бы не отсутствие соответствующих симптомов.

00:22.060 --> 00:30.380
То, что она интерпретирует именно как голоса, которые слышит из линий электропередач и радиоволн, вероятно, следствие подросткового воображения.

00:30.380 --> 00:35.540
Она сообразительная и восприимчивая девочка, вероятно, порождающая свои собственные галлюцинации.

00:36.360 --> 00:41.880
Однако же их возникновение строго в дневное время делает её случай очень необычным.

00:43.200 --> 00:53.400
И хотя я не думаю, что клиент говорит неправду, но, по её словам, она очень редко галлюцинирует во время разговоров с друзьями.

00:54.500 --> 01:05.100
Вполне возможно, что её воспоминания о времени и ситуациях  размываются, перемешиваются с прочими событиями, либо же ей приснилось, как она говорила с друзьями.
WEBVTT

00:00.760 --> 00:03.540
Доверие клиента ко мне оказалось подорвано.

00:04.040 --> 00:06.460
И виной тому стала моя бестактность.

00:07.200 --> 00:14.540
Я однобоко рассудила, что страшащие её галлюцинации — не более чем обычные фантазии.

00:15.620 --> 00:21.800
Мой намеренно беззаботный тон, который должен был приуменьшить волнения клиента, наоборот, задел её чувства еще сильнее.

00:23.120 --> 00:29.340
Прошу разрешения посетить дом клиента для того, чтобы отчитаться перед её родителями о результатах, достигнутых на сеансах, и извиниться перед клиентом.
WEBVTT

00:00.380 --> 00:03.740
Пусть и чудом, но мне удалось помириться с клиентом.

00:04.580 --> 00:11.340
Поскольку её состояние не особо ухудшилось, я приложу все силы, чтобы не спеша, тщательно выстроить доверительные отношения.
WEBVTT

00:00.500 --> 00:03.350
Во время обсуждения зрения клиента она сказала,

00:04.100 --> 00:10.260
что из-за того, у неё обострённые зрение и слух, она сравнивает себя с окружающими и на их фоне чувствует себя отличной от них.

00:10.260 --> 00:16.980
Велика вероятность, что эти переживания сыграли ключевую роль в развитии сразу нескольких комплексов.

00:18.120 --> 00:26.060
При этом, я склонна считать, что речь идет не о простой гиперестезии [35], а о симптомах наподобие дежавю, свойственных невротикам.

00:26.060 --> 00:29.300
Если опустить подробности, на данном этапе я склоняюсь к выводу о том,

00:29.300 --> 00:32.900
что воспринимаемые клиентом вещи кажутся клиенту отчуждёнными и не ощущаются как реальные.

00:34.100 --> 00:39.700
Впрочем, если верить словам клиента, то можно заключить, что с восприятием времени у неё нет значительных проблем.

00:40.520 --> 00:49.450
Сложно сказать наверняка, действительно ли она видит то, что описывает, но вне зависимости от того, кроются причины в физиологических отклонениях или же в проблемах с восприятием,

00:49.550 --> 00:56.580
можно утверждать, что лечение не будет эффективным, пока клиент испытывает отчуждённость к самой себе вследствие недооценки своих возможностей.

00:57.880 --> 01:00.650
Я пока не могу с уверенностью говорить о деперсонализации [36],

01:00.650 --> 01:07.200
однако её размытые воспоминания о своих галлюцинацях могут свидетельствовать о развитии подобного состояния.
WEBVTT

00:00.980 --> 00:07.440
Для того, чтобы помочь клиенту перестать недооценивать себя, я поговорила с ней о том, как стать увереннее в себе.

00:07.440 --> 00:12.400
Её мимика всё ещё довольно скудна, а лицо редко выражает эмоции, но такое поведение вписывается в её характер и довольно понятно.

00:12.540 --> 00:15.900
Её развитый интеллект потребует от меня тщательного подхода к работе.

00:16.500 --> 00:22.440
Тем не менее, она легко усваивает новую информацию, поэтому я уверена, что наши консультации возымеют эффект.
WEBVTT

00:00.440 --> 00:04.640
Моему клиенту больше любопытна не я, а мой род деятельности.

00:05.480 --> 00:12.220
Заинтересованность в медицине обычно свойственна клиентам, которых беспокоит их заболевание.

00:12.220 --> 00:18.080
Впрочем, переключиться на тему, связанную с ней самой, будет полезно для неё.

00:19.040 --> 00:24.300
Конечно, нельзя отрицать вероятность того, что подобные знания усилят её тревожность,

00:24.300 --> 00:29.740
но с учётом сформировавшихся между нами отношений я уверена, что этого удастся избежать.
WEBVTT

00:00.700 --> 00:05.260
Сегодня я наконец-то спросила клиента про её причёску.

00:06.300 --> 00:09.340
Оказалось, что это что-то вроде оберега, отводящего галлюцинации.

00:10.320 --> 00:20.740
Полагаю, она уже слышала голоса, даже несмотря на оберег, но, скорее всего, она убеждена, что без него ситуация только ухудшится.

00:21.640 --> 00:26.340
Это очень похоже на амулеты, которые вешают в автомобилях, чтобы уберечься от аварий.

00:26.340 --> 00:33.840
Не могу сказать, что излишняя вера в талисманы безвредна, но пока не намереваюсь пытаться убедить клиента сменить причёску.
WEBVTT

00:00.340 --> 00:04.180
Как обычно, клиент преимущественно интересуется психиатрией.

00:04.180 --> 00:09.560
К другим темам она не то чтобы безразлична, но практически не проявляет интереса.

00:10.080 --> 00:20.260
Я немного утомлена отвечать на шквал вопросов, однако некоторая компетентность в этой области может помочь ей справиться с низкой самооценкой.

00:20.260 --> 00:27.060
Более того это позволит ей объективно взглянуть на свою ситуацию путем сравнения опыта других людей с похожими симптомами со своим.
WEBVTT

00:00.400 --> 00:04.320
В целом, мы уже можем вести непринуждённую беседу.

00:04.780 --> 00:16.420
Ранее я предполагала, что у клиента какие-то проблемы с памятью, однако она не отождествляет собственные воспоминания со своей личностью.

00:16.760 --> 00:22.100
Вследствие этого, вероятно, возникла аномалия идентичности: или нарушения самости [37] или деперсонализация.

00:22.100 --> 00:31.200
Допускаю, что эти проблемы в дальнейшем разрешатся самостоятельно по мере взросления клиента и формирования её личности.
WEBVTT

00:00.420 --> 00:03.500
Общение с клиентом идёт хорошо.

00:03.500 --> 00:09.100
На прошлой консультации я порядком устала от града вопросов и стала её поддразнивать.

00:09.100 --> 00:12.720
Это определённо позволило нам сблизиться.

00:13.680 --> 00:20.540
На будущих консультациях я планирую уделить особое внимание развитию и становлению её чувства самости.
WEBVTT

00:00.600 --> 00:02.980
Клиент стала заметно радостнее.

00:03.580 --> 00:07.660
Полагаю, это влияние её подруги, с которой они общаются последние несколько месяцев.

00:08.140 --> 00:13.500
Вполне заметно, что с переменами в жизни обстановка в целом стала благоприятней.

00:15.260 --> 00:22.740
Скорее всего, раз она нашла подругу в ровеснице с общими взглядами, между ними сложатся куда более близкие отношения, чем со мной.

00:23.920 --> 00:29.880
Вопросов она по-прежнему задаёт много. Возможно, потому что больше не знает, о чём ещё со мной можно поговорить.

00:31.020 --> 00:34.770
Полагаю, сеансы можно будет прекратить после еще нескольких месяцев наблюдений.
WEBVTT

00:00.560 --> 00:02.740
Град вопросов не утихает.

00:02.740 --> 00:07.360
Впрочем, полагаю, это особенность её характера.

00:08.280 --> 00:13.800
Клиента не отпускают тревоги о прежних галлюцинациях и о сопутствующем им ощущении потери связи с реальностью.

00:13.800 --> 00:15.380
Мы уделили особое внимание этому вопросу.

00:16.940 --> 00:23.660
Полагаю, те симптомы возникли из-за того, что на фоне заниженной самооценки она слишком превозносила другую версию себя.

00:23.660 --> 00:32.780
Но эта новая версия настолько сильно отличалась от старой, что клиент самостоятельно ввела себя в состояние, похожее на деперсонализацию.

00:32.780 --> 00:38.220
Тем не менее, я сильно сомневаюсь, что это может произойти снова.
WEBVTT

00:00.600 --> 00:03.160
Беседа закончилась без прецедентов.

00:03.360 --> 00:06.560
Кожа клиента заметно улучшилась, также придавая ей здоровый вид.

00:06.760 --> 00:09.600
Сейчас она похожа на обычную ученицу средней школы.

00:09.840 --> 00:13.920
Не вижу необходимости в дальнейших консультациях.

00:13.920 --> 00:20.440
Профессор Такасима, для регистрации на осенней конференции прошу выделить мне другого клиента на диссертацию.
WEBVTT

00:00.520 --> 00:08.960
Заметок, заслуживающих упоминания, нет.  Профессор Такасима, я в прошлом месяце просила предоставить мне нового клиента. Подскажите, пожалуйста, есть ли какие-то изменения по этому поводу?

00:09.440 --> 00:14.640
С вашего дозволения, я могла бы заняться этим вопросом самостоятельно, если вы представите меня куратору амбулаторного отделения.
WEBVTT

00:00.580 --> 00:08.160
Заметок, заслуживающих упоминания, нет.  Профессор Такасима, я готовлю заключительный отчёт по текущему клиенту.

00:08.820 --> 00:12.880
Изначально я хотела накопить достаточный опыт взаимодействия с Лэйн и проанализировать его, прежде чем обновлять историю болезни,

00:12.880 --> 00:15.960
однако этого не было сделано ввиду отсутствия у клиента психических отклонений.

00:16.500 --> 00:21.120
Часть заключительного отчёта, посвящённая истории болезни, будет готова в следующем месяце.

00:22.480 --> 00:24.720
До осенней конференции осталось совсем мало времени.

00:24.720 --> 00:26.720
Вы можете выполнить мою просьбу?

00:27.160 --> 00:28.880
Такими темпами я не успею вовремя.

00:29.540 --> 00:32.720
Вы меня травите?
WEBVTT

00:00.660 --> 00:10.060
Заметок, заслуживающих упоминания, нет.  Уважаемый главный администратор, кому мне следует прислать эти отчёты, пока не утверждён новый руководитель лаборатории?
WEBVTT

00:00.420 --> 00:07.460
Заметок, заслуживающих упоминания, нет.  Уважаемый главный администратор, благодарю вас за то, что направили ко мне нового клиента.

00:08.040 --> 00:11.220
Информацию по текущему клиенту я предоставила в отчёте.

00:11.720 --> 00:14.860
Заключительный отчёт будет предоставлен по готовности.

00:14.860 --> 00:18.130
С вашего позволения я хотела бы прекратить консультации.
WEBVTT

00:00.780 --> 00:02.640
Уважаемый главный администратор.

00:02.640 --> 00:09.380
Я поговорила с одноклассницами моего клиента, чтобы уточнить её историю болезни, и столкнулась с проблемой.

00:10.560 --> 00:15.300
Приношу свои глубочайшие извинения, но я бы хотела возобновить консультации с этим клиентом.
WEBVTT

00:01.000 --> 00:10.100
Как я и опасалась, мой клиент создала себе воображаемого друга и даже вступила со мной в конфронтацию.

00:11.440 --> 00:18.320
Во время спора её речь и поведение были объективно алогичны, похожи на шизофренические [38].

00:19.520 --> 00:22.220
Конечно же, я не могу сразу поставить точный диагноз.

00:22.220 --> 00:30.480
Но, учитывая прошлые жалобы на потерю ощущения реальности происходящего и отстранённость от собственного тела, а также её возраст, я подозреваю деперсонализацию.

00:31.260 --> 00:36.530
Если дополнительно принять во внимание галлюцинации и чрезвычайно слабый эффект, оказываемый её состоянием на личность в целом,

00:36.530 --> 00:40.860
велика вероятность того, что пациент страдает от параноидальной шизофрении [39].
WEBVTT

00:00.930 --> 00:06.460
По возможности я бы хотела проводить оставшиеся консультации максимально отстранённо,

00:06.460 --> 00:13.730
однако это не представляется возможным в связи с тем, что между нами уже сложились довольно близкие отношения.

00:14.800 --> 00:18.330
На нашей следующей встрече я планирую принять решение о том, нужно ли передать пациента другому специалисту.

00:20.260 --> 00:24.760
Уважаемый главный администратор, я прошу прощения за проявленный эгоизм.

00:25.420 --> 00:28.460
Я обязательно доведу до конца всю иную порученную мне работу.

00:29.000 --> 00:31.360
Однако в данном вопросе, пожалуйста, прошу вас пойти мне навстречу.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:06.360
Я приложила все усилия для того, чтобы восстановить отношения со своим клиентом, но, к сожалению, потерпела неудачу.

00:07.460 --> 00:13.740
Она словно отрешилась от реальности после того, как я стала отрицать существование её воображаемой подруги.

00:15.100 --> 00:17.920
Она замкнулась, как больной аутизмом [40].

00:18.330 --> 00:23.330
Мы с горем пополам продолжаем разговаривать, однако, поскольку мы успели установить доверительные отношения,

00:23.330 --> 00:28.240
любая неосторожная попытка держать дистанцию может легко повергнуть пациента в состояние паники.

00:29.170 --> 00:31.130
Полагаю, остаётся только ждать.

00:31.260 --> 00:38.400
Однако есть опасность того, что её параноидальные мысли заставят её увидеть угрозу и во мне, если продолжить лечение в том же виде, что и сейчас.
WEBVTT

00:01.420 --> 00:03.000
Уважаемый главный администратор.

00:04.060 --> 00:07.600
Прошу вашего совета по поводу моих дальнейших действий в сложившейся ситуации.

00:08.600 --> 00:14.160
Я обеспокоена тем, что пациент считает себя полностью здоровой, что сильно осложняет дальнейшую терапию.

00:14.560 --> 00:19.500
Первым делом необходимо обеспечить ей новую среду, в частности, подобрать ей нового психотерапевта.

00:20.320 --> 00:26.640
Тем не менее, если это невозможно, ей стоит начать ввод небольших доз седативных препаратов.

00:26.640 --> 00:30.120
Я бы назначила контомин [41] или галоперидол [42].

00:31.080 --> 00:34.290
Я считаю, что есть смысл попробовать, чтобы снизить нервное напряжение пациента.

00:35.240 --> 00:38.460
Подскажите, нужно ли мне получить для этого согласование?
WEBVTT

00:01.000 --> 00:04.000
Клиент была спокойна в течение прошлой консультации.

00:04.000 --> 00:07.340
Возможно, в срочных мерах не было необходимости.

00:08.060 --> 00:15.960
Клиент не изменила своего отношения ко мне, и в целом наш диалог проходит спокойно, если не затрагивать тему её воображаемой подруги.

00:17.120 --> 00:20.900
Однако меня тревожит её тенденция задавать личные вопросы.

00:22.080 --> 00:25.000
Порой мне кажется, что она нарочно пытается вывести меня из себя.

00:25.980 --> 00:29.820
Впрочем, возможно, это лишь моё заблуждение, порождённое нетерпеливостью.

00:31.400 --> 00:37.020
Я буду стараться вести консультации объективно, но также попытаюсь восстановить между нами близкие отношения.

00:38.340 --> 00:41.640
Я хочу начать всё с чистого листа.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:04.680
Клиент настолько изменилась, что кажется совершенно другим человеком.

00:05.780 --> 00:08.200
Неужели мне просто мерещится?

00:08.660 --> 00:12.100
Или она так изменилась из-за прогрессирующих симптомов?

00:12.900 --> 00:15.900
Некоторые из её реплик оставили меня в недоумении.

00:15.900 --> 00:17.900
И она даже смогла вывести меня из себя.

00:18.920 --> 00:23.640
Я забылась и начала истерить прямо во время консультации. Я потеряла веру в себя.

00:24.780 --> 00:26.200
Я так больше не могу.

00:27.200 --> 00:29.160
Я бессильна.

00:29.960 --> 00:31.960
Пожалуйста, дайте ей другого врача.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:05.240
В целом, ей не свойственна инфантильность [43]. Она кажется гораздо старше своего возраста.

00:05.740 --> 00:09.020
Даже во время нейтральных разговоров она водит зрачками туда-сюда.

00:09.300 --> 00:14.080
Едва заметно, но беспрестанно двигает запястьями, чем демонстрирует своё неспокойное душевное состояние.

00:15.040 --> 00:22.020
Скорее всего, она замечает это за собой, но из гордости не хочет признавать, что больна.

00:22.020 --> 00:28.780
Вместо этого она всё объясняет усталостью и нехваткой сна и старательно делает вид, что с ней всё в порядке.
WEBVTT

00:00.680 --> 00:10.480
Во время нашего разговора она сказала, что не может представить себя счастливой, что потеряла надежды на будущее и уверенность в себе, погрузилась в меланхолию.

00:11.540 --> 00:13.800
Она может впасть в истерику при малейшем поводе.

00:15.660 --> 00:25.640
Клиент является прилежным и аккуратным человеком, для которого важнее всего сохранение тёплых взаимоотношений с другими, то есть она типичный меланхолик.

00:26.440 --> 00:31.940
В дальнейшем я постараюсь оказать пациенту моральную помощь и облегчить её душевную ношу.
WEBVTT

00:00.900 --> 00:04.960
Во время консультации клиент случайно пролила на себя кипяток.

00:04.960 --> 00:09.520
После чего вытерла его как ни в чём не бывало.

00:11.100 --> 00:21.460
Возможно, причина в том, что она не воспринимает части своего тела как свои собственные в следствие поражения мозга или эндокринного расстройства [44].

00:21.880 --> 00:28.200
Для уточнения диагноза необходимо провести сцинтиграфию [45] или ПЭТ/КТ [46] затылочной доли.
WEBVTT

00:00.420 --> 00:02.480
Клиент не хочет открыться мне.

00:03.400 --> 00:05.540
Необходимо будет предпринять радикальные меры.

00:06.200 --> 00:17.960
Я попробовала её раззадорить, но она не выдержала груза мыслей о будущем и стала агрессивной. Её раздирают внутренние противоречия.

00:19.420 --> 00:28.340
Есть риск дальнейшего развития комплекса неполноценности, сопровождающегося усилением тенденции к самообвинению, ухудшением памяти, концентрации и ослаблением самосознания.

00:29.280 --> 00:38.580
Впоследствие велика вероятность развития деперсонализации, усиления импульсивного поведения и чувства оторванности от реальности.

00:39.700 --> 00:44.200
Есть вероятность совершения попытки суицида, поэтому я назначаю ей тофранил [47].
WEBVTT

00:00.620 --> 00:03.420
Личностный уровень неминуемо снижается.

00:03.840 --> 00:07.920
Эмоции притуплены, заметно выражены безразличие и падающее стремление работать.

00:08.380 --> 00:12.700
Взгляд пуст, значительно уменьшилась, в сравнении с прошлым, женская чувственность.

00:13.380 --> 00:19.120
Ранее для гостей всегда был приготовлен чай, сейчас до этого нет дела.

00:20.540 --> 00:31.700
Разница между восприятием себя и собственными возможностями наносит душевные страдания... Чувство самости клиента рушится на глазах.

00:32.680 --> 00:38.740
Даже передо мной она не скрывает неуверенность в себе и словно смирилась с тем, что больна.

00:39.600 --> 00:42.000
Иногда я себя не понимаю...
WEBVTT

00:00.820 --> 00:03.820
Её реакции на мои вопросы стали инертны.

00:04.500 --> 00:07.640
Самооценка занизилась из-за неуверенности в себе.

00:08.330 --> 00:11.800
Знания фрагментированы, затронута способность к ясным суждениям.

00:13.150 --> 00:15.610
Уже пропадает чувство реальности.
WEBVTT

00:01.120 --> 00:07.730
Для пациентов-меланхоликов эффективна психотерапия, которая заставляет их осознать свою связь с возникновением заболевания.

00:07.730 --> 00:11.380
В дальнейшем я буду действовать в этом направлении, стараясь развить независимость у клиента.

00:12.920 --> 00:18.800
В дополнение к неврозу заметны признаки депрессии и шизофрении, что может указывать на атипичный психоз [48].

00:18.800 --> 00:23.260
В связи с этим прошу при содействии клиники при нашем центре провести подробное исследование с ЭЭГ [49],

00:23.260 --> 00:26.840
чтобы понять, есть ли тенденция к снижению частоты мозговых ритмов.
WEBVTT

00:00.620 --> 00:02.600
Она не понимает моих слов.

00:03.160 --> 00:09.080
Она способна воспринимать медицинский жаргон, но не повседневную речь.

00:09.860 --> 00:12.220
Диагностирую слухоречевую агнозию [50].
WEBVTT

00:01.020 --> 00:05.720
По всей видимости, озабоченность клиента проявлением к ней любви не является первопричиной заболевания.

00:06.480 --> 00:11.720
Уверена, что регулярные встречи помогут мне восстановить её психическое здоровье.

00:13.020 --> 00:19.140
Я приостановлю медикаментозное лечение и продолжу психологическую терапию и терапию средой.
WEBVTT

00:00.420 --> 00:06.180
Клиент восстановила связь с реальностью и полностью избавилась от проблем с ощущением самости.

00:07.120 --> 00:12.200
Результаты тестов на BPRS [51] и HAM-D [52] соответствуют норме.

00:12.940 --> 00:16.640
Моя первая терапевтическая практика увенчалась успехом.

00:17.200 --> 00:20.340
Мой дорогой клиент, благодарю вас.
WEBVTT

00:01.860 --> 00:06.560
7 февраля. Дача показаний свидетеля по делу об убийстве мужчины средних лет ученицей старшей школы.

00:08.420 --> 00:12.540
Прежде чем мы перейдём к вопросам, мне бы хотелось подтвердить вашу личность.

00:13.100 --> 00:15.520
Синдзи Макино. 29 лет.

00:15.520 --> 00:19.860
Служащий компании «Кайтакуся», производящей потребительские электротовары.

00:19.860 --> 00:20.980
Всё верно?

00:21.660 --> 00:23.560
Не могли бы вы напомнить мне место своего проживания?

00:23.560 --> 00:30.160
Конечно. Специальный район Синагава, Камиосаки, 30 микрорайон, 19 блок, дом 105, жилой комплекс Мегуро, номер 504.

00:30.160 --> 00:31.960
Благодарю.

00:32.400 --> 00:37.120
К вашему сведению, наш разговор будет записан, но не волнуйтесь, всё конфиденциально.

00:37.680 --> 00:39.560
Что ж, давайте начнём.

00:39.560 --> 00:43.260
Не могли бы вы описать в подробностях, что вы видели на месте преступления?

00:44.650 --> 00:48.370
С какого момента мне начать? С самого утра?

00:48.370 --> 00:52.420
Нет. Лишь с событий незадолго до и после инцидента. Расслабьтесь.

00:53.650 --> 00:54.160
Угу.
WEBVTT

00:00.200 --> 00:01.660
Вы были вместе с девушкой.

00:02.320 --> 00:03.410
Ну да. И что?

00:03.700 --> 00:09.820
Ну, по словам видевшего вас продавца, она была особой весьма юной.

00:10.080 --> 00:12.130
Хах, что вы пытаетесь сказать?

00:12.200 --> 00:15.920
М-м, видите ли, в том ресторанном дворике нередко сводятся с проститутками.

00:15.920 --> 00:20.450
Жаль вас разочаровывать, но таких склонностей за мной нет. Она всего лишь знакомая.

00:20.450 --> 00:25.240
Ох, вот как? В таком случае мы бы не отказались задать парочку вопросов и ей.

00:25.710 --> 00:29.970
Мы с ней с тех пор практически не общались, да и с чего мне вообще идти вам навстречу?

00:30.250 --> 00:33.420
Для того, чтобы докопаться до сути этого преступления, нам нужно как можно больше информации.

00:33.800 --> 00:36.510
Не говоря о том, что мы не обнаружили на месте происшествия орудия убийства.

00:36.750 --> 00:41.700
И вы думаете, что его взяла девочка? Да вы шутите. Она же ещё в средней школе.

00:41.700 --> 00:45.470
Мы никого не обвиняем, но и не исключаем возможные варианты.

00:45.930 --> 00:50.170
Среди всех посетителей, присутствовавших на месте происшествия, единственной, кого нам не удалось опознать, является ваша знакомая.

00:50.930 --> 00:53.330
Не могли бы вы оказать нам помощь и рассказать, что вам известно?
WEBVTT

00:00.560 --> 00:05.180
Не хотелось бы ляпнуть что-нибудь, что может ей навредить.

00:05.640 --> 00:08.340
Нет же, мы не причиним ей вреда.

00:08.340 --> 00:10.460
Мы хотим с ней связаться, только и всего.

00:10.920 --> 00:13.760
Лично вам не о чем беспокоиться.

00:13.760 --> 00:15.420
Или же...

00:15.420 --> 00:20.130
Вовсе нет, лишь соблюдаю сетевой этикет.

00:20.940 --> 00:23.180
Собственно, в Сети я с ней и познакомился.

00:24.000 --> 00:27.560
Но она не из тех, кто раскроет свою почту.

00:27.560 --> 00:29.040
В этом деле она хороша.

00:29.040 --> 00:29.920
В каком смысле?

00:29.920 --> 00:31.920
Она как Кевин Митник [53].

00:31.920 --> 00:33.440
То есть, она хакер?

00:34.820 --> 00:36.280
Хех, даже не сомневаюсь.

00:36.360 --> 00:39.640
Выходит, вы не имеете возможности связаться с ней?

00:39.640 --> 00:41.580
Я не говорил, что не могу.

00:41.840 --> 00:44.120
Как-то раз я на неё вышел.

00:44.120 --> 00:48.080
Но не могу гарантировать, что тот адрес ещё активен.

00:48.380 --> 00:49.460
Вот как?

00:49.460 --> 00:51.140
Ну что же, ничего не поделаешь.

00:51.460 --> 00:53.700
Посмотрим, что мы сможем сделать.

00:54.080 --> 00:56.460
Не могли бы вы сообщить нам этот адрес?

00:56.460 --> 00:58.360
Конечно, но что он вам даст?

00:59.240 --> 01:02.760
Этот вопрос я уже буду обсуждать с нашими специалистами.

01:03.240 --> 01:07.320
А в случае, если она всё же выйдет с вами на связь, не упоминайте о нашей с вами встрече.

01:07.720 --> 01:10.880
Это в ваших же интересах.

01:10.880 --> 01:13.380
Хах, это что, угроза?

01:13.380 --> 01:14.520
О, ни в коем случае.

01:14.820 --> 01:17.660
У нас есть более важные дела.

01:17.660 --> 01:21.700
Пока нам не мешают ими заниматься, мы очень толерантны.

01:22.140 --> 01:23.520
Вот и всё, что я имел в виду.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.420
Давно не виделись, Макино-сан.

00:02.720 --> 00:05.800
Вижу, вы не очень хорошо выглядите, так что буду краток.

00:06.820 --> 00:10.360
Обязуетесь ли вы в дальнейшем говорить только правду?

00:11.360 --> 00:12.360
Эм, Макино-сан?

00:18.260 --> 00:24.640
В последнее время совсем не спал. Вид рабочего стола... успокаивает.

00:24.640 --> 00:28.330
Здесь, конечно, не положено курить, но если вам станет легче, я не возражаю.

00:28.880 --> 00:30.330
Давайте начнём.

00:30.330 --> 00:31.850
Причина, по которой вы здесь...

00:31.850 --> 00:33.290
Из-за Лэйн!

00:33.290 --> 00:37.170
Верно. Пересекались ли вы с ней после происшествия?

00:40.370 --> 00:41.240
Эм, наверное.

00:41.500 --> 00:42.530
Вы не уверены?

00:45.360 --> 00:47.120
Я больше ни в чём не уверен.

00:47.120 --> 00:48.650
Что вы делаете...

00:49.400 --> 00:53.000
Эй, детектив, можете вызвать мне психиатра?

00:53.000 --> 00:55.500
Я больше... не вынесу.

00:55.500 --> 00:58.410
Я не хочу умирать, но пытаюсь даже сейчас!

00:59.200 --> 01:01.200
Взгляните на шрамы!

01:01.200 --> 01:03.000
От порезов живого места нет!

01:08.130 --> 01:09.840
Это комната для допросов №7.

01:09.840 --> 01:12.000
Немедленно пришлите сюда врача.

01:12.000 --> 01:13.000
У этого тоже всё плохо.

01:14.330 --> 01:15.610
Эй, прекращай это!

01:17.550 --> 01:18.510
Простите.

01:18.620 --> 01:20.300
Ох, врача уже не надо.

01:20.640 --> 01:22.310
Пришлите уборщика.

01:22.310 --> 01:25.000
И ещё чашку кофе, пожалуйста.
WEBVTT

00:01.280 --> 00:07.150
Прежде всего, хочу прокомментировать домыслы, касающиеся причин самоубийства двух исследователей нашего центра.

00:07.150 --> 00:14.650
Согласно им, виной всему стали бесчеловечные эксперименты со страниц научно-фантастического романа, свидетелями которых исследователи якобы и стали.

00:14.650 --> 00:16.960
Смею вас заверить, что это не более, чем спекуляции.

00:17.440 --> 00:28.160
Наш центр ещё с довоенных времён специализируется на изучении причин психических расстройств и психологии коммуникаций на благо гражданского общества, поэтому мы имеем малое отношение к клинической медицине.

00:28.680 --> 00:37.130
По запросу прилегающей клиники наши сотрудники могут оказывать помощь медицинским командам, однако преимущественно все мы занимаемся научными исследованиями.

00:39.430 --> 00:45.010
Не представляю, как мне смотреть в глаза родителям погибшей.

00:45.010 --> 00:48.800
Всё, о чем я могу сейчас думать, это какие подобрать слова сожаления.

00:48.800 --> 00:54.240
Я слышал, что погибшая научная сотрудница вела ряд пациентов.

00:54.990 --> 01:01.410
Она была особенной, поскольку её научное исследование касалось сферы клинической медицины.

01:01.750 --> 01:05.030
Но это было сугубо её решение.

01:05.770 --> 01:12.130
Ходят слухи, что погибшая страдала от психического расстройства. Это правда?

01:12.770 --> 01:15.970
Сейчас сложно что-либо утверждать.

01:15.970 --> 01:21.520
Но учитывая, как она неожиданно покончила с собой, исключать вероятность такого расстройства мы не можем.

01:21.520 --> 01:31.200
Какими бы формулировками мы с вами ни спекулировали, душевно она определённо страдала.

01:32.360 --> 01:40.650
Даже когда не думаешь о суициде, напряженная клиническая работа и постоянное взаимодействие с людьми могут стать причиной сильного стресса.

01:41.360 --> 01:43.880
Даже психиатр всего лишь человек.

01:43.880 --> 01:49.010
То есть на неё пациенты повлияли? Она чем-то от них заразилась?

01:49.510 --> 01:54.410
Психическое заболевание некорректно называть заразным, поскольку оно таковым не является.

01:54.410 --> 01:57.310
Пациенты могли в определенной степени на неё повлиять,

01:57.310 --> 02:01.150
и если под «заразным» вы подразумеваете именно это, то да, такое возможно.

02:01.150 --> 02:05.240
Как и ранее, это лишь вопрос формулировки.

02:06.030 --> 02:12.010
Однако несмотря на мною сказанное, я спешу вас заверить,

02:12.010 --> 02:16.030
что её бывшие пациенты совершенно здоровы.

02:16.650 --> 02:21.690
Конечно, из соображений конфиденциальности, персональных данных раскрыть я вам не могу.

02:22.360 --> 02:25.110
Имеется ли связь между её самоубийством и её руководителя?

02:25.110 --> 02:30.330
Могут ли в этом быть замешаны внерабочие любовные отношения?

02:30.910 --> 02:40.190
Поскольку расследование пока в процессе, а также в знак уважения к родным и близким погибшей, я не готов углубляться в данный вопрос.

02:40.190 --> 02:45.290
Могу лишь сказать, что, по словам их близких, между ними не могло быть таких отношений.

02:45.290 --> 02:46.680
Скорее даже...

02:46.680 --> 02:47.870
Скорее?..

02:48.410 --> 02:52.710
В любом случае, подобного рода отношения не имели места.

02:52.710 --> 03:01.780
В их защиту должен сказать, что оба исследователя были профессионалами своего дела и подходили к обязанностям с полной отдачей.

03:01.780 --> 03:07.290
Для нашего центра их потеря является невосполнимой утратой.

03:07.290 --> 03:10.290
Какова вероятность, что подобное может случиться вновь?

03:10.800 --> 03:17.240
Будь мы внимательнее, этого, вероятно, можно было бы избежать.

03:17.240 --> 03:26.810
Но они были настолько преданы своему делу, что никто и не подозревал об их проблемах, пока не стало поздно.

03:27.320 --> 03:38.050
Для исключения подобного впредь, конгломерат Татибана будет проводить в подведомственных лабораториях регулярные психологические освидетельствования персонала.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:03.680
Лэйн, пойдем домой вместе! А по пути ещё куда-нибудь зайдем!

00:04.160 --> 00:06.440
Угу... Если ты хочешь...

00:06.440 --> 00:08.620
Я как раз думала купить новую помаду!

00:09.120 --> 00:12.440
Но ведь учитель снова будет делать тебе замечания...

00:12.670 --> 00:17.180
Лэйн, не будь такой зажатой. Лучше давай вдвоём накрасимся! Спорю, тебе пойдёт.

00:17.210 --> 00:21.040
Да не стоит... что толку мне пытаться быть милой.

00:21.040 --> 00:26.160
А вот и неправда! Лично я считаю, что ты уже милая! Давай, пойдем гулять!

00:26.580 --> 00:27.440
Угу...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.150
Слушай, Лэйн, а тебе кто-нибудь из мальчиков нравится?

00:03.150 --> 00:05.150
Неа... не особо.

00:05.720 --> 00:07.150
А тебе?

00:07.150 --> 00:13.280
Накахара-кун из 3-го класса. Он такой крутой. Обязательно попробую с ним сблизиться.

00:14.510 --> 00:16.430
...Надеюсь, у тебя всё получится...
WEBVTT

00:00.060 --> 00:04.420
 Ну и скукота... Слушай, а чем ты обычно убиваешь время?

00:04.420 --> 00:05.920
Уборкой, наверное...

00:05.920 --> 00:08.040
О, так ты чистюля.

00:08.040 --> 00:10.340
А куда деваться? У меня в комнате много ненужных вещей.

00:10.340 --> 00:16.600
Да уж, знакомо звучит. Меня частенько пробивает на спонтанный шоппинг, и у меня уже куча помады, которой я ни разу не пользовалась. И аксессуаров навалом.

00:16.600 --> 00:18.200
Хочешь устроим обмен?

00:18.620 --> 00:21.440
Хотя что-то не вижу, чтобы ты красилась.

00:21.440 --> 00:23.900
Ты хоть притрагивалась к помаде, которую мы с тобой тогда купили?

00:24.420 --> 00:25.620
Неа...

00:25.620 --> 00:28.920
Тебе стоит попробовать. Будет очень к лицу!
WEBVTT

00:00.100 --> 00:04.400
Вот бы произошло что-нибудь интересное, как в кино.

00:04.800 --> 00:07.440
Происходят загадочные убийства, но на меня покушение проваливается.

00:07.440 --> 00:09.620
Затем я начинаю расследовать это дело с крутым детективом.

00:09.660 --> 00:12.400
И, благодаря раскрытию преступления, я становлюсь суперзвездой!

00:12.730 --> 00:15.700
Прости... Наверное, дико слышать от меня такие вещи.

00:16.080 --> 00:18.640
Эй, не смотри на меня таким равнодушным взглядом...

00:18.640 --> 00:21.020
Но я всегда так смотрю...

00:21.020 --> 00:24.100
Ты что сейчас, прикалываешься надо мной?

00:24.100 --> 00:25.150
А что, не видно?

00:25.150 --> 00:27.650
Аха-ха-ха, ни капельки!

00:27.650 --> 00:29.470
Это так на тебя похоже.
WEBVTT

00:00.410 --> 00:05.230
Слушай, Лэйн, а ты считаешь себя особенной?

00:05.230 --> 00:06.520
Особенной?

00:06.520 --> 00:11.880
Ну, ты знаешь, про тебя говорят всякое: что ты необычная или там опасная.

00:11.880 --> 00:15.440
Мы-то с тобой с детства дружим, потому я и твержу им, что ты нормальная.

00:15.770 --> 00:18.240
В этом мы с тобой похожи.

00:18.240 --> 00:21.800
Но они-то тоже нормальные. Тебя это не бесит?

00:21.800 --> 00:26.250
А должно? Быть нормальной тоже неплохо.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.400
Кёко-тян, на тебе лица нет.

00:04.600 --> 00:09.800
И я ничем не могу помочь... Извини, Кёко-тян...

00:11.130 --> 00:14.930
Отшили меня. Ему нравится другая...

00:14.930 --> 00:16.400
Кёко-тян...

00:16.400 --> 00:21.420
Чувствую себя идиоткой. Ему нравятся низкие тихие девочки.

00:21.420 --> 00:24.020
Вот бы мне быть как ты, Лэйн...

00:24.020 --> 00:31.000
Не говори так! Ты намного милее меня, и в нашем классе ты главная любимица.

00:31.000 --> 00:34.270
Какое это имеет значение, если я ему такой не нравлюсь.

00:34.270 --> 00:37.000
Всё равно ты не поймешь моих переживаний!

00:37.000 --> 00:40.070
Хватит об этом! Чувствую себя жалкой...

00:40.070 --> 00:41.530
Кёко-тян...
WEBVTT

00:00.230 --> 00:06.130
Скажи, а я тебе нравлюсь? Если да, то заходи на мой новый веб-сайт.
WEBVTT

00:00.940 --> 00:03.400
Но для меня есть только он.

00:04.940 --> 00:06.940
Прошу, Лэйн... умри.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:01.510
Не понимаю!

00:01.870 --> 00:03.720
Ай, к чёрту этот экзамен.

00:04.360 --> 00:10.090
Знала бы я, что мир сегодня исчезнет, я бы и не думала про учёбу, а делала то, что мне хочется.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.270
Ты избранный боец.

00:03.030 --> 00:04.760
Бейся вместе со мной.

00:05.620 --> 00:10.440
Этот прогнивший мир можно изменить только с помощью твоей несравненной силы воли.

00:11.670 --> 00:13.790
Я слышал о тебе.

00:14.360 --> 00:15.100
Нет.

00:15.670 --> 00:17.230
Я обязан о тебе знать.

00:18.690 --> 00:20.820
Ведь ты ищешь меня.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:04.090
Сегодня на улице ты прошёл мимо женщины. Она мой клон.

00:04.910 --> 00:07.990
А знаю я это, потому что сознательно вырастил её из клеток.

00:08.440 --> 00:09.560
Она — это я.

00:10.200 --> 00:11.840
Наверное, она уже догадывается.

00:12.370 --> 00:13.690
Я-то понимаю...

00:14.470 --> 00:19.290
Что, если бы мы признали друг друга, наверняка, этот мир сошёл бы с ума.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:02.400
Сегодня я снова перестал существовать.

00:03.450 --> 00:06.690
А утром был так уверен, что проснулся именно я.

00:07.390 --> 00:10.220
Каким-то образом что-то изменилось.

00:11.580 --> 00:17.190
Помню, что меня потянуло в сон, что я сидел на чём-то в темноте и осматривался.

00:18.590 --> 00:22.360
Когда он уснул, пробудился я.

00:23.630 --> 00:28.620
Я скинул с себя одеяло и увидел, что мои руки в крови.

00:29.190 --> 00:30.900
На полу было море крови.

00:32.690 --> 00:36.660
А на мониторе что-то было напечатано.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:02.170
Я поверила в это.

00:03.130 --> 00:05.490
Ведь я думала, что ты ужасный человек, Лэйн.

00:06.580 --> 00:10.930
Но...ты нравишься ему больше, чем я.

00:11.550 --> 00:16.700
Я не понимала: почему ты, когда есть я...

00:17.890 --> 00:22.840
Лэйн, тебе ведь плевать на него?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.150
Этот мир — клубок правды и лжи.

00:03.150 --> 00:05.000
Абсолютной истины не существует.

00:05.000 --> 00:09.880
Всё верно, я ем людскую плоть и проливаю кровь.

00:10.380 --> 00:14.330
Ты избранный... Только гляньте на свои тупые лица!

00:14.360 --> 00:18.330
Все, кто смеётся надо мной, — трусливые сволочи!

00:18.330 --> 00:24.290
Я свершу это... Ты уже совершенен... Я буду следить за каждым твоим шагом и смеяться...

00:24.290 --> 00:33.130
И неважно, буду ли я смеяться последним или нет... Для меня главное смеяться именно сейчас...

00:33.130 --> 00:35.290
Кто-то вошёл в комнату?
WEBVTT

00:14.060 --> 00:17.060
Ты уже ничего не сможешь с этим сделать.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.800
Не понимаю!

00:01.800 --> 00:04.030
Ай, к чёрту этот экзамен.

00:04.030 --> 00:10.200
Знала бы я, что мир сегодня исчезнет, я бы и не думала про учёбу, а делала то, что мне хочется.

00:10.480 --> 00:18.400
Только гляньте на свои тупые лица! Все, кто смеётся надо мной, — трусливые сволочи!

00:20.850 --> 00:25.800
Но для меня есть только он. Прошу, Лэйн...

00:32.830 --> 00:46.350
...только с помощью твоей несравненной силы воли. Я слышал о тебе. Нет. Я обязан о тебе знать.
WEBVTT

00:03.160 --> 00:07.080
Прости, пожалуйста. Сама позвала тебя и сама же опоздала на встречу.

00:07.080 --> 00:10.280
Да ничего. Так о чём вы хотели поговорить?

00:10.280 --> 00:16.780
Эм, мне Эрл Грей, без молока. Будешь кофе, Кёко-тян?

00:16.780 --> 00:18.780
Можно.

00:18.780 --> 00:20.460
О, так вы частный учитель.

00:20.460 --> 00:22.120
Нынче редко встретишь людей вашей профессии.

00:22.120 --> 00:24.120
Опекаете подопечных даже вне занятий?

00:24.120 --> 00:28.780
Последнее время я не могла похвастаться концентрацией, да и своих проблем что-то навалилось...

00:28.880 --> 00:32.580
Вот я и забеспокоилась, что могла из-за этого неправильно выбирать методы работы.

00:32.660 --> 00:36.130
Ну и хотелось бы узнать, не появилось ли у Лэйн каких-то проблем в школе...

00:36.170 --> 00:38.980
Хм-м. Ну, раз так, спрашивайте.

00:39.060 --> 00:44.920
Так вот, на твой взгляд, как у неё обстоят дела в школе?

00:45.020 --> 00:46.460
Честно, не знаю.

00:46.560 --> 00:51.840
Раньше мы дружили, но как только перешли в среднюю школу, нам редко доводилось друг с другом общаться.

00:51.880 --> 00:54.300
Вы пытаетесь выяснить, порядочно ли она себя ведёт?

00:54.340 --> 00:58.280
Я понятия не имею, чем занимаются другие девчонки в свободное время.

00:58.360 --> 01:01.100
Не проще ли вам было бы спросить об этом того же классного руководителя?

01:01.140 --> 01:03.500
Ох, вовсе нет.

01:03.500 --> 01:05.040
Ничего настолько серьёзного.

01:05.040 --> 01:05.040
Отнюдь.

01:05.100 --> 01:07.660
Просто... она ведь такая тихоня, согласись?

01:07.740 --> 01:10.360
И вряд ли легко открывается другим.

01:10.400 --> 01:13.840
Я лишь беспокоюсь, всё ли у неё в школе хорошо.

01:13.900 --> 01:15.120
Вон как.

01:15.220 --> 01:19.380
Ну, мне не сложно, так что спрашивайте что хотите.

01:19.960 --> 01:23.940
Я мало общалась с Лэйн в последнее время.

01:24.580 --> 01:27.600
Друзей у неё не так много.

01:27.820 --> 01:30.220
Я бы не сказала, что её можно назвать угрюмой...

01:30.510 --> 01:33.660
Но по сравнению с тем, какой она была раньше, она стала угрюмее.
WEBVTT

00:00.520 --> 00:04.220
В младшей школе мы учились вместе.

00:04.220 --> 00:06.750
Мы были в одной группе, поскольку сидели рядом друг с другом.

00:06.760 --> 00:11.340
Она была молчаливой и, кроме меня, мало с кем общалась.

00:11.340 --> 00:14.780
Я её воспринимала как младшую сестрёнку.

00:14.780 --> 00:17.500
Хотя и не сказать, что мы особо с ней зависали.

00:17.500 --> 00:22.300
А когда, на твой взгляд, Лэйн стала другой?

00:22.300 --> 00:27.120
Ещё год назад она точно не была такой мрачной.

00:27.120 --> 00:30.620
Последнее время мы с ней едва ли толком общались.

00:30.640 --> 00:34.600
Все разговоры не уходят дальше «‎Какой следующий урок?» и «‎Привет, как дела?». Всё только по делу.

00:34.760 --> 00:39.120
Как ни грустно это признавать, но сейчас она для меня всего лишь знакомая.

00:39.120 --> 00:42.450
А не вспомнишь какой-нибудь из ваших последних разговоров?

00:42.460 --> 00:48.120
Последних? Хм-м, мы как будто говорили... Что же это было?

00:48.120 --> 00:49.460
Не вспоминается?

00:49.460 --> 00:54.720
Хм-м, вертится на языке... Так странно, обычно у меня хорошая память.

00:54.720 --> 00:57.400
Может, вы говорили о шоппинге или мальчиках?

00:57.400 --> 01:01.820
Точно нет. Не вспомню, о чём именно, но, скорее всего, не об этом.
WEBVTT

00:00.800 --> 00:04.310
У-у-у, как раз что-то про память обсуждали...

00:04.400 --> 00:06.220
О, вспомнила!

00:06.220 --> 00:08.900
Это было после урока биологии.

00:08.900 --> 00:13.180
На уроке мы обсуждали работу мозга, а на перемене Лэйн подошла к учителю и завалила его вопросами про воспоминания.

00:13.200 --> 00:16.280
Мне это показалось необычным.

00:16.310 --> 00:19.100
Я спросила, для чего ей это нужно, а она ответила, что хочет понять, как вспоминать.

00:19.100 --> 00:19.900
Такая странная.
WEBVTT

00:00.810 --> 00:08.890
Я не питаю к ней негатива, но в последнее время она какая-то отчужденная, будто к ней нелегко подступиться.

00:08.890 --> 00:09.780
Знакомое чувство.

00:09.780 --> 00:10.860
Вот-вот.

00:10.860 --> 00:14.310
Думаю, другие одноклассники чувствуют это и потому держат дистанцию.

00:14.310 --> 00:19.060
Никто её не обижает, но и никто не уделяет ей внимания.

00:19.060 --> 00:20.670
Так и думала.

00:20.670 --> 00:25.530
Вам следует разговорить её. Уверена, она вновь улыбнется так, как в былые времена.

00:25.530 --> 00:26.690
В былые времена?

00:27.180 --> 00:30.020
С тех пор мне запомнилась только её улыбка.

00:30.560 --> 00:33.490
Во всяком случае, при мне она всегда улыбалась.

00:33.920 --> 00:37.420
Вон как. Кажется, у меня тоже сложилось о ней такое впечатление.

00:37.440 --> 00:39.680
Именно это и вызвало у меня беспокойство.
WEBVTT

00:00.920 --> 00:04.610
К слову, Кёко-тян, а ты дружишь с Мисато-тян?

00:04.610 --> 00:06.240
Кто такая Мисато-тян?

00:06.240 --> 00:07.880
Подруга Лэйн.

00:07.880 --> 00:12.560
Мисато? Помню, у нас была одноклассница Минако. А кто она?

00:12.560 --> 00:14.770
Она стала учиться с вами в средней школе.

00:14.770 --> 00:15.850
Э-э?!

00:15.910 --> 00:17.550
У нас в классе точно нет такой.

00:17.570 --> 00:19.440
Вы, наверное, про Минако.

00:19.680 --> 00:22.630
Но она с Лэйн вообще никак не общается.

00:22.630 --> 00:27.230
Вот как. Н-наверное, я ослышалась. Не бери в голову.
WEBVTT

00:02.410 --> 00:04.900
Наверное, всё это звучит так, будто я плохо о ней отзываюсь.

00:04.900 --> 00:08.250
Но пускай иногда она и бывает странной, Лэйн самая обычная девочка.

00:08.740 --> 00:12.280
Уверена, улыбайся она почаще, Лэйн стала бы очень популярной.

00:12.330 --> 00:13.660
Вдобавок, она очень добрая.

00:13.660 --> 00:14.720
Добрая...

00:14.720 --> 00:17.370
Так по каким предметам вы её обучаете?

00:18.570 --> 00:19.650
По всем.

00:19.890 --> 00:20.940
Ого, завидно.

00:20.950 --> 00:24.660
Я вот полный ноль в математике, вообще программу не тяну.

00:24.670 --> 00:26.880
А вот оценки Лэйн идеальней некуда.

00:26.880 --> 00:29.620
Надо бы и мне нанять репетитора.
WEBVTT

00:01.230 --> 00:05.530
Приятно познакомиться. Извини, что так внезапно позвала. Заказывай что хочешь.

00:08.150 --> 00:13.460
Мы с Лэйн не очень-то и ладим, так что не знаю, с кем она проводит свободное время.

00:13.810 --> 00:19.380
Иногда я прошу её показать домашку, но когда в благодарность зову вместе повеселиться, она не приходит.

00:19.970 --> 00:22.370
О, мне одно королевское шоколадное парфе.

00:23.470 --> 00:25.970
А кем вы, говорите, приходитесь Лэйн?

00:26.070 --> 00:27.170
Я её репетитор.

00:27.250 --> 00:29.670
Ох... репетитор.

00:30.160 --> 00:32.370
Вот почему она такая умная.

00:34.930 --> 00:36.480
Спасибо за угощение.

00:36.970 --> 00:38.800
Мне очень нравится здешнее парфе.

00:40.020 --> 00:42.890
Так о чём вы хотели поговорить?

00:43.140 --> 00:49.550
Ну, какая Лэйн в школе? Точнее, какой она тебе видится?

00:49.770 --> 00:53.200
Лэйн... Она тихая.

00:53.530 --> 00:57.120
Не сильно выделяется, не сказать, что с кем-то дружит...

00:57.410 --> 00:58.740
Но очень умная, да.

00:59.020 --> 01:01.300
За какое-то сочинение её прям похвалили.

01:01.650 --> 01:04.660
На какую-то сложную тему, я вообще не поняла, о чём была речь.
WEBVTT

00:01.100 --> 00:04.100
Что-то не припомню, чтобы мы с ней говорили.

00:04.630 --> 00:08.440
Не то чтобы мы не разговаривали, но я как-то не замечаю, когда это происходит.

00:08.580 --> 00:11.680
Ха-ха, блин, как же это странно.

00:12.310 --> 00:15.570
Она не вступала в студсовет или в кружки...

00:15.640 --> 00:19.200
О, точно! Она на физкультуру не ходила...

00:19.220 --> 00:22.060
Кёко, кажется, говорила, что это из-за того, что у неё здоровье слабое.

00:22.260 --> 00:26.240
Наверное, Кёко знает Лэйн лучше меня.

00:26.830 --> 00:31.730
Лэйн довольно симпатичная, но я вроде не слышала, чтобы она с кем-то встречалась...

00:31.950 --> 00:32.880
Вот как?..

00:33.020 --> 00:35.930
Ох, извините, нехорошо так говорить.

00:35.930 --> 00:36.750
Извините.

00:36.750 --> 00:39.170
Всё нормально, не переживай.
WEBVTT

00:00.750 --> 00:05.520
Тяжело вам работается, наверное: даже о таких штуках надо беспокоиться!

00:05.660 --> 00:06.450
Ну да...

00:06.940 --> 00:09.900
Я и не думала, что у Лэйн есть проблемы.

00:09.900 --> 00:12.970
Нет-нет, проблем она не имеет.

00:13.350 --> 00:17.200
Я лишь хочу получше узнать её с новой стороны.

00:17.730 --> 00:19.070
Она хорошая девочка.

00:19.080 --> 00:22.990
И она из тех, кто не делится своими тревогами, а держит их в себе, чтобы не волновать окружающих.

00:23.010 --> 00:23.900
Вы правы.

00:23.920 --> 00:25.820
Она такая, ничего не скажет!

00:28.070 --> 00:33.150
Ох, помню, как-то раз она дала мне свои конспекты, а я в ответ предложила её угостить, так она взяла и отказалась.

00:33.440 --> 00:35.050
Меня это слегка разозлило.

00:35.420 --> 00:37.850
Но я бы не сказала, что в классе Лэйн обижают.

00:37.940 --> 00:40.050
Школа у нас хорошая.

00:40.290 --> 00:41.210
Правда?

00:41.330 --> 00:46.700
А чего это вы на меня так смотрите? Я же вон хожу в школу и никаких проблем, ха-ха.
WEBVTT

00:00.240 --> 00:05.200
А может, станете и моим репетитором, сестрёнка? Мои оценки хуже некуда.

00:05.260 --> 00:10.110
Ах, я бы с радостью, но дел много в университете.

00:10.540 --> 00:15.310
Давай я поищу тебе хорошего репетитора, а взамен попрошу тебя подружиться с Лэйн.

00:15.440 --> 00:16.430
Ого!

00:16.510 --> 00:19.840
И впрямь как старшая сестра, даже чуток завидно.

00:20.370 --> 00:23.240
Я единственный ребёнок, потому всегда мечтала о сестре.

00:23.920 --> 00:26.160
Кстати, Лэйн ведь тоже единственный ребёнок?

00:26.350 --> 00:28.420
А? Или у неё кто-то ещё был в семье?..

00:28.830 --> 00:36.080
Мама как-то говорила, что кто-то из её родни лежит в больнице, поэтому соседи с её семьёй особо не общаются.

00:36.340 --> 00:36.980
Ха-ха-ха.

00:36.980 --> 00:38.980
У Лэйн ни братьев, ни сестёр.

00:39.220 --> 00:41.040
И родители у неё самые обычные.

00:42.080 --> 00:47.630
Наверное, Лэйн тоже бывает иногда одиноко, раз она единственный ребёнок.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:05.570
Дневник? И что в нём писать? О себе-то?

00:05.570 --> 00:10.600
Сегодня я проснулась и пошла в школу на уроки.

00:10.600 --> 00:14.680
После уроков я пошла к Токо-сэнсэй, и мы побеседовали. Потом я пошла домой.

00:14.680 --> 00:19.080
Она сказала, что ведение дневника пойдёт мне на пользу.

00:19.880 --> 00:24.460
О нём можно никому не рассказывать, и я совсем не представляю, о чём писать.

00:24.930 --> 00:33.200
...Я пришла домой, поужинала, посмотрела телевизор и поболтала с папой, потом приняла ванну...

00:33.200 --> 00:35.200
И теперь пишу об этом в свой дневник.

00:35.200 --> 00:38.460
Как же стыдно всё это читать!

00:38.460 --> 00:41.130
Может, я просто не умею вести дневник.

00:41.800 --> 00:42.910
Бросить бы это.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.930
Сегодня я ходила по магазинам с Кёко-тян.

00:03.400 --> 00:05.750
Купила себе браслет и серёжки.

00:06.080 --> 00:10.150
Но мне неловко их носить.

00:10.840 --> 00:15.950
Кёко-тян с ними выглядит отлично, а мне они ни за что не пойдут.

00:16.650 --> 00:19.150
Красивые вещи украшают только красивых.

00:19.770 --> 00:22.400
Мне кажется, что я зря потратилась на эти украшения.

00:22.550 --> 00:25.440
Но... Кёко-тян сказала, что они мне очень идут.

00:25.490 --> 00:27.890
Возможно, она просто польстила мне...

00:27.890 --> 00:29.370
Но я всё равно рада.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.950
Сегодня я ходила в библиотеку.

00:03.020 --> 00:12.260
Хотела почитать про те сложные слова, которые упоминала Токо-сан: «психоанализ», «консультативная помощь»...

00:12.260 --> 00:14.260
Но всё равно не разобралась до конца.

00:14.750 --> 00:17.900
Может, я просто глупая?..

00:18.710 --> 00:23.400
...Ещё иногда мне кажется, что я говорю странные вещи.

00:23.400 --> 00:27.840
Если их услышит Кёко-тян или кто-то ещё, то на меня станут косо смотреть.

00:27.860 --> 00:29.600
Нет уж.

00:29.640 --> 00:31.740
Я не могу с ними посоветоваться...
WEBVTT

00:00.860 --> 00:05.210
Токо-сан говорит, что мне не о чем беспокоиться.

00:05.210 --> 00:07.380
Но со мной точно что-то не так.

00:07.890 --> 00:09.730
То, что я видела, не сон.

00:10.430 --> 00:12.950
Потому что это случалось, даже когда я не спала.

00:13.180 --> 00:16.270
Со мной точно что-то не так.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.120
Мне тяжело и грустно, и не хочется идти в школу.

00:03.550 --> 00:10.400
Разве это моя вина, что мне говорят гадости? Что я унылая?

00:10.770 --> 00:14.050
Мне обидно. До слёз.

00:14.570 --> 00:17.200
Я не могу заставить себя резко начать улыбаться.

00:17.200 --> 00:19.550
Я завидую Кёко-тян.

00:20.900 --> 00:26.670
Если я из-за этого начну стесняться, то все станут ненавидеть меня ещё сильнее.

00:27.300 --> 00:30.170
Я же никому не сделала ничего плохого.

00:30.170 --> 00:33.050
Почему это происходит именно со мной?

00:34.150 --> 00:36.520
Интересно, Томо-кун тоже надо мной смеялся?..
WEBVTT

00:00.830 --> 00:02.850
Мне же можно просто быть собой?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.950
Сегодня я сильно смутилась, когда на уроке физкультуры мы начали обсуждать неприличные штуки.

00:05.660 --> 00:10.840
Кёко-тян и ещё пара девочек подтрунивали надо мной и ухмылялись, а мальчики вовсю веселились.

00:11.700 --> 00:17.330
Томо-кун ведь тоже мальчик, и мне стало нехорошо от одной мысли о том, что он, наверняка, смеётся вместе со всеми.

00:18.690 --> 00:22.770
Даже если так оно и было, у меня просто не выйдет в это поверить.

00:23.810 --> 00:26.410
Смогу ли я когда-нибудь по-настоящему их понять?
WEBVTT

00:00.690 --> 00:01.800
Точно!

00:01.800 --> 00:03.610
Спрошу об этом Токо-сан.

00:04.030 --> 00:07.570
Она доктор, так что её это не должно смутить.

00:08.520 --> 00:12.250
Хотя, может, она примет меня за извращенку. И что тогда делать?

00:13.000 --> 00:14.650
Всё-таки не буду её спрашивать.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.450
Папа в последнее время стал возвращаться домой подозрительно рано.

00:03.480 --> 00:08.670
Он постоянно расспрашивает меня о школе и уже надоел.

00:09.450 --> 00:13.610
Ещё мне кажется, что мама теперь редко когда высказывает недовольство.

00:14.270 --> 00:18.350
Наверное, из-за того, что я становлюсь странной, она решила обо мне позаботиться.

00:19.280 --> 00:21.040
Мне жаль их.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:02.780
Мне ничто не мерещится уже несколько дней.

00:03.290 --> 00:06.880
Может быть, я выздоровела?

00:07.630 --> 00:09.580
Если так, то я очень рада.

00:09.950 --> 00:14.490
Интересно, будут ли папа, мама и Токо-сан так же рады?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.260
Не хочу больше вести дневник.

00:02.930 --> 00:10.910
Единственное, что сегодня произошло... что особенного произошло — я снова увидела «Её». Не хочу «Её» больше видеть.

00:11.600 --> 00:14.060
Почему я вижу себя именно такой?
WEBVTT

00:00.840 --> 00:07.970
Прошло уже столько месяцев, а я всё никак не могу к этому привыкнуть.

00:08.760 --> 00:10.840
Хочу перестать видеть такие сны.

00:11.370 --> 00:12.720
Я хочу стать нормальной.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.580
Сегодня папа купил компьютер.

00:04.240 --> 00:08.570
Сказал учиться дистанционно, когда пропускаю школу.

00:09.280 --> 00:11.490
Но Лэйн же усердно учится.

00:12.060 --> 00:14.120
И тесты сдаёт тоже.

00:14.940 --> 00:17.890
На дистанционном обучении наверняка будет одиноко.

00:17.890 --> 00:19.250
Грустно это.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.060
В последнее время Кёко-тян почти со мной не разговаривает.

00:04.700 --> 00:06.420
Или мне просто кажется?

00:06.900 --> 00:11.040
Похоже, что она ходит по магазинам с Маю-тян.

00:11.440 --> 00:13.660
Я больше ей не нравлюсь?

00:14.400 --> 00:17.760
Ей, кажется, лучше без меня.

00:18.480 --> 00:20.560
Я не хочу в школу.

00:20.890 --> 00:23.920
Но и не хочу, чтобы на меня ругались.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.950
У меня поднялась температура, так что в школу я не пошла.

00:02.980 --> 00:04.820
Сижу дома уже третий день.

00:05.830 --> 00:09.710
Скорее всего, ребята со школы думают, что я просто прогуливаю уроки.

00:10.610 --> 00:12.320
Поэтому меня никто и не навестил.

00:13.240 --> 00:15.560
Я ведь никому не нравлюсь.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.330
Я так счастлива!

00:01.490 --> 00:04.290
Кёко-тян и Маю-тян приходили навестить меня.

00:04.670 --> 00:07.530
Я рада, что они всё-таки меня не ненавидят.

00:08.030 --> 00:09.820
Они беспокоятся обо мне.

00:10.690 --> 00:13.210
Пускай простуда пройдёт поскорее: я хочу в школу.

00:13.880 --> 00:19.280
Думаю пригласить Кёко-тян и Маю-тян на чай с тортиком, чтобы отблагодарить их за то, что они принесли мне конспекты.

00:19.280 --> 00:22.250
Интересно, они обрадуются?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.690
Простуда так и не прошла.

00:01.690 --> 00:04.010
Болею уже целую неделю.

00:04.520 --> 00:07.390
Но я принимаю лекарства и соблюдаю постельный режим.

00:08.160 --> 00:10.570
Не хочу снова идти к врачу.

00:11.370 --> 00:13.550
Это точно простуда?

00:13.950 --> 00:18.000
У меня жар, я сильно потею, поэтому придётся снова переодеваться.

00:18.490 --> 00:20.800
Я хочу пойти в школу, но не могу.

00:21.610 --> 00:23.360
Какое же неудобное тело.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.380
Я рада, что мама постоянно ухаживает за мной.

00:03.850 --> 00:07.020
Кажется, будто сейчас вся её забота достаётся мне одной.

00:07.640 --> 00:11.840
О чём бы я её ни попросила, мама во всём шла мне навстречу.

00:12.460 --> 00:13.960
Спасибо, мам.

00:14.450 --> 00:16.650
Прости, что заставляю тебя волноваться.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.160
Почему?

00:01.920 --> 00:03.810
Томо-кун переводится в другую школу.

00:04.330 --> 00:09.580
Я так удивилась, когда он пришёл навестить меня вместе с учителем.

00:10.060 --> 00:12.380
Мне было так стыдно показаться перед ними в пижаме.

00:12.380 --> 00:14.590
Я даже глаз не могла на них поднять.

00:15.150 --> 00:17.800
Возможно, это был последний раз, когда мы с Томо-куном виделись.

00:19.280 --> 00:22.410
Интересно, действительно ли он беспокоился обо мне?

00:23.080 --> 00:24.410
Наверное, нет.

00:24.740 --> 00:27.690
Скорее всего, Томо-кун пришёл только по просьбе учителя.

00:28.210 --> 00:30.340
Я тогда не смогла ни слова ему сказать.

00:31.300 --> 00:39.370
Но я была рада пожать ему руку на прощание. А ещё мне было грустно, я чуть не заплакала.

00:40.120 --> 00:46.000
Я даже не смогла как следует с ним попрощаться. Ненавижу себя.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.670
Сегодня воскресенье.

00:01.670 --> 00:06.700
В качестве благодарности за заботу обо мне, я взялась вместо мамы постирать белье и приготовить ужин.

00:06.700 --> 00:09.100
С готовкой вышло не очень.

00:09.100 --> 00:15.020
Надеюсь, что хоть постирать получилось хорошо. Хотя папа съел мою яичницу даже несмотря на то, что она подгорела.

00:15.400 --> 00:17.570
Какой же он хороший.

00:17.570 --> 00:22.550
Но всё-таки смотреть в экран во время еды, как мне кажется, невоспитанно.

00:23.050 --> 00:28.170
Интересно, почему у папы такой большой размер брюк?

00:28.500 --> 00:30.850
Они по размеру почти как моя футболка.

00:30.850 --> 00:35.100
Бюстгальтер мамы большой по той же причине?
WEBVTT

00:00.860 --> 00:05.640
Я слышала, что парням нравятся девушки с большой грудью.

00:05.640 --> 00:06.800
Интересно, почему?

00:07.450 --> 00:11.060
Хочу спросить кого-нибудь, но очень смущает задавать такие вопросы.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.740
Я наконец-то вернулась в школу.

00:02.180 --> 00:05.210
Боялась, что меня холодно встретят.

00:05.650 --> 00:07.210
Я зря переживала.

00:07.820 --> 00:09.800
Как хорошо, что всё осталось по-прежнему.

00:11.130 --> 00:14.400
Я поблагодарила Кёко-тян за то, что она одолжила мне свои конспекты.

00:14.540 --> 00:19.290
В них было много забавных рисунков!
WEBVTT

00:00.540 --> 00:04.320
По сравнению с моими, конспекты Кёко-тян — это целый ящик с игрушками.

00:04.940 --> 00:08.600
Портрет Камия-сэнсэй получился настолько похожим, что я не могла не улыбнуться.

00:08.750 --> 00:14.320
Когда я показала её конспекты маме, она сказала мне перестать дурачиться и начать нагонять то, что я пропустила.

00:14.750 --> 00:16.830
Неделю назад она была совсем другим человеком.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.180
Я так счастлива.

00:01.180 --> 00:03.180
Томо-кун прислал мне письмо.

00:03.540 --> 00:07.200
Там написано только «Всё хорошо», но я рада любому письму.

00:07.200 --> 00:13.780
Он сейчас очень далеко, и я не могу с ним повидаться.

00:14.980 --> 00:17.720
А ведь раньше я только смотрела на него.

00:18.920 --> 00:22.120
Как же я рада, что получила письмо от Томо-кун!

00:22.840 --> 00:24.440
Нужно ему ответить.

00:24.880 --> 00:27.760
Завтра схожу за новой почтовой бумагой.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:08.480
Но... Томо-кун наверняка написал всем в классе. Не может быть, чтобы я была настолько особенной.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.600
Завтра по пути домой угощу Кёко-тян пирожным, чтобы поблагодарить её за конспекты.

00:06.000 --> 00:08.520
Мы уже давно не выбирались в город вместе.

00:08.520 --> 00:14.120
Вообще нам нельзя ходить по магазинам сразу до и после школы, но на самом деле так делают все.

00:14.120 --> 00:15.920
А значит, иногда можно и мне.

00:16.560 --> 00:19.880
О, нужно попросить у мамы на карманные расходы.

00:20.380 --> 00:24.260
И купить ей с папой что-нибудь вкусное.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.240
Кёко-тян меня ненавидит?

00:02.940 --> 00:09.980
Она не получила открытку от Томо-куна? Выходит, я единственная из девочек, кому он отправил письмо?

00:09.980 --> 00:11.400
Как же так?..

00:12.220 --> 00:14.700
Кёко-тян, наверное, злится.

00:15.460 --> 00:16.940
Что мне делать?

00:17.640 --> 00:21.720
Я так расстроилась, что забыла купить бумагу, чтобы написать ему ответ.

00:22.340 --> 00:26.800
Господи, помоги мне помириться с Кёко-тян, пожалуйста.

00:27.640 --> 00:33.020
Меня немного радует мысль о том, что я могу быть особенной для кого-то.

00:33.760 --> 00:36.020
Спасибо, Томо-кун.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.400
Кёко-тян всё ещё на меня злится.

00:03.160 --> 00:08.840
Я хотела позвать её в лаборантскую, но она уже ушла с Маю-тян.

00:09.120 --> 00:12.000
Нет, я больше ей не нравлюсь.

00:12.780 --> 00:16.740
Если бы я тогда промолчала, ничего из этого бы не случилось.

00:17.720 --> 00:26.680
Когда я извинилась перед ней, она сказала: «Не нужны мне твои извинения».‎ Я большей ей не нравлюсь.

00:27.340 --> 00:29.380
Я точно ей не нравлюсь.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.800
Сегодня мне нечего записать в свой дневник.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.940
Глупая Токо-сан.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.100
Я не могу поверить в то, что сказала мне Токо-сан.

00:03.840 --> 00:06.160
Ничего не будет как прежде.

00:06.820 --> 00:09.780
Она меня ненавидит.

00:10.820 --> 00:13.250
Токо-сан велела мне продолжать вести дневник.

00:14.000 --> 00:16.420
Но мне он не нужен.

00:17.360 --> 00:19.520
Мне нечего туда писать.

00:20.320 --> 00:23.260
Каждый день я хожу в школу, только и всего.

00:24.040 --> 00:30.340
Обеды и перемены я провожу в одиночестве, со мной никто не разговаривает.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:01.240
Какой кошмар...

00:01.530 --> 00:03.450
Мою парту изрисовали.

00:04.220 --> 00:07.060
Кёко-тян всё ещё со мной не разговаривает.

00:07.800 --> 00:10.260
Я не делала ничего подобного.

00:10.840 --> 00:13.140
Я не ходила на свидания с Томо-кун.

00:13.940 --> 00:15.960
Кажется, все надо мной смеются.

00:16.560 --> 00:18.480
Я больше не хочу в школу.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.980
Сегодня к нам зашёл Камия-сэнсэй и поговорил с мамой.

00:04.960 --> 00:07.080
Она выглядела очень встревоженной.

00:07.960 --> 00:12.150
Камия-сэнсэй сказал, что если я и дальше буду пропускать занятия, то не смогу закончить школу.

00:12.810 --> 00:16.580
Мама с папой обсуждали это после ужина.

00:17.410 --> 00:21.140
Мама плакала, а папа разволновался.

00:22.020 --> 00:23.460
Я плохая дочь?

00:24.330 --> 00:26.130
Мне хочется исчезнуть.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.720
Сегодня папа ради меня взял отгул, и весь день мы провели за разговорами.

00:06.360 --> 00:07.740
Мой папа очень добрый.

00:08.500 --> 00:12.220
Смогу ли я завести друзей, если пойду в другую школу?

00:13.090 --> 00:15.530
Станет ли там весело?

00:16.610 --> 00:19.740
Смогу ли я пойти в ту же школу, что и Томо-кун?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.630
Опять учитель приходил.

00:02.140 --> 00:04.200
Сказал, что я смогу перейти в среднюю школу.

00:04.590 --> 00:07.870
Мама долго ему кланялась.

00:08.570 --> 00:10.420
Прости, мама.

00:11.010 --> 00:15.100
Когда перейду в среднюю школу, я постараюсь больше не заставлять тебя переживать.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.330
Когда я пришла в школу сегодня, Камия-сэнсэй сказал, что я закончу школу вне зависимости от своей посещаемости, и поэтому мне не нужно заставлять себя приходить.

00:08.940 --> 00:10.580
Он не хочет, чтобы я появлялась?

00:11.130 --> 00:14.500
Я ему не нравлюсь и поэтому от меня хотят избавиться?

00:15.380 --> 00:18.060
Я и так сюда больше не приду.
WEBVTT

00:00.800 --> 00:06.400
Есть ли смысл в том, что я здесь? Нужна ли я кому-нибудь?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.010
Сегодня я дала имя системе, которую мне подарил папа.

00:03.800 --> 00:04.690
Я назвала её Лэйн.

00:05.520 --> 00:06.810
Она — другая я.

00:07.570 --> 00:09.260
Мой единственный друг.

00:10.770 --> 00:15.040
Когда я перейду в среднюю школу, заведу настоящих друзей. Главное ведь начать?

00:15.970 --> 00:20.860
Может, если я буду оптимистичней, меня не будут ненавидеть?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:06.770
Когда я заговорила с папой о компьютерных соединениях, он помог мне со сложными настройками, и мы смогли установить связь.

00:07.880 --> 00:10.570
Мы работали вместе примерно пять часов.

00:10.570 --> 00:13.280
Папа много раз обращался к книгам.

00:13.680 --> 00:16.950
Когда мы закончили, папа на радостях позвал маму к нам присоединиться.

00:18.120 --> 00:23.720
Давненько мы так сильно не радовались чему-то всей семьёй.

00:24.540 --> 00:31.780
С тех пор, как я перестала ходить в школу, мама и папа стали больше грустить.

00:32.420 --> 00:33.450
Простите.
WEBVTT

00:00.800 --> 00:02.460
Сеть — загадочное место.

00:02.460 --> 00:07.020
Здесь можно не показывать своего лица и ни перед кем не чувствуешь себя неловко.

00:07.500 --> 00:10.320
Кажется, здесь я смогу стать другим человеком.

00:11.390 --> 00:17.690
В Сети так много людей, и все они добры ко мне, даже несмотря на все мои проблемы.

00:18.400 --> 00:23.200
Я так счастлива, что кто-то проявляет ко мне доброту.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.310
Сегодня я весь день развлекалась в Сети.

00:03.000 --> 00:05.960
Удивительно, насколько открытой я могу быть в Интернете.

00:06.920 --> 00:12.300
В Сети меня тоже зовут Лэйн, но, похоже, это не выдаёт во мне девушку.

00:13.080 --> 00:17.000
Как только случается что-то интересное, мне сразу же приходит письмо с уведомлением.

00:17.000 --> 00:18.400
Все здесь очень дружелюбные.

00:19.120 --> 00:21.520
Никто не станет надо мной издеваться.

00:22.170 --> 00:25.650
У меня побаливают глаза от того, что я весь день смотрю в монитор.

00:26.250 --> 00:30.500
Но, если у меня испортится зрение, будет даже лучше.
WEBVTT

00:00.200 --> 00:07.250
Поначалу программы казались мне сложными, но после того, как я их изучила, всё оказалось довольно просто.

00:07.620 --> 00:12.700
Теперь, когда у меня есть время, думаю, мне стоит немного поучиться.

00:13.470 --> 00:16.450
Тогда я легко смогу устроиться на работу и перестану быть обузой.

00:17.050 --> 00:21.200
Папа с мамой не смогут вечно защищать меня.

00:21.930 --> 00:25.600
Завтра я пойду в библиотеку и возьму несколько книг.

00:26.170 --> 00:35.970
Конечно, можно было бы учиться и в Сети, но если я всё время буду подключена к Интернету, то до нас, наверное, не смогут дозвониться.
WEBVTT

00:00.640 --> 00:07.390
Может быть, Кёко-тян беспокоится обо мне? Хотя... наверное, нет.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.980
Я сыграла в одну игру в Сети.

00:02.480 --> 00:08.380
Называется «Пирамида». В ней нужно делать деньги, продавая карточки друзьям.

00:09.220 --> 00:12.880
Но, когда у меня хорошо получается, другие начинают точить на меня зуб.

00:13.360 --> 00:18.720
Появляются желающие меня убить, и тогда я руковожу теми, кто с ними не в ладах.

00:19.780 --> 00:27.340
Вначале я относилась к ней, как к простой игре, но потом мне стало не то чтобы страшно... скорее плохо и захотелось расплакаться.

00:28.120 --> 00:34.100
Там был опрос, где спрашивали моё мнение об игре, и я искренне написала всё, что думала.

00:34.740 --> 00:38.640
Что мне грустно от того, что эта мерзость распространилась среди моих знакомых.

00:39.940 --> 00:41.980
Не люблю такие игры.

00:42.360 --> 00:45.520
Я бы лучше поиграла во что-то, что доставляет всем радость.

00:46.040 --> 00:47.720
А это не для меня.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.770
Сегодня был выпускной. Совсем не хотела на него приходить.

00:04.760 --> 00:08.250
А вот в средней школе я обязательного на него пойду.

00:09.500 --> 00:10.620
Точно. Обещаю.

00:11.480 --> 00:14.000
Я больше не буду доставлять маме хлопот.

00:14.480 --> 00:18.250
Это ведь ты отнесла мою одежду в прачечную, да?

00:19.100 --> 00:22.300
Спасибо, мам. Извини.
WEBVTT

00:00.810 --> 00:07.470
Что люди думают обо мне? Никто ничего не думает?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.160
Сегодня начались весенние каникулы.

00:02.160 --> 00:06.320
Впрочем, я и так давно не хожу в школу.

00:08.030 --> 00:16.250
В библиотеке, когда я засиделась с книгой по UNIX-системам, на меня странно таращился старший парень, похожий на студента.

00:17.060 --> 00:24.100
Несмотря на обилие сложных терминов и кандзи, мне, кажется, нравится изучать это.

00:24.560 --> 00:29.660
Компьютерные науки вовсе не трудные и даже гораздо увлекательнее, чем математика или японский.

00:30.400 --> 00:37.430
Стало попроще, когда я подтянула английский, но есть ещё много непонятного.

00:37.830 --> 00:40.330
Поспрашиваю папу об этих вещах.

00:40.330 --> 00:46.130
Интересно, он тоже посмотрит на меня так, как тот парень в библиотеке?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.000
Декодировала файл, который сегодня пришёл по почте, а там оказалась фотография мёртвого младенца.

00:06.500 --> 00:09.260
Я не смогла определить адрес отправителя.

00:09.460 --> 00:12.600
Может, это создатель той мерзкой онлайн-игры?

00:12.830 --> 00:15.230
Теперь мне страшно заходить на почту.

00:15.700 --> 00:18.900
Но и уйти из Сети я не могу.

00:19.300 --> 00:23.360
По крайней мере, пока не поступлю в среднюю школу и не смогу вести обычную жизнь.

00:23.930 --> 00:31.830
В новой школе у меня наверняка будет много дел, и, наверное, встречи с друзьями не оставят мне времени на интернет.

00:32.260 --> 00:34.730
Так что сейчас надо изучать Сеть, пока есть возможность.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.200
Сегодняшний ужин прошёл грустно.

00:02.760 --> 00:06.430
Папа сказал, что уедет в долгую командировку за границу.

00:06.860 --> 00:10.330
Эта новость застала меня врасплох, и я не могла вымолвить ни слова.

00:11.030 --> 00:18.360
Он поспешно добавил, что это всего на два месяца, но я вдруг расплакалась и потеряла аппетит.

00:19.300 --> 00:24.100
Папа с печальным лицом прижал меня к себе.

00:24.760 --> 00:28.900
Завтра мы с мамой поедем в аэропорт провожать его.
WEBVTT

00:00.900 --> 00:03.420
Папина работа кажется мне очень сложной.

00:04.060 --> 00:07.800
Я тоже в будущем хочу научиться работать.

00:08.580 --> 00:12.480
Хочу стать такой же уверенной в себе, как мой папа.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.040
Сегодня мы провожали папу.

00:02.700 --> 00:04.600
Маме тоже было очень грустно.

00:05.320 --> 00:09.040
Пока он уезжал на эскалаторе, он много раз оборачивался к нам и махал рукой.

00:09.820 --> 00:12.800
По пути домой мама повела меня в ресторан.

00:13.720 --> 00:19.960
Ужин был вкусным, но при мысли, что с завтрашнего дня мы с мамой будем ужинать только вдвоем, меня охватила тоска.

00:20.420 --> 00:26.160
Маме, наверное, тоже не нравится чувствовать одиночество.

00:27.380 --> 00:31.300
Боженька, пусть мой папа благополучно вернется домой.
WEBVTT

00:00.580 --> 00:11.480
Мам, тебе со мной трудно? Я странная. Но все хорошо. Я не буду тебя этим беспокоить.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.400
Когда я рассказала своим интернет-друзьям о том письме, некто Кролик-сан рассказал мне, как его можно отследить.

00:07.550 --> 00:12.500
Говорит, если логи хоста ещё не были удалены, то можно найти отправителя.

00:13.400 --> 00:17.740
Я знаю, что не должна этого делать, но я чувствую себя детективом и это так волнительно.

00:18.480 --> 00:22.950
Кто бы ни отправил это письмо, он ужасно поступил.

00:23.770 --> 00:25.800
Так что и я могу поступить соответствующе.

00:27.110 --> 00:31.450
Всё равно я плохая, и даже если кто-то скажет, что у меня проблемы с характером, что я смогу с этим сделать?

00:31.460 --> 00:34.340
Я ведь уже странная.

00:35.040 --> 00:36.760
Это я странная?..

00:37.660 --> 00:41.280
Странная же, да, Кролик-сан?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.300
Следуя инструкциям, я смогла вчера зайти на хост.

00:03.300 --> 00:05.300
Это оказалось на удивление просто.

00:05.660 --> 00:08.280
Может быть, у меня талант к таким вещам.

00:08.900 --> 00:13.080
В логе, который я скачала и просмотрела, остались следы.

00:13.860 --> 00:18.560
Похоже, что письмо он отправил с BBS, пропустив его через несколько сайтов.

00:19.360 --> 00:23.240
Я решила написать ему и попытаться заманить его в ловушку.

00:24.020 --> 00:26.560
То, что он делает, — непростительно.

00:27.660 --> 00:29.960
Я больше не собираюсь засыпать в слезах.
WEBVTT

00:00.880 --> 00:09.980
Я справлюсь сама. Своими силами. Теперь это должно быть мне по плечу.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.480
Вот и всё!

00:02.040 --> 00:06.650
Не прошло и двух часов после отправки моего сообщения, как я получила зашифрованное письмо.

00:07.240 --> 00:12.270
Мне было любопытно, что в нём, но в итоге решила, что там точно что-то мерзкое, и не стала в него заглядывать.

00:12.270 --> 00:15.350
Я декодировала его, подкинула вирус и вновь закодировала.

00:15.930 --> 00:19.330
Теперь этот человек больше никогда не сможет так поступить.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:09.200
Я выложила все конфиги с его хоста на общедоступные ресурсы. Я не открывала файлы с графическими расширениями, поскольку я и так знаю, что они мерзкие.

00:09.840 --> 00:11.750
Текст тоже был жутким.

00:13.200 --> 00:17.760
Но я начала сомневаться, тому ли я отправила вирус.

00:18.710 --> 00:27.190
Что если ID принадлежал одному человеку, а данные — совершенно другому? Ни за что не хочу больше этим заниматься.

00:27.890 --> 00:31.700
Хотя приятно чувствовать себя способной на то, на что не способны другие.

00:32.110 --> 00:36.840
Я странная? Мне даже не верится, насколько это приятно.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.410
Это ужасно. Но что я с этим сделаю?

00:04.040 --> 00:05.910
Кто-то читает мой дневник.

00:06.800 --> 00:12.200
Его скопировали и разместили на FTP-сайте с отвратительным названием.

00:12.920 --> 00:16.640
Я удалила его, но около двадцати человек уже успели его прочесть.

00:17.550 --> 00:19.670
Почему всё это произошло?

00:20.280 --> 00:25.950
Ах, да. Раз я могу что-то сделать, то и другие могут сделать также.

00:26.990 --> 00:31.400
Я хотела бы некоторое время не выходить в Сеть и просто посмотреть, как пойдут дела.

00:31.800 --> 00:36.000
Но, думаю, за это время его скопируют ещё на чей-нибудь сайт.

00:36.850 --> 00:41.690
Создам сегодня робота, который будет искать и удалять копии дневника, и пущу его в Сеть.

00:42.680 --> 00:47.350
Но что, если у этого человека есть его резервная копия?

00:48.350 --> 00:52.200
Уверена, всё это дело рук того человека, а значит он точно сделал копию.

00:52.690 --> 00:53.560
Обидно.

00:54.110 --> 00:55.650
В одиночку я с этим не справлюсь.

00:56.330 --> 00:58.630
Это выше моих сил.

00:59.390 --> 01:01.370
Может, стоит обратиться к Кролику-сан?

01:02.050 --> 01:04.590
Поможет ли это делу?
WEBVTT

00:00.850 --> 00:07.970
Люди, которым нравится делать гадости и которые любят жестокость... Они такие же люди, как и я?

00:09.100 --> 00:11.480
Но кто тогда я?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.100
Я перестала понимать, что происходит.

00:02.860 --> 00:06.350
Кролик-сан знает того странного человека?

00:07.530 --> 00:12.940
Он сказал: «Забудь, я обо всём позабочусь».‎ Как же мне обидно.

00:13.460 --> 00:14.930
Я очень хочу ему отомстить.

00:15.460 --> 00:17.450
Я больше не собираюсь засыпать в слезах.

00:17.950 --> 00:20.090
Я хочу забыть всё, что захочу забыть.

00:20.740 --> 00:21.900
Всё то, что я ненавижу.

00:22.260 --> 00:23.460
Ту себя, что я ненавижу.

00:24.410 --> 00:26.730
Способна ли я на подобное чудо?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.240
Скоро вступительная церемония.

00:02.760 --> 00:04.600
На этот раз я буду другой.

00:05.160 --> 00:09.300
Я буду обычной беспечной школьницей, ходящей на кружки.

00:10.280 --> 00:13.200
Надеюсь, я не встречу много знакомых из начальной школы.

00:13.880 --> 00:16.620
Мама разговаривала с папой по телефону.

00:17.120 --> 00:18.980
Они беспокоятся обо мне?

00:19.460 --> 00:22.720
Всё в порядке. Можете не переживать.

00:23.720 --> 00:26.060
Я впервые за долгое время снова видела «‎Её».

00:26.480 --> 00:28.060
Это моя иллюзия?

00:28.500 --> 00:32.500
Или у меня с головой не всё в порядке?

00:33.360 --> 00:36.440
Мне всё равно, больна я или здорова.

00:37.840 --> 00:39.580
Лишь бы это уже кончилось.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.400
Когда я чистила зубы, дёсны закровоточили.

00:02.880 --> 00:04.510
Пародонтит?

00:04.960 --> 00:07.310
Но у меня всегда были здоровые зубы.

00:07.710 --> 00:09.630
Я чувствую вкус своей крови.

00:10.300 --> 00:12.400
Горьковато. Мне не нравится.

00:12.840 --> 00:16.040
Она так и продолжит идти, и я не смогу заснуть.

00:16.650 --> 00:21.770
Это потому что я волнуюсь из-за завтрашней вступительной церемонии? Плохое у меня предчувствие.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:04.410
Я другая. Я стала другой.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.020
Как же я счастлива, что мама пришла на церемонию открытия.

00:03.720 --> 00:07.150
Как хорошо, что в моём новом классе не оказалось никого из начальной школы.

00:07.740 --> 00:11.600
Учитель был добр, и я даже завела друзей.

00:12.330 --> 00:15.200
Хотя вот место мне выделили по списку.

00:16.540 --> 00:19.000
По сравнению с начальной школой, впечатления совсем другие.

00:19.000 --> 00:24.590
Конечно, вряд ли я смогу подружиться со всеми, но, думаю, с соседкой своей сойдусь.

00:25.320 --> 00:30.090
Она довольно тихая, и мне с ней будет комфортно.

00:30.730 --> 00:33.340
Приятно познакомиться, Мисато-тян!
WEBVTT

00:00.400 --> 00:04.120
Почему-то кажется, что теперь всё наладится.

00:04.640 --> 00:10.790
Пока у меня есть друг, всё будет в порядке. Жду не дождусь, когда ты вернёшься, пап!
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.200
Сегодня мы с Мисато-тян прошлись по разным школьным кружкам.

00:03.770 --> 00:06.350
Она хороша в спорте, чего не скажешь обо мне.

00:06.640 --> 00:09.930
Мне больше по вкусу гуманитарные науки.

00:10.790 --> 00:15.860
Мисато-тян с детства играет на скрипке и даже участвовала в конкурсах.

00:16.230 --> 00:17.010
Так здорово!

00:17.600 --> 00:19.520
И в компьютерах она разбирается.

00:19.840 --> 00:21.850
Но я не рассказала ей, что тоже ими увлекаюсь.

00:22.150 --> 00:24.960
Не хочу смешивать свою жизнь в реальности и в Сети.

00:25.820 --> 00:32.720
Думаю, нам всё-таки придётся пойти в разные кружки.
WEBVTT

00:00.090 --> 00:02.520
Я рассказала обо всём Токо-сан.

00:03.060 --> 00:05.250
Почти весь сеанс я говорила о Мисато-тян.

00:05.770 --> 00:08.800
Токо-сан сказала, что я иду на поправку. От этого я немного смутилась.

00:09.240 --> 00:12.080
Интересно, в какие школьные кружки ходила Токо-сан?

00:12.610 --> 00:14.570
Думаю, что в спортивные.

00:15.120 --> 00:18.130
Она упоминала, что училась в Америке.

00:18.470 --> 00:20.480
Может быть, там всё совсем по-другому.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.930
Мисато-тян сказала, что хотела бы пойти со мной в один кружок.

00:04.560 --> 00:10.840
В музыке я не так сильна, как Мисато-тян. И она сама не особо хочет ходить в музыкальный кружок.

00:11.260 --> 00:17.070
В научном кружке очень милые ребята, но меня туда не особо тянет.

00:18.220 --> 00:20.760
Наверное, вступлю в художественный кружок.

00:21.100 --> 00:24.840
Мне всегда нравилось рисовать. Надеюсь, этого хватит.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.000
Мисато-тян очень дорожит мной.

00:04.780 --> 00:06.460
Мы постоянно вместе.

00:06.970 --> 00:10.800
Когда её нет в школе, мне становится грустно.

00:11.420 --> 00:13.880
Хотела бы я иметь ещё одного друга.

00:14.650 --> 00:16.350
Это считается за измену?

00:16.800 --> 00:18.970
Можно вообще хотеть такого?

00:19.530 --> 00:22.350
Интересно, Мисато-тян нормально переносит одиночество?

00:22.700 --> 00:26.800
Что она подумает, если я не приду в школу завтра?

00:27.600 --> 00:31.760
После таких экспериментов она наверняка меня возненавидит.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.050
На самом деле я не хотела прогуливать школу.

00:03.310 --> 00:07.310
У меня болела голова, и я снова увидела «‎Её», поэтому осталась дома.

00:07.980 --> 00:11.150
Мама ушла на работу, а я осталась совсем одна.

00:12.380 --> 00:14.970
В начальной школе я так себя не чувствовала.

00:15.470 --> 00:17.880
Почему же сейчас мне так одиноко и больно?

00:18.620 --> 00:20.330
Это всё из-за Мисато-тян?

00:20.720 --> 00:22.730
Наверное, мне стоит позвонить папе.

00:23.500 --> 00:26.090
Но международные звонки недешёвые.

00:26.380 --> 00:28.000
Мама может разозлиться.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.200
Интересно, волевая ли Мисато-тян.

00:02.480 --> 00:05.200
Когда меня не было в школе, с ней, похоже, всё было в порядке.

00:05.450 --> 00:06.780
Я немного разочарована.

00:07.320 --> 00:09.900
Может, я ревнивая?

00:10.480 --> 00:16.120
Возможно, у неё есть другие подруги, а я проявляю собственнические замашки?

00:17.070 --> 00:19.700
Не нравится мне это. Только и делаю, что сомневаюсь.

00:20.110 --> 00:22.560
Снова плохо себя веду.

00:23.260 --> 00:27.850
Во время кружка мы с сэмпаями пошли в художественный магазин, чтобы купить альбомы для набросков.

00:28.140 --> 00:34.090
Я купила сборник референсов и пастель, что мне приглянулась, и даже успела ей порисовать перед ужином.

00:34.090 --> 00:38.320
Мама отругала меня, сказав, что от неё сильно пахнет.

00:38.830 --> 00:41.840
А мне как-то не показалось, что запах неприятный.

00:42.510 --> 00:44.700
Буду усердно учиться и заниматься рисованием.

00:44.760 --> 00:47.200
Вперёд, Лэйн! Хи-хи!
WEBVTT

00:00.460 --> 00:05.480
Я слишком на себя давлю? Я же не переусердствую? Нет же?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.390
Я нарисовала портрет Токо-сан и ходила к её офису, чтобы показать его, но охранник сказал, что она ушла по делам.

00:07.800 --> 00:09.500
Похоже, она и правда очень занятая.

00:09.560 --> 00:13.280
Уже скоро должен вернуться папа, и я чувствую себя хорошо.

00:13.790 --> 00:17.720
Вдобавок, я больше не вижу «Её», так что не вернуться ли мне вновь в Сеть?

00:18.270 --> 00:20.330
Я давно не выходила на связь с Кроликом-сан.

00:20.760 --> 00:22.900
Хочу поблагодарить его за помощь в тот раз.

00:23.290 --> 00:26.640
Я такая милая, когда смотрю на мир позитивно. Хи-хи-хи.
WEBVTT

00:00.060 --> 00:03.390
Я не заставляю себя улыбаться. Это от всего сердца!
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.950
Я увидела «Её» в Сети.

00:02.270 --> 00:04.360
Раньше со мной такого не случалось.

00:04.830 --> 00:06.000
Почему теперь?

00:06.650 --> 00:09.000
Хорошо, что мне больше не нужно выходить в Сеть.

00:09.390 --> 00:14.920
Я написала Кролику-сан, и некоторое время не буду появляться там.

00:15.610 --> 00:17.470
Всё ведь налаживается.

00:18.080 --> 00:19.470
Не волнуйся, Лэйн.

00:20.060 --> 00:22.990
Я больше не одна.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.760
Папа вернулся домой.

00:02.140 --> 00:03.880
Мы с ним долго разговаривали.

00:03.880 --> 00:07.760
Я рассказывала ему о себе, о художественном кружке, о Мисато-тян.

00:08.280 --> 00:14.760
Я всё болтала и болтала, пока мама не напомнила мне, что папа устал и мы ещё вдоволь наговоримся завтра.

00:14.760 --> 00:16.840
Наверное, я его утомила.

00:17.290 --> 00:19.080
Хотя он слушал меня с улыбкой.

00:19.840 --> 00:22.480
В подарок он привёз мне плюшевого мишку.

00:22.940 --> 00:25.100
Он такой милый с большими круглыми глазами.

00:25.120 --> 00:27.180
Как мне его назвать?

00:27.660 --> 00:29.180
Хм...
WEBVTT

00:00.430 --> 00:07.630
Интересно, а улыбался ли папа когда-нибудь так широко? Может, люди вокруг меняются, когда меняешься ты сам.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
Папа попросил меня передать подарок Токо-сан, поэтому сразу после школы я пошла к ней.

00:07.710 --> 00:12.400
Токо-сан показалась мне какой-то уставшей, не похожей на саму на себя.

00:13.040 --> 00:15.320
Она даже не открыла пакет.

00:16.190 --> 00:17.720
Может, она заболела?

00:18.200 --> 00:19.720
Интересно, что это за подарок.

00:20.080 --> 00:21.360
Косметика, наверное?

00:21.840 --> 00:25.200
Маме папа тоже привёз косметику и довольно дорогую на вид сумочку.

00:25.880 --> 00:28.670
Я тоже когда-нибудь буду краситься?

00:29.200 --> 00:31.720
Не думаю, что косметика будет мне к лицу.

00:32.400 --> 00:36.360
Мисато-тян кажется взрослой, так что с макияжем она, наверное, отлично выглядит.

00:37.050 --> 00:42.300
О, папа сказал, что у него ещё остались подарки, так что я возьму что-нибудь для Мисато-тян.
WEBVTT

00:00.650 --> 00:07.610
Но дорогой подарок не годится. В конце концов, мы же всё ещё в средней школе.
WEBVTT

00:00.090 --> 00:02.270
Сегодня Мисато-тян не пришла в школу.

00:02.680 --> 00:06.480
Не то чтобы я осталась совсем одна, но мне все равно немножко одиноко.

00:07.040 --> 00:10.200
Я даже ушла из художественного кружка пораньше из-за этого.

00:10.510 --> 00:12.760
А ведь я принесла ей сувенир от папы...

00:13.390 --> 00:16.170
Надеюсь, завтра Мисато-тян придёт в школу.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.250
Ты нужна мне, Мисато-тян. А я нужна тебе, Мисато-тян?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.120
Мисато-тян и сегодня не пришла в школу.

00:02.480 --> 00:05.400
Я сказала учителю, что хотела бы её проведать.

00:05.400 --> 00:12.640
Она ответила, что Мисато-тян не хочет, чтобы её навещали — об этом ей вчера сообщила мама Мисато-тян.

00:13.050 --> 00:14.640
Интересно, что же у неё болит?..

00:14.640 --> 00:16.850
Мне казалось, что у Мисато-тян нет проблем со здоровьем.

00:17.100 --> 00:21.280
Хотя она не так уж и много рассказывала о себе.

00:21.740 --> 00:23.420
В этом она похожа на меня.

00:23.770 --> 00:27.340
Но если я начну рассказывать о себе, меня возненавидят.
WEBVTT

00:00.620 --> 00:03.600
Я хочу поговорить с Мисато-тян.

00:04.170 --> 00:07.920
Но... я трусиха.

00:08.430 --> 00:09.920
Всё осталось по-прежнему?

00:10.320 --> 00:14.590
Тогда может, такой трусихе как я лучше умереть?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.990
Мисато-тян пришла в школу, и она вела себя как обычно, как будто ничего не случилось.

00:05.660 --> 00:09.920
Я спросила её, чем она болела. Она ответила, что простудилась.

00:09.920 --> 00:11.920
Ну, я в любом случае рада, что она выздоровела.

00:12.560 --> 00:15.300
Завтра я принесу ей подарок, который не смогла подарить вчера.

00:15.840 --> 00:20.410
Мы давно никуда не выбирались, так что вместо занятий в кружке мы с Мисато-тян зашли в кафе-мороженое.

00:21.240 --> 00:23.420
С Мисато-тян всегда весело.

00:23.980 --> 00:25.770
Я рада, что ей лучше.
WEBVTT

00:00.080 --> 00:06.590
Всё как обычно. Ничего не меняется. Теперь меня всё устраивает.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.320
Решила проверить почту — вдруг пришло что-то от Кролика-сан? — но получила только ещё одно странное письмо.

00:07.130 --> 00:11.370
Там была фотография голой связанной женщины. Она была мертва.

00:12.160 --> 00:15.200
Но отправителем числился Кролик-сан.

00:15.880 --> 00:18.250
Кролик-сан не стал бы делать что-то подобное.

00:18.700 --> 00:19.840
Это снова тот парень.

00:20.480 --> 00:22.670
Напишу об этом письмо Кролику-сан.

00:23.120 --> 00:24.600
Не могу поверить.

00:24.600 --> 00:26.670
Зачем так поступать?

00:27.360 --> 00:29.400
Теперь мне страшно проверять почту.

00:29.930 --> 00:35.660
Хотелось бы докопаться до сути, но если я снова подключусь к Сети и увижу «Её»... Я ведь начала поправляться.

00:38.320 --> 00:42.890
Я уже не больна.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.400
Верно, я не больна.

00:04.600 --> 00:10.560
Даже Токо-сан так сказала... она же врач, она точно знает, да?..

00:11.030 --> 00:13.060
Ей ведь можно верить?..
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.120
Мне нужно нарисовать картину для выставки на культурном фестивале, но... что мне нарисовать?

00:05.540 --> 00:08.980
Не уверена, хочу ли я вообще что-то рисовать.

00:09.860 --> 00:13.920
Вице-президент кружка сказал, что это должно быть что-то близкое мне.

00:13.920 --> 00:15.240
Что, например?

00:15.940 --> 00:17.440
Бике-тян?

00:17.440 --> 00:19.340
Мисато-тян?

00:19.340 --> 00:21.340
Папу, маму?

00:21.340 --> 00:22.700
Токо-сан?

00:22.700 --> 00:23.820
Себя?

00:24.620 --> 00:26.800
Неловко как-то людей рисовать.

00:27.080 --> 00:29.850
А то нарисуешь их непохоже — потом краснеть придётся. Не хочу.
WEBVTT

00:00.380 --> 00:07.260
Что будет рисовать Мисато-тян? Лэйн? Или... кто-то, кого я не знаю?
WEBVTT

00:00.110 --> 00:03.880
Мисато-тян сказала, что она рисует на компьютере.

00:04.200 --> 00:05.760
Может, и мне попробовать?

00:06.280 --> 00:07.840
Будем учиться у Мисато-тян!
WEBVTT

00:00.170 --> 00:02.260
Ничего себе софт дорогой!

00:02.780 --> 00:05.240
А графический планшет?

00:05.790 --> 00:07.770
Ещё мне пригодился бы сканер.

00:08.200 --> 00:10.420
Да и компьютер может не потянуть.

00:10.860 --> 00:13.230
Но моих карманных денег на такое точно не хватит.

00:13.930 --> 00:16.740
Интересно, Мисато-тян из богатой семьи?

00:17.220 --> 00:18.880
Посоветуюсь с папой.

00:19.850 --> 00:24.370
Без денег ничего не купишь. А вот когда их много, это здорово.

00:24.720 --> 00:25.850
На что бы я их потратила?

00:26.380 --> 00:31.820
Я бы покупала подарки для мамы с папой, веселилась бы с Мисато-тян.

00:32.350 --> 00:34.260
Так приятно об этом думать!
WEBVTT

00:00.140 --> 00:05.560
У папы на работе есть человек, который занимался графикой, и он готов отдать мне некоторую технику почти за бесценок.

00:05.880 --> 00:07.500
Вот бы он пришёл побыстрее.

00:07.780 --> 00:11.980
А потом приглашу Мисато-тян в гости, чтобы она меня всему научила.

00:12.510 --> 00:13.780
Жду не дождусь!

00:14.180 --> 00:18.220
Я ведь уже сто лет не приглашала друзей в гости.

00:18.650 --> 00:22.130
Нужно прибраться в комнате и придать ей более девчачий вид.

00:22.770 --> 00:25.280
Интересно, какая у Мисато-тян комната?

00:25.850 --> 00:27.810
Наверняка там очень чисто.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:09.730
В моей комнате нет почти ничего девчачьего. И ладно, всё равно это не для меня. Уж я-то знаю.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.410
Сегодня в школе один мальчик попросил Мисато-тян поговорить с ним.

00:04.410 --> 00:09.160
Когда я спросила её, в чём дело, она сказала, что он ей признался в любви.

00:09.730 --> 00:12.030
Мисато-тян как будто было всё равно.

00:12.540 --> 00:15.600
Будь я на её месте, я бы немного обрадовалась.

00:16.900 --> 00:20.450
Думаю, тот мальчик получил отказ.

00:21.620 --> 00:23.450
Хотя он был довольно симпатичным.

00:23.810 --> 00:24.800
Мне его жаль.

00:25.460 --> 00:28.680
Мисато-тян красива, умна и популярна.

00:29.220 --> 00:32.460
Может, ей не нравятся мальчики?

00:33.070 --> 00:35.370
Она выглядела очень раздражённой.

00:36.120 --> 00:41.150
Или у неё уже есть парень, а я об этом не знаю.

00:41.860 --> 00:43.400
Это тоже грустно.
WEBVTT

00:00.570 --> 00:02.670
Знать всё на свете невозможно, так ведь?

00:03.380 --> 00:05.630
Я не Мисато-тян.

00:06.380 --> 00:11.450
Но если бы я не изменилась, то поступила бы так же.
WEBVTT

00:00.050 --> 00:05.040
Я спросила Мисато-тян, встречается ли она с кем-нибудь. В ответ она рассмеялась.

00:05.610 --> 00:09.020
Ну да, мы же всё время проводим вместе.

00:09.600 --> 00:13.800
Когда мы переодевались на урок физкультуры, я заметила, что у Мисато-тян большая грудь.

00:14.320 --> 00:15.920
А у меня она плоская.

00:16.430 --> 00:17.450
Я ей завидую.

00:18.030 --> 00:21.100
Хотя и «этого» у меня тоже пока нет.

00:21.860 --> 00:24.000
Все девочки уже стали взрослыми.

00:24.440 --> 00:26.650
В этом плане я развиваюсь медленнее остальных?
WEBVTT

00:00.240 --> 00:02.110
Тело — это не главное.

00:02.560 --> 00:06.170
Главное — душа.

00:06.560 --> 00:09.070
Если душа нездорова, никто меня не полюбит.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.260
Сегодня я ходила к Токо-сан.

00:02.900 --> 00:08.090
Когда я спросила её о том, сколько мне ещё продолжать к ней ходить, она забеспокоилась.

00:08.920 --> 00:14.450
Она предложила, что я могу воспринимать визиты к ней не как терапию, а как дружеские посиделки.

00:14.850 --> 00:17.890
Но мне не понравилось сегодня оправдываться перед Мисато-тян.

00:18.670 --> 00:21.120
Интересно, что она подумала?..

00:21.870 --> 00:27.020
Я не хочу утаивать что-то от Мисато-тян, но и правду сказать ей боюсь.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.090
У вас и без меня полно работы, Токо-сан?
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.210
Мисато-тян вручила мне подарок.

00:02.550 --> 00:04.590
Она сказала, что хотела подарить мне что-то в ответ.

00:04.850 --> 00:07.600
Подарком оказался компакт-диск с записью её игры на скрипке.

00:07.800 --> 00:09.560
Она чудесно играет на ней.

00:09.850 --> 00:12.150
Музыка настолько чарующая, что чувствуешь себя будто во сне.

00:12.150 --> 00:13.800
Она действительно хороша в этом.

00:14.250 --> 00:17.060
Она немного смутилась, когда отдавала мне компакт-диск.

00:17.250 --> 00:19.500
Это было очень мило, обычно Мисато-тян так себя не ведёт.

00:20.040 --> 00:22.610
Мне не верится, что у неё бывает и такое выражение лица.

00:22.750 --> 00:26.550
Приятно думать, что я знаю Мисато-тян с той стороны, с какой её больше никто не знает.

00:27.150 --> 00:30.690
Когда я включила музыку с CD для мамы, она не особо впечатлилась.

00:31.300 --> 00:33.170
Может, ей не нравится скрипка как инструмент?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.300
Сегодня привезли новый компьютер.

00:02.300 --> 00:04.670
Смотрится он очень дорого.

00:04.670 --> 00:08.600
Он маленький и круглый, но очень мощный.

00:08.600 --> 00:17.270
Этот компьютер отличается по модели от прошлого, но продавец сказал, что волноваться не о чем, поскольку приложения на них работают одинаково.

00:17.270 --> 00:20.420
Я чувствую, будто стала кем-то очень важным.

00:20.420 --> 00:22.320
Спасибо, папа.

00:22.320 --> 00:26.950
Интересно, смогу ли я, когда вырасту, найти работу, связанную с управлением информацией?

00:27.300 --> 00:31.050
Я всё-таки прилежно училась, так что хочу быть полезной.

00:31.050 --> 00:38.600
Не хочу работать только с машинами, хотя, наверное, встречаться и общаться с людьми, тоже довольно сложно.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.350
Сегодня Мисато-тян пришла ко мне в гости.

00:02.710 --> 00:05.370
Мама была в хорошем настроении, вроде бы.

00:05.710 --> 00:11.970
Я позвала Мисато-тян в свою комнату, и там она учила меня рисовать. Мама часто заглядывала к нам, чтобы узнать, что у нас происходит.

00:12.150 --> 00:14.750
Ужинали мы вчетвером: я, мама с папой и Мисато-тян.

00:14.750 --> 00:16.080
Было здорово.

00:16.710 --> 00:20.920
Я мало чему научилась, но Мисато-тян сказала, что придёт ко мне снова.

00:21.370 --> 00:24.620
Мы с папой подвезли Мисато-тян домой на нашей машине.

00:25.020 --> 00:29.500
Она и правда живёт в богатом районе.

00:29.910 --> 00:32.000
Её дом выглядит потрясающе, почти как в сказке.

00:32.540 --> 00:37.620
Мама Мисато-тян подошла к воротам и поздоровалась с моим папой.

00:37.740 --> 00:40.620
Она была очень красивой, почти как актриса.

00:41.450 --> 00:46.920
У красивых женщин рождаются красивые дети, Мисато-тян тому подтверждение.

00:47.310 --> 00:50.850
А у моей мамы могла родиться только такая, как я.

00:51.280 --> 00:52.850
Прости, мама.

00:53.280 --> 00:55.970
Но сегодня было очень весело!
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.620
Мы все рождаемся разными.

00:02.620 --> 00:09.450
Но если бы я родилась там же, где Мисато-тян, была бы я такой же милой?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.920
Я нарисовала картину для культурного фестиваля, но, как и думала, вышло не очень толково.

00:05.920 --> 00:08.320
Остальные куда талантливее, чем я.

00:08.850 --> 00:10.870
Особенно Мисато-тян.

00:10.870 --> 00:15.600
Она сказала, что ещё работает над картиной, но по мне уже вышло красиво.

00:16.120 --> 00:26.870
Она изобразила пегаса в лучах тёмно-голубого света, и то, как их затягивало в небеса, выглядело столь динамично, что пегас будто на моих глазах готовился взмыть вверх.

00:27.550 --> 00:31.350
Если бы это рисовала я, не думаю, что он бы взлетел.

00:31.350 --> 00:34.750
Всё-таки нужно рисовать то, к чему лежит душа.

00:34.750 --> 00:40.200
Я бы очень хотела нарисовать мою дорогую Мисато-тян, но не уверена, понравится ли ей результат.
WEBVTT

00:00.370 --> 00:03.770
Я немного завидую Мисато-тян.

00:03.770 --> 00:07.220
Она так много всего умеет.

00:07.220 --> 00:12.800
Я могу превзойти её только в умении пользоваться Сетью.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.160
Сегодня я по памяти нарисовала портрет Мисато-тян.

00:04.160 --> 00:05.740
Не знаю, похоже ли вышло?

00:05.740 --> 00:10.200
Я показала рисунок маме, но она лишь озадачилась.

00:10.200 --> 00:14.260
Папа похвалил меня, но у меня всё ещё остались сомнения.

00:14.680 --> 00:16.550
Думаю, я откажусь от участия в фестивале.

00:16.680 --> 00:22.140
Сегодня я купила ещё одну книгу, чтобы разобраться с новым Navi.

00:22.740 --> 00:31.680
Книг по этому виду компьютеров не так много, так что мне почти не из чего было выбирать. В итоге я купила ту, что содержала сравнительный список набора команд процессора.

00:32.120 --> 00:39.550
Система основана на UNIX, поэтому привыкнуть к ней довольно просто, а книга помогла мне разобраться с ассемблером, который обычно доставлял мне немало хлопот.

00:39.720 --> 00:45.220
Я соединила компьютеры, чтобы они смогли обмениваться файлами, и на этом мой день подошёл к концу.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:03.400
Сегодня по пути домой я стала свидетельницей несчастного случая.

00:03.420 --> 00:08.820
Что-то упало со стройплощадки и, судя по всему, убило человека.

00:09.420 --> 00:17.260
Там было много карет скорой помощи и полицейских машин, собралась толпа, так что я мало что поняла... Но мне жаль того человека.

00:18.200 --> 00:21.400
Не хочу, чтобы что-то подобное внезапно произошло со мной.

00:22.060 --> 00:24.540
Я...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.260
Мисато-тян дорисовала свою картину.

00:02.260 --> 00:04.600
Её тепло приняли в художественном кружке.

00:04.600 --> 00:07.580
Она получилась красивой и грамотной.

00:08.240 --> 00:13.600
Это картина маслом на холсте 50 формата, так что она точно привлечет внимание на школьном фестивале.

00:14.180 --> 00:19.040
Свою же картину я нарисовала на 10 холсте пастелью и доработала акварелью.

00:19.480 --> 00:25.040
Мисато-тян похвалила мои навыки, но я вот думаю, действительно ли мне стоило делать её портрет?

00:26.900 --> 00:30.240
Я не чувствую, что смогла выразить в картине всё то, что хотела.

00:30.720 --> 00:33.300
Что же мне рисовать?

00:33.920 --> 00:37.560
Картины Мисато-тян явно отражают натуру Мисато-тян.

00:38.120 --> 00:43.480
Они нежные и красивые, но при этом излучают внутреннюю силу...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.060
Токо-сан разве всегда была такой?

00:03.680 --> 00:05.940
Она как будто стала совсем другой.

00:06.540 --> 00:08.360
Это потому что у неё много работы?

00:08.940 --> 00:10.720
Она кажется отстранённой.

00:11.540 --> 00:16.640
Я спросила её о своём рисунке, а она посоветовала обратиться к кому-нибудь из клуба.

00:17.100 --> 00:18.920
Может, она себя неважно чувствует?

00:19.600 --> 00:24.320
Или я уже выздоровела и просто мешаю ей?

00:25.040 --> 00:27.520
Токо-сан — консультирующий психолог, так?

00:28.140 --> 00:32.880
Чем мне хуже, тем я для неё полезнее.

00:33.780 --> 00:36.850
Мне жаль, что я не смогла помочь вам с вашим исследованием, Токо-сан.

00:37.380 --> 00:41.540
Почему бы вам просто не сказать, что мне больше не нужно приходить?
WEBVTT

00:00.560 --> 00:09.620
Я больше не хочу к ней идти. У меня теперь все хорошо. Для меня Токо-сан уже...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.160
Мама с папой в последнее время охладели друг к другу.

00:04.740 --> 00:08.140
Я со своими проблемами объединяла их.

00:08.140 --> 00:12.260
А теперь, когда я поправилась, наша семья разваливается.

00:12.800 --> 00:18.980
Или они просто заняты тем, что не могли делать раньше, когда мне было плохо.

00:19.460 --> 00:22.500
Не стоит мне дуться из-за того, что меня перестали опекать.

00:22.900 --> 00:25.560
Я и так доставила им немало хлопот.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.780
Папа что, не любит маму? Кто-нибудь, ответьте мне.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.410
Я уже давно не видела «Её»‎. Теперь я снова нормальный ребёнок.

00:05.840 --> 00:10.660
У меня есть друзья. Иногда я спорю с родителями, но потом всегда с ними мирюсь.

00:10.660 --> 00:12.430
У нас обычная семья.

00:12.840 --> 00:14.650
Всё теперь в порядке.

00:14.650 --> 00:16.650
Я обычная девочка.
WEBVTT

00:01.470 --> 00:02.840
Хорошо быть обычной.

00:02.840 --> 00:05.410
Люди перестают на тебя странно смотреть.

00:06.010 --> 00:09.340
Я не понимаю, почему некоторые стремятся выделиться.

00:09.930 --> 00:13.680
Я не настолько уверена в себе, чтобы хотеть выделяться из толпы.

00:14.490 --> 00:19.080
Мама и папа перестали уделять мне внимание из-за того, что я стала нормальной?

00:19.730 --> 00:21.480
Но Мисато-тян же другая?

00:22.050 --> 00:24.160
Её же устраивает обычная Лэйн?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.440
Кажется, будто я сто лет не проверяла свою почту.

00:03.900 --> 00:07.970
Я перестала выходить в Сеть из-за того, что вижу там «Её» и получаю неприятные письма.

00:08.610 --> 00:13.250
Мисато-тян сказала, что она тоже заходит в Сеть. Возможно, нам стоит обменяться адресами электронной почты.

00:13.490 --> 00:20.730
Интересно, удивится ли Мисато-тян, узнав, что в Сети я настолько общительна, что могу подружиться с кем угодно?

00:22.060 --> 00:26.460
Если мы сможем болтать по Сети, то нам не нужно будет звонить друг другу.

00:27.130 --> 00:32.570
Мама жаловалась, что мои долгие разговоры по телефону обходятся ей недёшево.

00:32.980 --> 00:34.860
Завтра поговорю об этом с Мисато-тян.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:05.120
Удивляюсь, насколько долго я могу говорить по телефону.

00:05.540 --> 00:07.390
Может, я на самом деле болтушка?

00:07.800 --> 00:11.220
Такими темпами я скоро смогу болтать с кем угодно!
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.240
Мисато-тян отказалась.

00:02.580 --> 00:05.000
Она ответила, что ей лень проверять почтовый ящик.

00:05.020 --> 00:07.620
Да и похоже, что Сетью в целом она интересуется слабо.

00:08.160 --> 00:11.070
Может, её тоже задирали в Сети?

00:12.130 --> 00:14.930
Она сказала «нет» совсем не так, как обычно.

00:15.400 --> 00:16.690
Плохо это.

00:17.330 --> 00:19.700
Я думала, что она обрадуется.

00:20.020 --> 00:21.470
Мне немного грустно.

00:22.460 --> 00:25.280
Но Мисато-тян может разговаривать со мной по телефону.

00:25.730 --> 00:29.560
Мы можем болтать в любое время, в школе или дома.

00:30.050 --> 00:33.500
Я думаю, нам обеим иногда хочется побыть в одиночестве, по крайней мере, в Сети?
WEBVTT

00:00.100 --> 00:04.380
Моё желание общаться с Мисато-тян по Сети — чистой воды эгоизм.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.850
Сегодня я проверила свою почту, там было около тридцати писем.

00:04.300 --> 00:07.850
Я без прочтения удалила те, чьих отправителей я не знаю.

00:08.280 --> 00:10.610
От Кролика-сан ничего не поступало.

00:11.370 --> 00:13.220
Моё сообщение не дошло?

00:13.880 --> 00:16.240
Или, может, он его ещё не прочёл?

00:16.960 --> 00:21.440
Ещё я проверила новостную группу, но были постоянные проблемы с соединением.

00:22.140 --> 00:24.950
Да и оказалось, что я больше никого оттуда не знаю.

00:24.950 --> 00:28.510
Точно! Я присоединюсь к группе любителей искусства.

00:28.910 --> 00:34.740
Может быть, там есть мои ровесники, с которыми я могу поболтать по Сети без стеснения.
WEBVTT

00:00.330 --> 00:02.670
В Сети очень много взрослых мужчин.

00:03.290 --> 00:05.150
Неужели там совсем нет девушек?

00:05.540 --> 00:10.650
Я не против общения с парнями, но мне бы хотелось пообщаться именно с девушками.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.200
На школьном фестивале все только и говорили, что о картине Мисато-тян.

00:03.620 --> 00:08.200
Знакомый Казами-сэнсэя пришёл посмотреть и оказался очень впечатлен.

00:08.200 --> 00:09.890
Мисато-тян такая классная!

00:10.370 --> 00:13.170
Мисато-тян моя самая лучшая подруга!

00:13.170 --> 00:14.380
Разве не здорово?

00:14.380 --> 00:16.190
Не могу выразить, как горжусь ей.

00:16.800 --> 00:20.130
Вот только Мисато-тян счастливой совсем не выглядела.

00:20.490 --> 00:22.130
Неужели она не рада?..
WEBVTT

00:00.290 --> 00:03.220
Я немного расстроена, Мисато-тян.

00:03.980 --> 00:06.460
Если бы мои рисунки хвалили так же, как твои, было бы...

00:06.460 --> 00:09.170
Приятно? Неловко?

00:09.710 --> 00:13.870
Не знаю, но, наверное, всё-таки приятно.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.820
Перед началом занятий в кружке Казами-сэнсэй объявила, что хочет подать работу Мисато-тян на районную выставку.

00:07.250 --> 00:09.740
Это удивительно, ведь Мисато-тян всего лишь в начале средней школы.

00:10.040 --> 00:14.160
Все видели её работу ещё на фестивале, и её высоко оценили даже наши сэмпаи.

00:14.650 --> 00:16.580
Я почувствовала прилив гордости.

00:17.220 --> 00:20.980
Вот только саму Мисато-тян эта новость совсем не воодушевила.

00:21.900 --> 00:23.690
Последнее время она странно себя ведёт.

00:24.330 --> 00:30.610
Если её что-то тревожит, я хотела бы, чтобы она со мной этим поделилась. Пусть я и мало чем могу помочь...
WEBVTT

00:00.330 --> 00:04.000
Возможно, Мисато-тян уже привыкла к такого рода отношению.

00:04.460 --> 00:07.780
А может она просто не любит быть в центре внимания.

00:08.370 --> 00:11.640
А если я буду выделяться, Мисато-тян меня возненавидит?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.200
Кажется, на художественных интернет-ресурсах много людей с тяжелым характером.

00:04.780 --> 00:09.940
Я познакомилась с одним из них и показала работу Мисато-тян, но её тут же назвали плагиатом.

00:10.600 --> 00:16.860
Мисато-тян никогда бы так не поступила, да и не может быть, чтобы профессионалы не заметили обман ещё на фестивале.

00:17.220 --> 00:19.420
Я чувствую себя расстроенной и, почему-то, отвергнутой.

00:20.040 --> 00:22.180
Не хочу возвращаться на этот сайт.

00:23.650 --> 00:27.240
Я будто разделяю чувства Мисато-тян.

00:27.680 --> 00:34.030
Вот именно. Мы так долго были не разлей вода, что теперь без слов понимаем друг друга.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.400
А Мисато-тян понимает Лэйн?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.400
Работу Мисато-тян решили не подавать на выставку.

00:03.400 --> 00:04.600
Почему?

00:05.080 --> 00:10.800
Учитель в подробности не вдавался, а Мисато-тян молчала с пугающим выражением на лице.

00:11.280 --> 00:13.660
Впервые вижу её такой.

00:13.870 --> 00:15.130
Что произошло?

00:15.370 --> 00:17.130
Бедная Мисато-тян...
WEBVTT

00:00.450 --> 00:02.430
Сегодня мы не обмолвились с ней ни словом.

00:03.170 --> 00:04.850
Я не смогла даже позвонить ей по телефону.

00:05.730 --> 00:08.960
А вдруг она ждёт, что Лэйн ей позвонит?

00:09.880 --> 00:11.740
Но что если нет...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.420
Мисато-тян не пришла сегодня в школу.

00:02.800 --> 00:05.320
Одна из старшеклассниц в кружке распускала слух.

00:05.330 --> 00:08.590
Ту самую историю про плагиат, на которую я натыкалась в Сети.

00:09.180 --> 00:12.890
Заметив, что я прислушиваюсь, она сразу замолчала.

00:13.410 --> 00:15.000
Не нравится мне всё это.

00:15.390 --> 00:18.010
Но Мисато-тян никогда бы так не поступила.

00:18.350 --> 00:19.410
Никогда.
WEBVTT

00:01.460 --> 00:04.030
Почему-то я не могу собраться и позвонить Мисато-тян.

00:04.530 --> 00:06.840
Я так встревожена, что у меня всё валится из рук.

00:07.210 --> 00:09.220
Мне не хватает смелости.

00:09.860 --> 00:13.920
Не могу и представить, что Мисато-тян мне ответит.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.460
Мисато-тян вновь пропустила школу, так что я взяла свои конспекты и пошла к ней домой.

00:04.890 --> 00:08.990
На пороге меня встретила её мама, но сама Мисато-тян так и не вышла.

00:09.580 --> 00:11.720
Неужели она так сильно заболела?

00:12.260 --> 00:15.550
Или же... Лэйн ей разонравилась?

00:16.120 --> 00:17.730
Если всё так, то это очень больно.

00:18.340 --> 00:22.270
Что бы кто ни говорил плохого о Мисато-тян, Лэйн никогда не оставит её одну.

00:22.730 --> 00:24.410
Я скучаю по тебе, Мисато-тян.
WEBVTT

00:00.760 --> 00:02.200
Я просто хочу увидеться с тобой.

00:02.200 --> 00:03.940
И вопросов задавать не стану.

00:04.350 --> 00:07.950
То, о чем Мисато-тян не хочет говорить, Лэйн знать не желает.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:03.060
Сегодня я пошла в учительскую и поговорила с Казами-сэнсэй.

00:03.370 --> 00:08.210
Я доверяю Мисато-тян, но я хотела узнать правду.

00:09.020 --> 00:15.960
Учитель сказала, что в Америке есть художественный журнал, где была опубликована работа японского художника, идентичная той, что нарисовала Мисато-тян.

00:16.930 --> 00:21.420
Мне не хотелось открывать журнал, но я должна была убедиться.

00:21.460 --> 00:24.010
Как я и боялась, картины были похожи.

00:24.040 --> 00:28.020
Не то что похожи — я не смогла их друг от друга отличить.

00:28.490 --> 00:34.160
Судя по статье, этот японский художник был ещё начинающим, и это была его первая победа.

00:34.650 --> 00:41.600
Придя домой, я покопалась в Сети и выяснила, что его отец был великим художником.

00:42.250 --> 00:47.450
Уверена, что для Мисато-тян чужд плагиат, однако схожесть просто бросается в глаза.

00:47.950 --> 00:52.730
Но мне казалось, Мисато-тян начала делать наброски ещё до того, как эта работа была опубликована.

00:52.980 --> 00:56.780
Чтобы восстановить честь Мисато-тян, я выясню правду.

00:58.040 --> 01:03.140
По словам учителя, для людей свойственно приходить к одним и тем же идеям в одно и тоже время, так что, наверное, это просто совпадение.

01:03.140 --> 01:07.720
Но ещё она сказала, что будут проблемы, если об этом открыто заявить.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:05.960
Наверное, это естественно, когда одни и те же увиденные вещи вызывают у нас одни и те же мысли?

00:06.000 --> 00:12.170
Если одна и та же информация приводит к одинаковым мыслям и чувствам, то одинаковым будет и результат.

00:12.170 --> 00:15.260
В конце концов, все мы люди.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.980
Я нашла сайт журнала «Beauty of the Art» и направила письмо в редакцию.

00:05.980 --> 00:07.800
Надеюсь, они ответят.

00:07.800 --> 00:10.080
Если нет, буду писать им, пока не откликнутся.

00:10.080 --> 00:14.990
Я обязательно доберусь до правды и сниму с Мисато-тян все обвинения в плагиате.

00:14.990 --> 00:19.400
Но я боюсь, что если задержусь в Сети надолго, то могу вновь увидеть «Её».
WEBVTT

00:00.220 --> 00:02.650
А что если я вовсе не изменилась?

00:02.910 --> 00:06.460
Но если думать, что ты не изменился, то ты и правда не изменишься.

00:06.830 --> 00:08.330
Но я-то изменилась.

00:08.750 --> 00:10.730
Меня не тревожат галлюцинации.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.910
Я получила ответ от редакторского отдела.

00:02.910 --> 00:04.140
Слава богу.

00:04.140 --> 00:06.140
Всё-таки, работа Мисато-тян пришла первой.

00:06.570 --> 00:11.710
Я ведь видела её набросок ещё за два месяца до публикации той статьи.

00:12.060 --> 00:15.820
Как гора с плеч. И всё же, так ли уж часто такое случается?

00:16.200 --> 00:20.840
Одна и та же картина опубликована в одно и тоже время, вдобавок ко всему, японцем, и всё по воле случая?

00:21.230 --> 00:24.000
Интересно, какой он, другой художник?

00:24.000 --> 00:27.880
Я не нашла его домашней страницы, а так хотелось бы узнать побольше.

00:27.880 --> 00:32.730
Но теперь, зная, что Мисато-тян ни при чём, я могу со спокойной душой встретить её лицом к лицу.

00:33.230 --> 00:36.160
Завтра я схожу её навестить.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.030
Мисато-тян переводится?

00:02.240 --> 00:03.420
Почему?

00:03.420 --> 00:05.420
Она ничего мне не сказала.

00:05.900 --> 00:07.450
Она же моя подруга.

00:07.450 --> 00:09.290
Лучшая подруга.

00:09.800 --> 00:14.700
Все вокруг говорят ужасные вещи: что она сбежала, поскольку её плагиат всплыл на поверхность.

00:14.960 --> 00:16.090
Не прощу их.

00:16.090 --> 00:18.700
Это неправильно, ведь Мисато-тян невиновна.

00:18.700 --> 00:20.880
Я сама убедилась в этом.

00:21.280 --> 00:23.720
Они сами не знают, о чем болтают.

00:24.330 --> 00:26.190
Но зачем так внезапно исчезать?

00:26.190 --> 00:28.410
Это жестоко, Мисато-тян.

00:28.910 --> 00:30.800
Мы никогда больше не увидимся?

00:31.150 --> 00:35.530
Расставаться таким образом слишком грустно, Мисато-тян.
WEBVTT

00:00.370 --> 00:03.560
Почему люди плодят слухи, не узнав всей правды?

00:04.110 --> 00:06.620
Их не волнует, что они причиняют другим боль?
WEBVTT

00:00.210 --> 00:02.240
Я вновь осталась одна.

00:02.880 --> 00:06.240
Но я не хочу больше дружить ни с кем, кроме Мисато-тян.

00:06.950 --> 00:11.530
Да и что вообще люди вкладывают в понятие «дружба»?

00:11.980 --> 00:13.080
Плевать.

00:13.450 --> 00:16.480
Всё это угнетает, а школа не приносит радости.

00:16.860 --> 00:20.720
Без Мисато-тян в школе... теперь совсем не весело.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:09.760
Когда я ещё смогу завести друзей? И если заведу, мне снова придётся меняться? Но ведь я это я.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.580
Сегодня я ходила к Мисато-тян, но дома... никого не застала.

00:06.090 --> 00:07.700
Должно быть, она уже переехала.

00:08.510 --> 00:11.510
По-настоящему исчезла, не сказав ни слова.

00:12.220 --> 00:13.220
Так грустно.

00:13.670 --> 00:17.240
Разве я не была для неё подругой?

00:18.060 --> 00:22.870
Или всё-таки для Мисато-тян я ничего не значила?

00:23.380 --> 00:25.530
От неё не было ни звонков, ни писем, ничего.

00:26.710 --> 00:32.960
Точно. Если бы она считала меня подругой, она ни за что бы так внезапно не уехала, верно?

00:33.640 --> 00:39.080
Но что если Мисато-тян думала, что я сплетничаю о ней вместе с одноклассницами?

00:39.690 --> 00:41.960
Если думала, то это ещё хуже.

00:42.420 --> 00:45.160
Я ведь была для тебя особенной подругой, да?

00:45.730 --> 00:47.520
Верно ведь, Мисато-тян?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.530
Если бы я тогда позвонила, что-то бы изменилось?

00:03.090 --> 00:06.710
Если бы сказала, что Лэйн на её стороне?

00:07.100 --> 00:10.050
А ведь Лэйн тогда могла думать только о Мисато-тян.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.280
Я решила сегодня прекратить ходить к Токо-сан.

00:03.920 --> 00:12.290
Когда я рассказала ей про отъезд Мисато-тян, она ответила, что есть вещи, о которых людям не хочется говорить, даже самому близкому человеку.

00:12.580 --> 00:15.570
Неужели всё из-за того, что я не всё о себе рассказывала?

00:15.960 --> 00:20.440
Поэтому Мисато-тян перевелась в другую школу, ничего не сказав мне?

00:21.050 --> 00:24.930
Будь у неё какие-либо секреты, я бы никогда так не поступила.

00:25.610 --> 00:28.470
Это несправедливо, Токо-сан, Мисато-тян.

00:29.220 --> 00:31.130
Никто меня не понимает.

00:31.920 --> 00:33.920
Нет настроения учиться.

00:34.570 --> 00:35.960
Значит ли это, что я лентяйка?

00:36.590 --> 00:39.130
Но я не хочу остаться позади.

00:39.130 --> 00:40.430
Я буду стараться.

00:41.110 --> 00:48.700
Мне твердили, что мне стоит изучать то, что меня интересует, но всё, что меня интересует именно сейчас, это мои отношения с Мисато-тян.

00:49.510 --> 00:51.360
Но... теперь это в прошлом.

00:51.860 --> 00:55.100
Мне нужно найти новые интересы.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.550
Сегодня папа с мамой сильно поругались.

00:04.130 --> 00:08.450
Папа, никогда ни на кого не поднимавший руку, ударил маму.

00:09.290 --> 00:13.940
Мама же бросала в папу попадавшие под руку вещи и кричала.

00:14.480 --> 00:17.670
Я была напугана и только и могла делать, что плакать.

00:18.680 --> 00:20.400
Из-за чего они поссорились?

00:21.080 --> 00:22.840
Они же были так дружны.

00:23.450 --> 00:24.840
Из-за меня?
WEBVTT

00:00.950 --> 00:04.490
Почему окружающие меня люди стали себя так вести?

00:05.010 --> 00:06.730
Потому что я стала как все?

00:07.520 --> 00:09.960
Или я просто не обращала на это внимания?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.480
Когда я заявила сегодня маме, что хочу бросить консультации, она была против.

00:04.910 --> 00:09.300
По её словам, пусть сейчас я и чувствую себя лучше, кто знает, когда это повторится со мной снова.

00:09.660 --> 00:16.410
Последнее время я начала вновь пропускать школу и как бы мне ни хотелось возразить маме, она была права.

00:17.090 --> 00:19.800
Завтра мне вновь придётся идти к Токо-сан.

00:20.490 --> 00:21.320
Не хочу.

00:21.320 --> 00:23.370
Я лишена свободы.

00:24.000 --> 00:27.280
Я для всех всего лишь пациент, за которым нужно приглядывать.

00:27.840 --> 00:29.280
Надоело.
WEBVTT

00:00.430 --> 00:02.950
Зачем вообще я живу?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.330
Сегодня я поняла, в какие моменты хочется умереть.

00:05.010 --> 00:08.960
В новом учебном году я попала в один класс с Кёко-тян.

00:09.520 --> 00:18.510
Пока я не столкнулась с Кёко-тян, я думала, что изменилась и никогда не буду прежней, но будто по щелчку пальцев вновь стала той, какой была.

00:19.410 --> 00:25.280
Кёко-тян прошла мимо меня, будто не заметив, и заговорила с другими одноклассниками.

00:25.820 --> 00:28.510
Уверена, она им многое обо мне расскажет.

00:29.060 --> 00:32.070
Но что поделать, если всё это правда.

00:32.690 --> 00:36.120
Что я унылая, прогуливающая школу странная девочка.

00:36.640 --> 00:38.370
Хочу перевестись.

00:38.630 --> 00:40.370
Хочу исчезнуть.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:04.210
Я всё время хожу одна в библиотеку и читаю книги.

00:04.770 --> 00:06.070
Так тоскливо.

00:06.420 --> 00:10.400
Но это куда лучше, чем бездельничать в одиночестве во время перемен.

00:10.920 --> 00:13.670
Мне нужно отвлекать себя хотя бы за чтением.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.930
Папа с мамой вновь поругались.

00:03.450 --> 00:05.250
Поругались из-за меня.

00:06.240 --> 00:11.090
Мне было так грустно, что я убежала к себе в комнату.

00:11.580 --> 00:15.770
Но папа заволновался и последовал за мной.

00:17.060 --> 00:20.860
Он заметил мои слёзы и попросил прощения.

00:21.490 --> 00:23.370
Но за что он извинялся?

00:23.810 --> 00:25.450
Это же моя вина, разве нет?

00:26.010 --> 00:28.390
Это я должна просить прощения.

00:29.290 --> 00:30.840
Прости меня, папа.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.800
А это правда моя вина? Если моя, то расскажите, в чём именно?
WEBVTT

00:00.080 --> 00:02.230
Я не знаю, что я сделала.

00:02.230 --> 00:04.400
Я пришла в себя уже на своей кровати.

00:04.980 --> 00:08.350
Мне казалось, я как обычно собралась в школу.

00:08.960 --> 00:10.030
Я потеряла сознание?

00:10.490 --> 00:13.340
Но я помню дорогу до школы.

00:13.820 --> 00:16.800
Я спросила об этом маму, но она ничего не ответила.

00:17.410 --> 00:20.230
В воздухе стоял запах, похожий на кровь.

00:20.230 --> 00:21.850
Что произошло?

00:22.360 --> 00:24.380
Мне вновь видятся галлюцинации во снах.

00:24.380 --> 00:26.250
Я слышу всевозможные голоса.

00:26.250 --> 00:28.250
Я будто схожу с ума.

00:28.690 --> 00:30.100
Всё-таки я не излечилась.

00:30.560 --> 00:31.960
Я странная.

00:32.450 --> 00:34.260
Надо показаться Токо-сан.
WEBVTT

00:00.900 --> 00:03.370
Я-то думала, у меня всё наладилось.

00:03.690 --> 00:05.030
Что же со мной случилось?

00:05.540 --> 00:07.420
Почему я не могу ничего вспомнить?

00:07.900 --> 00:11.310
В голове будто непроглядный туман.

00:11.790 --> 00:14.650
Всё перемешалось, и я не могу разобраться в воспоминаниях.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:03.660
Мама сказала, что подала в школу заявление об освобождении меня от занятий.

00:04.200 --> 00:08.550
Мне следовало бы радоваться, что не придется посещать школу, но я чувствую одиночество.

00:09.200 --> 00:11.660
Я ощущаю себя по-настоящему изолированной от общества.

00:12.320 --> 00:14.990
Одинокая, отвергнутая всеми без исключения.

00:15.850 --> 00:18.150
Неужели я не смогу больше вести обычную жизнь?

00:18.850 --> 00:23.380
Папа не появлялся дома уже долгое время, а мама выглядит уставшей.

00:24.180 --> 00:26.270
Почему папа не возвращается домой?

00:26.970 --> 00:29.100
Он больше не хочет со мной видеться?

00:29.850 --> 00:32.120
Он ненавидит меня?

00:32.760 --> 00:34.120
Я хочу его увидеть.

00:34.660 --> 00:39.140
Я так заплакалась, что не заметила, как уснула, и вновь увидела галлюцинации.

00:39.620 --> 00:40.430
Мне страшно.

00:40.890 --> 00:42.780
Теперь я вижу их постоянно, даже во сне.

00:43.350 --> 00:45.390
Я больше не доверяю себе.

00:45.390 --> 00:46.540
Я не понимаю себя.

00:47.140 --> 00:51.500
Хочу, чтобы кто-нибудь заверил меня, что я именно та, кем себя считаю.

00:52.110 --> 00:53.560
Хочу увидеть папу.

00:53.930 --> 00:55.640
Хочу, чтобы он прижал меня к себе.

00:56.150 --> 00:57.550
Сказал мне, что всё хорошо.
WEBVTT

00:00.770 --> 00:06.950
Неужели всех, кого любит Лэйн, ждёт несчастье? Из-за того, что я думаю, что люблю их?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.340
Последние дни я уделяю много времени удалённому обучению и сёрфингу в Сети.

00:03.840 --> 00:07.510
Экран ЭЛТ-монитора уже начинает сводить меня с ума.

00:08.040 --> 00:12.830
Но этот компьютер подарил мне папа, так что я усердно на нём учусь.

00:13.710 --> 00:19.120
Вот только мама забрала мой ключ и ушла, и я теперь не могу покинуть дом.

00:19.470 --> 00:20.730
Кто-нибудь поможет мне?

00:21.050 --> 00:22.460
Я не хочу быть одной.

00:22.970 --> 00:26.200
Я буду хорошо себя вести, только не бросайте меня.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.600
Мой единственный способ связи здесь это Сеть.

00:02.600 --> 00:07.820
Телефон бесполезен, ведь мне некому звонить, а вот для Сети нужно лишь соединиться.

00:08.260 --> 00:11.150
Именно, я могу соединиться даже с тем, кого совершенно не знаю.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.070
Мама теперь всё время подвозит меня на машине, когда я собираюсь к Токо-сан.

00:05.550 --> 00:08.650
Она будто следит за мной, и мне это не нравится.

00:09.030 --> 00:11.850
Я и сама могу добраться до туда.

00:12.460 --> 00:15.880
Интересно, что Токо-сан на самом деле думает обо мне.

00:16.600 --> 00:21.510
Я помню, что мы общались с ней свободно, но о чём именно, не вспомню.

00:22.190 --> 00:25.620
Да и имеет ли значение, что она обо мне думает?

00:26.190 --> 00:30.240
Раз я такая странная, пусть и дальше собирает обо мне свои странные данные.

00:30.650 --> 00:31.930
Мне уже без разницы.
WEBVTT

00:00.290 --> 00:02.370
А мама ли родила меня?

00:02.680 --> 00:05.430
Вдруг я чей-то ещё ребёнок?

00:05.430 --> 00:09.520
У нас волосы разного цвета, и лица вообще не похожи.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.330
Мне удалось найти в Сети Кролика-сан.

00:02.700 --> 00:03.890
Но он был уже неактивен.

00:04.630 --> 00:07.740
Лог его деятельности заканчивался на моменте последней нашей с ним переписки.

00:08.350 --> 00:11.810
У меня есть его электронный адрес, но он не подавал признаков активности уже почти год.

00:12.500 --> 00:15.050
Возможно, он как и я решил уйти из Сети.

00:15.670 --> 00:25.180
Взлом это совсем не весело. Корпоративные дела и правительственные секреты для меня бесполезны и не интересны.

00:25.700 --> 00:28.330
Чего я хочу, так это узнать настоящую себя.
WEBVTT

00:00.640 --> 00:04.820
Мой физический облик иллюзия или реальность?
WEBVTT

00:00.080 --> 00:02.370
Папа с мамой развелись.

00:03.110 --> 00:06.970
Перед уходом папа крепко прижал меня к себе.

00:07.740 --> 00:11.280
Оказавшись в его тёплых, нежных руках, я была так счастлива.

00:11.920 --> 00:13.910
Мы ведь нескоро с ним увидимся, да?

00:14.680 --> 00:17.830
Но... ничего страшного, если я продолжу считать себя его дочкой?

00:18.370 --> 00:19.990
Это же я во всём виновата.

00:20.450 --> 00:21.990
Это я стала всему причиной.

00:22.870 --> 00:25.880
Я причинила боль родителям, да?

00:26.560 --> 00:28.170
Я плохая дочь.

00:29.060 --> 00:31.100
Так больно, что папа уходит.

00:31.790 --> 00:33.920
Неужели он меня больше не обнимет?

00:34.470 --> 00:36.350
Мы обязательно увидимся снова!
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.030
Папа...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.390
В большом доме остались только мы с мамой.

00:02.390 --> 00:09.360
За садом раньше ухаживал папа, но с его уходом там расплодились сорняки.

00:09.900 --> 00:11.700
Мама ничего на этот счёт не сказала.

00:12.260 --> 00:17.150
Мне нравится следить за тем, как они растут, так что я каждый день прихожу на веранду и наблюдаю за ними.

00:17.960 --> 00:22.390
Качели, на которых я играла ещё маленькой, окружены сорняками и качаются на ветру.

00:22.890 --> 00:24.510
Будто дом с привидениями.

00:25.190 --> 00:26.510
Я скучаю по папе.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.500
Одни сорняки полны жизни. Качели что, умерли?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.440
Мама напилась и бросила в меня вазу из-под цветов.

00:04.690 --> 00:06.280
Она вскипела.

00:06.530 --> 00:09.140
Но она сама виновата, что бросила папу.

00:09.890 --> 00:12.340
Это что, тоже моя вина?

00:12.760 --> 00:16.650
Но если во всём повинна я, почему ей тогда просто не убить меня?

00:17.300 --> 00:20.010
Тогда бы им не пришлось разводиться, верно?

00:20.630 --> 00:22.540
Разве без меня ей не будет лучше?
WEBVTT

00:00.800 --> 00:03.390
Я начинаю недолюбливать людей, употребляющих алкоголь.

00:03.830 --> 00:06.450
Токо-сан говорила, что тоже выпивает.

00:07.510 --> 00:09.490
Неужели после алкоголя люди становятся такими?

00:10.050 --> 00:11.280
Не нравится мне это.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.090
Сегодня я нашла во дворе воронку муравьиного льва.

00:03.550 --> 00:11.470
Муравей соскользнул в воронку и попытался выбраться, как вдруг его схватили за лапки, затянули и съели.

00:11.970 --> 00:15.250
Интересно, что муравей чувствует, когда его поедают?

00:15.630 --> 00:17.770
Он понимает, что скоро умрёт?

00:18.370 --> 00:23.010
Я искала муравьёв, ловила их и скидывала в воронку льва.

00:23.590 --> 00:26.020
Но так и не поняла, что чувствует муравей.

00:26.670 --> 00:28.650
Так и знала, что со мной что-то неладно.

00:28.990 --> 00:31.180
Иначе как объяснить эту жестокость?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:08.220
Если я муравей, то кто для меня муравьиный лев? Дом? Галлюцинации? Или я сама?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.940
Я посетила сайт для взрослых, и это было то ещё зрелище.

00:03.520 --> 00:06.630
Это сборище фотографий с женщинами в смущающих позах.

00:07.090 --> 00:13.860
Я могу понять, почему парни находят это приятным, но неужели девушки на фотографиях делают это только в рамках работы?

00:14.500 --> 00:19.260
Но ведь есть и те женщины, кто выкладывают фото по своей воле.

00:19.650 --> 00:23.900
Любопытно, что они получают взамен на свои откровенные фото?
WEBVTT

00:00.440 --> 00:04.050
Не знаю, тянет ли меня к подобным вещам.

00:04.380 --> 00:09.370
Но страшно подумать, сколько людей получает удовольствие от просмотра таких сайтов.

00:09.920 --> 00:16.930
Папа и мама делали такие вещи, чтобы дать мне жизнь, так что когда-нибудь, возможно, и мне придется пройти через это ради моих детей.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.120
Не думаю, что психиатрия — точная наука.

00:03.520 --> 00:08.040
Ведь придумали столько разных теорий и методик лечения, а по итогу ничего не помогает.

00:08.040 --> 00:13.540
Я загрузила свой случай в ветку дискуссий, но все ответы были банальными и скучными.

00:14.000 --> 00:17.560
А что если Токо-сан тоже состоит в этом сообществе?

00:17.980 --> 00:21.400
Точно, а давай-ка получим доступ к её исследовательскому центру?

00:21.400 --> 00:26.860
Там наверняка будут её исследования, и мне любопытно, как она исследует мой случай.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:03.600
Найду-ка я адрес рабочего компьютера Токо-сан.

00:03.970 --> 00:06.370
Давненько я уже ничего не взламывала.
WEBVTT

00:00.060 --> 00:04.290
Я уже два дня пытаюсь пробиться, но никак не выходит.

00:04.820 --> 00:05.730
Почему?

00:05.960 --> 00:07.810
Я даже попала в исследовательский центр.

00:08.080 --> 00:15.520
Даже нашла в базе данных информацию о пациентах Токо-сан. Я вижу названия файлов, но не содержание.

00:15.520 --> 00:21.550
В свойствах видно, что они обновлялись, но сами данные мне недоступны.

00:21.770 --> 00:24.170
Не похоже, что они зашифрованы.

00:24.170 --> 00:29.270
Сведения обо мне не должны быть более значимы, чем данные о других пациентах.

00:29.270 --> 00:31.270
Но их я могу найти, а себя нет.

00:31.270 --> 00:32.750
Что это значит?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.420
Что во мне такого особенного? Я хочу лишь узнать о себе.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.100
Мама со вчерашнего дня не вставала с постели, так что к Токо-сан я пошла одна.

00:05.840 --> 00:10.080
Я спросила её, что она пишет обо мне в исследовательских отчетах.

00:10.440 --> 00:13.240
Она ушла от ответа.

00:13.800 --> 00:20.040
Когда Токо-сан ненадолго покинула комнату, я скопировала с её компьютера данные о последней активной деятельности.

00:20.040 --> 00:25.840
Я подумала, что это поможет мне проследить, что она делает с моей информацией и где её хранит.

00:25.840 --> 00:31.900
Я узнала, что она отправляет её в лабораторию, но объемы информации оказались необычайно велики.

00:31.900 --> 00:33.400
Это визуальные данные?

00:33.400 --> 00:35.780
Или голосовые?

00:35.780 --> 00:39.400
Также я обнаружила ссылки на документ, который время от времени дополняют.

00:39.400 --> 00:40.980
Неужели дневник?

00:40.980 --> 00:44.020
Но на хостовом компьютере этих данных нет.

00:44.020 --> 00:50.400
Как правило, пересылка данных происходит в районе полуночи, так что попробую их перехватить.

00:51.440 --> 00:57.740
Для такого большого файла потребуется время на пересылку, так что не думаю, что кто-то заметит моё вмешательство.

00:57.740 --> 01:01.860
К тому же, у меня не создалось впечатление, что Токо-сан разбирается в компьютерах.

01:02.420 --> 01:08.460
Не покидает неприятное чувство, будто я обманываю её, но одновременно с этим мне так хорошо.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.380
Ко мне попал дневник Токо-сан.

00:02.380 --> 00:05.960
Нехорошо читать чужие дневники, но зато так увлекательно.

00:05.960 --> 00:08.480
В процессе чтения я понимаю её всё лучше.

00:08.820 --> 00:15.240
Токо-сан столько из себя строила, а оказалась самой обычной женщиной.

00:15.240 --> 00:19.320
Так глупо. Только о мужчинах и пишет.

00:19.320 --> 00:23.320
Однако я и не думала, что отчёт обо мне окажется таким банальным.

00:23.320 --> 00:24.980
Это даже расстроило.

00:26.380 --> 00:30.380
Я подумывала оставить пару сносок, но хорошо, что не стала.

00:30.380 --> 00:34.900
Безопасники регулярно проверяют данные, так что мой взлом обнаружили.

00:34.900 --> 00:38.060
Но все нормально, я не оставила следов.
WEBVTT

00:00.380 --> 00:05.640
Токо-сан, мне любопытно, как вы отреагируете, если узнаете, что я читала ваш дневник?

00:05.640 --> 00:09.680
Мысль об этом меня заводит. Ведь я плохая девочка.

00:09.680 --> 00:12.780
Но знаете, Токо-сан, вы не лучше.
WEBVTT

00:00.050 --> 00:03.570
Папа уже давно как уехал и с тех пор не давал о себе знать.

00:04.120 --> 00:07.360
Интересно, забыл ли он уже о Лэйн?

00:08.000 --> 00:08.940
Хочу увидеть его.

00:09.280 --> 00:11.180
Хочу не расставаться с ним никогда.
WEBVTT

00:00.820 --> 00:03.210
Ты правда так скучаешь по своему папе?

00:03.690 --> 00:05.500
А каким он был?

00:06.490 --> 00:11.050
Высоким, носил очки, а глаза его были добрыми.

00:11.930 --> 00:15.650
Почему-то это всё, что я могу о нём вспомнить.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:09.750
Я взяла непроприетарный ИИ, добавила в него сэмплы аудио из семейных видеозаписей и улучшила разговорный движок, интегрировав в него папину манеру речи, и теперь вся конструкция может говорить.

00:10.250 --> 00:18.900
Я присвоила разным словам уникальные ID и связала их между собой перекрестными ссылками, и это дало неожиданный результат.

00:19.650 --> 00:24.300
Голос спросил меня: «Лэйн, тебе весело?» Звучал он чуток роботизировано.

00:24.960 --> 00:28.820
Сама понимаю, что это глупости, но я счастлива.

00:29.480 --> 00:31.860
Надо будет добавить ему мыслительный процесс.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:08.580
Для дочери растить своего отца как-то странно, но мне кажется, что папа рядом, и это делает меня счастливой.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.300
Я загрузила в папу японский словарь.

00:02.620 --> 00:05.010
Интересно, сложные кандзи в его стиле?

00:05.650 --> 00:11.570
Только с голосом и текстом было скучновато, так что я сделала захват видео и вывела его говорящее изображение на экран.

00:12.220 --> 00:14.800
Как я и думала, у доступных мне технологий есть ограничения.

00:15.200 --> 00:21.370
Так как мыслительные процессы папы способны на обучение, я выпустила его в Сеть, чтобы он развивался и отчитывался мне о результатах.

00:21.900 --> 00:26.130
И поскольку он черпает данные из Cети, то знает теперь больше неприличных словечек, чем я.

00:26.360 --> 00:27.890
Какой ты проказник, папа!
WEBVTT

00:00.210 --> 00:05.620
Теперь с помощью распознавания изображений он может различать объекты грубых или типичных форм.

00:06.130 --> 00:08.140
Папа может видеть.

00:08.570 --> 00:10.290
Интересно, распознает ли он Лэйн?

00:11.300 --> 00:15.360
База данных папы выросла в размерах, так что я распределила её по локальной сети.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.530
Хорошо, что я решилась на создание 3D-модели папы.

00:04.530 --> 00:12.020
Из-за нехватки буфера она иногда подвисает, однако папа ощущается ещё более живым, и меня это радует.

00:12.440 --> 00:16.850
Я вдыхаю жизнь папы в подаренный им компьютер.

00:17.400 --> 00:19.440
Этот компьютер и есть мой папа.

00:20.050 --> 00:22.000
Теперь мы всегда будем вместе.

00:22.300 --> 00:23.760
Ты ведь тоже рад, папа?

00:24.500 --> 00:27.720
Точно, нужно показать его маме. То-то она удивится.

00:28.520 --> 00:31.330
Только сперва стоит сделать его больше похожим на себя.

00:32.020 --> 00:34.950
Я попрошу его отругать маму за пьянство.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.650
Чтобы повысить скорость 3D-рендеринга, я задействовала ещё четыре ядра процессора.

00:07.650 --> 00:14.670
Также я выделила для графического движка ещё 12 гигабайт памяти, чтобы он проводил вычисления, минуя шину.

00:14.670 --> 00:18.250
Но полагаю, что компьютерная графика имеет свой предел.

00:18.250 --> 00:21.270
Чем больше я вкладываю в него, тем более чуждо он выглядит.

00:21.270 --> 00:24.850
Почему-то прототип был больше похож на отца.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.200
Сегодня я показала маме отца.

00:03.200 --> 00:08.140
Она в ужасе посмотрела на меня и молча вышла из комнаты.

00:08.860 --> 00:12.040
Может она решила, что я сделала так ей в отместку?

00:12.040 --> 00:15.740
Наверное, мне следовало больше подумать о её чувствах.

00:15.740 --> 00:17.740
Прости меня, мама.

00:18.300 --> 00:21.820
Но... неужели ты ненавидишь отца?

00:21.820 --> 00:24.520
Лэйн очень любит маму.

00:24.520 --> 00:28.040
Но Лэйн также любит и папу.

00:28.540 --> 00:30.240
Я просто хочу увидеть его.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.760
Я пообщалась со студентом, занимающимся робототехникой на фабрике при Массачусетском технологическом.

00:04.760 --> 00:08.960
Похоже, даже с нынешними знаниями я смогу сделать что-то похожее.

00:08.960 --> 00:12.720
Я сумею вытащить папу за пределы экрана.

00:12.720 --> 00:17.900
Вот только объёмы передаваемых данных будут огромными, так что всё будет в кабелях.

00:18.280 --> 00:22.600
Зато потом я смогу вновь обнять папу.

00:22.600 --> 00:25.620
Смогу ощутить его напрямую.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:03.230
Мне нужен ускоритель 7-го протокола.

00:03.550 --> 00:04.890
У кого-нибудь он есть?

00:05.580 --> 00:08.500
Надо поспрашивать у знакомых из исследовательского центра Татибана.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.110
Как же вы падки на деньги, ребята.

00:02.580 --> 00:09.090
Но тем лучше для меня. Вот так запросто сливать корпоративные тайны незнакомке...

00:09.560 --> 00:12.440
Интересно, как бы они отреагировали, встретившись со мной лично?

00:13.640 --> 00:15.980
Ну, для меня всё это больше не имеет значения.

00:16.480 --> 00:18.140
Значение имеет только папа.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:05.250
Искусственные суставы очень дорогие. Искусственные мышцы тоже на удивление дорогие.

00:05.700 --> 00:09.630
С другой стороны, не то чтобы я буду за них платить, поэтому в общем-то всё-равно.

00:10.240 --> 00:12.720
Как и подозревала, создать голову будет тяжело.

00:13.040 --> 00:14.990
Думаю, лучше будет начать с торса.

00:15.450 --> 00:20.460
Для подачи энергии мне потребуется купить аккумуляторы, а также много кабелей.
WEBVTT

00:00.090 --> 00:04.300
Я поместила генератор в его грудь, чтобы обеспечить его автономность.

00:04.720 --> 00:10.050
В каждом его суставе есть моторчик, так что пусть медленно, но он может двигаться, за счёт чего вырабатывает много тепла,

00:10.050 --> 00:13.080
но при этом он нежный и теплый, прямо как настоящий папа.

00:13.640 --> 00:17.520
Я чуток замоталась и обняла его.

00:17.680 --> 00:19.630
Я прижалась к его груди, будто ребенок.
WEBVTT

00:00.770 --> 00:09.680
Когда я прижимаюсь к тёплой мужской груди, я смущаюсь, но глубоко внутри чувствую удовольствие.

00:10.200 --> 00:14.080
Чувствую прикосновение ладоней папы, трогающих каждый изгиб моего тела.

00:14.850 --> 00:17.370
Хотя я никогда не делала такого с настоящим папой.
WEBVTT

00:00.550 --> 00:06.020
Находясь в его объятиях и слушая его голос, я чувствовала, будто меня действительно держит мужчина.

00:06.480 --> 00:10.440
Я чувствовала в себе разгорающийся жар и понимала, что возбуждена.

00:11.160 --> 00:16.190
Это потому, что я была в руках папы, или я представляла кого-то другого?

00:16.520 --> 00:17.420
Я не знаю.

00:17.720 --> 00:20.140
Но это чувство мне понравилось.

00:20.560 --> 00:23.520
Неужели это то, чего я ожидала от настоящего папы?

00:24.240 --> 00:27.410
Может быть, я просто хотела, чтобы кто-то защитил меня.
WEBVTT

00:00.620 --> 00:07.000
Всё же со мной явно что-то не так. Но мне ли ставить под сомнение слова Токо-сан?
WEBVTT

00:00.030 --> 00:02.840
Я доделала папины руки и торс.

00:03.320 --> 00:07.730
Я хотела ещё прикрепить тазовую часть, но моя комната стала слишком тесной для отца.

00:08.360 --> 00:13.690
Не хочу больше расстраивать маму, так что папе нужно будет искать новое жилье.

00:15.160 --> 00:19.660
Вновь расставаться после воссоединения грустно, но где мне купить дом?

00:20.120 --> 00:25.410
Даже будь у меня деньги, никто не продаст дом ребенку. Видимо, придётся искать заброшенный дом.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.780
Я нашла хорошее место на заброшенной фабрике.

00:03.340 --> 00:07.550
Это недалеко от дома, да и людей там встретишь нечасто.

00:07.550 --> 00:09.960
Я могла бы перевезти туда отца хоть завтра.

00:10.560 --> 00:13.700
Но, учитывая его вычислительные узлы, он очень тяжелый.

00:13.700 --> 00:14.950
Как это провернуть?

00:15.570 --> 00:18.650
Если начну переносить его своими силами, кто-нибудь точно обратит внимание.

00:18.680 --> 00:20.950
А что насчёт кабелей питания и выделенных линий?

00:21.520 --> 00:25.310
Нет. Мне нужен кто-то, кому бы я могла это поручить.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.930
Сегодня все строительные работы были закончены и сданы.

00:03.260 --> 00:08.280
Интересно, смутило ли его, что наниматель ни разу так и не встретился с ним лично?

00:08.810 --> 00:13.200
К тому же, потрудиться ему пришлось немало, и его услуги обошлись мне весьма недёшево.

00:13.650 --> 00:16.410
Какое-то время я не буду спускать с него глаз.

00:16.790 --> 00:19.310
Нельзя, чтобы кто-нибудь узнал об отце.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:02.960
Сегодня я наконец-то перевезла отца.

00:03.380 --> 00:09.950
Жесткие диски оказались тяжелыми, так что я перенесла информацию на ленточный накопитель, пускай декодирование и потребует времени.

00:10.020 --> 00:16.300
Но в это же время, я потихоньку переносила части его рук и ног, так что не сказала бы, что КПД был низкий.

00:16.640 --> 00:19.190
К счастью, мама напилась и легла спать.

00:19.620 --> 00:23.630
Вот только теперь навещать отца станет немного сложнее.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.950
Я хотела смонтировать отцу ноги, но работать над нижней половиной тела оказалось некомфортно.

00:05.400 --> 00:06.950
Почему-то даже неприятно.

00:07.480 --> 00:10.570
Меня устраивает, пусть даже у папы будет лишь торс.

00:11.150 --> 00:13.350
Да и всё равно отключить кабели у меня не выйдет.

00:13.560 --> 00:16.460
Куда неприятнее то, что у отца нет головы.

00:16.880 --> 00:25.260
Пришлось до поры до времени создать пустую имитацию, но движения её рта не поспевают за отработанной речью, из-за чего всё начинает отдавать фальшью.

00:25.880 --> 00:27.430
Это вовсе не папа.

00:28.270 --> 00:31.130
Я провалилась... но что поделать?
WEBVTT

00:00.560 --> 00:04.430
Неужели я ассоциировала отца с одним лишь его торсом?

00:04.830 --> 00:09.280
А может быть, его тело для меня и вовсе было не главным.

00:09.850 --> 00:14.980
В моём представлении папа всегда был больше меня...
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.570
Сегодня я прошла мимо своей одноклассницы из седьмой параллели, но она меня, кажется, не заметила.

00:06.960 --> 00:10.620
Мы мало общались, так что мне было всё равно.

00:11.440 --> 00:14.970
Однако я испытала укол зависти, увидев её в школьной форме.

00:15.540 --> 00:18.330
Не думаю, что кто-то меня там ещё помнит.
WEBVTT

00:00.610 --> 00:02.840
Мне пришлось отдать свою униформу в химчистку.

00:03.310 --> 00:06.420
Мама выглядела такой несчастной, когда забирала её из салона.

00:06.880 --> 00:08.900
А ведь она так старалась, чтобы подобрать её для меня.
WEBVTT

00:00.030 --> 00:04.280
Я написала бывшей однокласснице и спросила, помнит ли она Лэйн.

00:04.920 --> 00:10.020
Правда ли, что моё хилое тело — это единственное, что определяло моё существование.

00:10.540 --> 00:15.440
Но ведь во мне нет ничего неповторимого или запоминающегося.

00:16.000 --> 00:18.330
Никто меня не вспомнит.

00:18.960 --> 00:23.790
Когда я работаю над папой, то ощущаю, насколько несуразно мое тело.

00:24.400 --> 00:29.140
Разве чтобы быть собой, мне недостаточно одного лишь мыслительного процесса?

00:30.000 --> 00:38.650
И хотя мне больше не нужно быть на связи с реальным миром, без еды я умру, в отличие от отца, куда более логичного, чем я.

00:39.960 --> 00:42.390
Отец совершеннее меня?
WEBVTT

00:00.080 --> 00:01.920
У папы проявился какой-то баг.

00:02.330 --> 00:05.450
Через камеру я заметила за ним, что он может начать двигаться сам по себе.

00:05.520 --> 00:08.330
А что если он пытается увидеться со мной?

00:08.960 --> 00:13.460
Ничего, Лэйн всегда присматривает за тобой. Ведь мы связаны.
WEBVTT

00:00.310 --> 00:06.480
А папа это точно папа? Тот самый, который дорожит Лэйн сильнее, чем кто-либо на свете?
WEBVTT

00:00.070 --> 00:06.920
Кто-то подключился к моему отцу. Что за шутник посмел это сделать?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.240
Впервые за долгое время я испытала галлюцинацию.

00:02.240 --> 00:04.240
Не знаю, кого именно я видела.

00:04.940 --> 00:06.950
Она была младше.

00:07.370 --> 00:08.950
Возможно, ещё ходила в начальную школу.

00:09.670 --> 00:14.880
Но в отличие от меня в то время, в её глазах, наверное, читалась решимость.

00:15.540 --> 00:19.960
Была ли я тогда сама собой?

00:19.960 --> 00:21.990
Нет, всё же я не смогу справиться с этим сама.

00:22.410 --> 00:23.990
Нужно увидеться с Токо-сан.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:03.710
А что если Токо-сан не понимает меня?

00:04.240 --> 00:10.440
Она не прекращает спрашивать, правда ли я Лэйн, и только кивает, когда я описываю свои симптомы.

00:11.080 --> 00:13.360
Теперь я вообще не понимаю, зачем ходила к ней.

00:13.950 --> 00:16.080
Как будто ты боишься меня, Токо-сан.

00:16.410 --> 00:20.740
Будто перестаёшь меня понимать.

00:20.740 --> 00:22.740
Я ведь совсем не изменилась.
WEBVTT

00:00.710 --> 00:04.840
Хотя я сама не помню, о чём именно мы говорили.

00:05.440 --> 00:08.520
Мне стало жаль Токо-сан, и я решила помочь ей.

00:08.520 --> 00:09.990
А затем...
WEBVTT

00:00.080 --> 00:03.580
Мне стало любопытно, так что я заглянула в ноутбук Токо-сан.

00:04.010 --> 00:07.870
И нашла свои файлы! Хотя раньше их не было видно.

00:08.440 --> 00:10.670
Я сразу же скачала их и сохранила у себя.

00:11.550 --> 00:15.380
Последние дни мне постоянно хочется спать, а во сне приходят галлюцинации.

00:15.380 --> 00:16.800
Это сводит с ума.

00:17.200 --> 00:20.890
Вновь одолевает сонливость, хотя проснулась я не так давно.

00:21.750 --> 00:23.830
Электронная почта забита письмами.

00:24.240 --> 00:25.650
Даже смотреть на них не хочу.

00:25.960 --> 00:26.760
Клонит в сон.

00:27.200 --> 00:31.500
Но если усну, то могу увидеть их вновь.

00:31.920 --> 00:32.840
Не хочу этого.

00:33.160 --> 00:34.320
Папа...
WEBVTT

00:00.100 --> 00:03.210
Среди писем одно было от Кролика-сан.

00:03.210 --> 00:07.130
Оно было добрым и весёлым, как будто бы он и не исчезал.

00:07.750 --> 00:11.900
Я хотела поздороваться, рассказать, как у меня дела, но не смогла.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:06.920
Что со мной случилось? Будто бы я стала такой же, как прежде. Кто я вообще такая?
WEBVTT

00:00.100 --> 00:03.450
Как она сумела найти меня?

00:03.450 --> 00:12.820
На мой скрытый адрес пришло письмо от Мисато-тян, в котором она как ни в чём не бывало заговорила про гадание.

00:13.280 --> 00:16.530
Кролик-сан и Мисато-тян такие эгоисты.

00:17.060 --> 00:19.430
Я ведь так ждала от них ответа.

00:20.480 --> 00:23.800
Но я тут же отправила ей свой номер телефона.

00:23.800 --> 00:25.760
Она до сих пор не позвонила.

00:25.760 --> 00:27.760
Меня опять предали?..
WEBVTT

00:00.370 --> 00:02.320
В почтовом ящике баг?

00:02.840 --> 00:05.130
Год отправки писем перепутан.

00:05.610 --> 00:07.360
Может, проблема на стороне почтового сервера?

00:07.800 --> 00:09.850
Надо будет связаться с его администратором.
WEBVTT

00:00.070 --> 00:01.870
Мамы нет дома.

00:02.280 --> 00:03.890
Куда она делась?

00:04.250 --> 00:05.310
Убежала?

00:05.470 --> 00:09.660
А что если... она напилась и лежит где-нибудь на улице?

00:10.400 --> 00:17.410
Я позвонила в полицию и попросила поискать её, но поскольку я ребёнок, они не поверили и приехали ко мне домой, чтобы проверить.

00:18.120 --> 00:20.700
Хотела сообщить папе, но не знаю его контактов.

00:21.170 --> 00:23.370
Одна мама знает, как с ним связаться.

00:24.100 --> 00:26.280
Молодой офицер болтал за моей спиной.

00:26.750 --> 00:30.550
Что она таинственно исчезла. Мама никогда бы так не сделала!

00:30.950 --> 00:33.300
Мне стало так обидно, что я не могла сдержать слёз.

00:33.530 --> 00:36.850
Я так разозлилась, что поставила с ног на голову весь полицейский сайт.

00:36.990 --> 00:38.220
Будете знать!

00:38.220 --> 00:40.590
Я не дам в обиду близких мне людей.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.200
Мне приходили молчаливые и гадкие, непристойные звонки.

00:04.520 --> 00:16.470
Мне хотелось прекратить это, но тогда бы мама, папа и Мисато-тян не смогли дозвониться, так что я поднимала трубку, пока не устала и не отключила телефонную линию перед сном.

00:16.470 --> 00:21.030
Когда я проснулась, то крикнула «Умри, извращенец!» и испугалась самой себя.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:07.120
Кто-то пытается вывести меня из равновесия. Почему? Зачем кому-то вредить мне?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.350
Когда проснулась, я сжимала в руках пистолет.

00:02.910 --> 00:06.240
Меня разбудил запах крови и железа.

00:06.880 --> 00:08.510
Я перестала что-либо понимать.

00:08.910 --> 00:10.670
Я точно схожу с ума.

00:11.330 --> 00:15.570
Напуганная, я обернула пистолет в пакет и забросила его глубоко в ящик стола.

00:16.120 --> 00:18.250
Я закрыла его на ключ, но это ненадежно.

00:19.040 --> 00:21.780
Точно. Спрячу его внутри отца.
WEBVTT

00:00.080 --> 00:04.100
Мама пропала, а от папы нет вестей.

00:04.100 --> 00:05.360
Я одна.

00:05.850 --> 00:09.310
Когда я навещала отца, он крепко обнял меня.

00:09.760 --> 00:11.310
Но это странно.

00:11.810 --> 00:13.700
Как он понял, что это была я?

00:14.370 --> 00:15.790
Распознал голос?

00:15.790 --> 00:17.420
Проанализировал звук шагов?

00:17.980 --> 00:20.500
Хотя должен был сдаться, потому что это выше его сил?

00:20.560 --> 00:23.740
Если задуматься, он развивается семимильными шагами.

00:24.200 --> 00:29.800
Сперва я была так рада, что не задумывалась об этом, но с его текущими спецификациями скорость просто сумасшедшая.

00:29.910 --> 00:31.270
Почему так?

00:31.270 --> 00:33.560
Причина в чём-то, чего я не знаю?
WEBVTT

00:00.620 --> 00:03.080
Одна из наших соседок распускает слухи.

00:03.080 --> 00:05.560
Почему она думает, что я хочу их знать?

00:05.960 --> 00:08.350
Когда я отворачиваюсь от неё, она смеётся.

00:08.350 --> 00:10.350
Чего она хочет от меня?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.320
Я решила создать свою копию в Сети.

00:03.320 --> 00:07.240
Я записала свой голос и воссоздала детальное изображение.

00:07.740 --> 00:14.000
В основу мыслительного процесса я заложила систему отца, улучшила её, настроила на самообучение и рассеяла по Сети.

00:14.450 --> 00:17.920
Теперь, покуда есть Сеть, я никогда не умру.

00:18.450 --> 00:19.920
Прямо как отец.
WEBVTT

00:00.600 --> 00:02.560
Теперь можно вздохнуть спокойно.

00:02.560 --> 00:05.430
Я знаю, что мои действия бессмысленны.

00:05.760 --> 00:08.700
Интересно, моё цифровое Я в итоге тоже станет странным?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.660
Большую часть времени я провела наедине с кошмарами.

00:04.100 --> 00:09.000
Что, если мир кошмаров это реальность, а то, что я считала реальностью, на самом деле сон?

00:09.630 --> 00:12.280
А может, между ними и нет разницы?

00:13.250 --> 00:18.550
Поскольку я вижу галлюцинации как во сне, так и наяву, отличать одно от другого становится всё сложнее.

00:18.880 --> 00:21.350
Она уже повзрослела и перешла в среднюю школу.

00:21.540 --> 00:23.560
Её рост такой же, как и мой.

00:23.840 --> 00:25.700
Будто зеркальное отражение.

00:26.260 --> 00:29.890
Но я не думаю, что её видит кто-либо ещё.

00:30.680 --> 00:34.520
До этого её никто не видел, так что мне не о чем волноваться.
WEBVTT

00:00.590 --> 00:02.570
Я говорила с сетевым Я.

00:02.850 --> 00:05.040
Мы могли поднимать любые темы.

00:05.480 --> 00:07.880
Она это я, а потому предсказуема.

00:08.560 --> 00:11.730
Я специально дразнила её, вызывая то негодование, то смех.

00:12.210 --> 00:13.940
Мне же наверняка было весело?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.850
Когда я рассказала Токо-сан о моей маме, та была озадачена.

00:04.240 --> 00:05.990
Токо-сан вела себя странно.

00:06.320 --> 00:07.840
Она что-то скрывает.

00:07.840 --> 00:09.840
Нужно взломать сегодняшний отчет.
WEBVTT

00:00.200 --> 00:10.720
Папа и мама вместе? Токо-сан, ты знаешь моих родителей, да? С кем они были?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.000
Сегодня казнила папу. Мама следующая.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.650
Уже год прошёл, Лэйн.

00:02.200 --> 00:07.840
Нет. Лэйн. Приятно же вернуться к дневнику после такого перерыва?

00:08.300 --> 00:10.210
Это мой обратный отсчёт.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:02.640
Лэйн, чего ты желаешь?

00:03.100 --> 00:04.160
Удовольствия?

00:04.160 --> 00:05.330
Импульса?

00:05.700 --> 00:06.700
Друга?

00:07.180 --> 00:08.080
Меня?

00:08.900 --> 00:13.080
Всё, чего я сейчас хочу, это человека, который будет пытаться понять меня.

00:13.880 --> 00:18.720
Токо-сан ведь обещала мне... что поймёт меня.

00:19.590 --> 00:21.360
И что выберет меня.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.730
Я вышла на последнюю прогулку.

00:02.150 --> 00:05.200
Гуляя весь день по городу, я встретила маму.

00:05.950 --> 00:08.000
Она даже не обратила на меня внимания.

00:08.270 --> 00:10.590
Посмотрела как на незнакомку.

00:11.160 --> 00:12.400
Я не простила её.

00:13.200 --> 00:15.850
Но ничего, мне больше не придётся о ней думать.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:04.510
По моральному кодексу я ведь наверняка попаду в ад, да?

00:05.200 --> 00:08.250
Интересно, а кто покарает моё сетевое Я?..

00:08.760 --> 00:10.050
А меня?..

00:10.640 --> 00:11.920
Бог?

00:11.920 --> 00:17.320
Как бы то ни было, тело мне больше не нужно. Ведь я существую.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.500
Я спрашиваю вас, тех, кто хочет меня узнать: зачем это вам?

00:06.080 --> 00:08.320
Какая вам от этого выгода?

00:08.900 --> 00:09.850
Для исследования?

00:10.170 --> 00:12.700
Или же всё ради глупой телепередачи?
WEBVTT

00:00.060 --> 00:01.880
Моя жизнь вызывает жалость?

00:02.230 --> 00:04.150
Неудивительно, что люди так думают.

00:04.710 --> 00:07.330
Но я не возражаю.

00:08.320 --> 00:10.520
И бэкап мне не нужен.

00:11.040 --> 00:12.310
От него не будет толку.

00:13.110 --> 00:15.170
Сетевая я также вызывает жалость.

00:15.680 --> 00:17.240
Поэтому я с ней и покончила.

00:17.900 --> 00:19.730
Скажи, было больно?
WEBVTT

00:00.080 --> 00:03.500
Даже зная, что я не умру, моё тело чувствует страх.

00:03.500 --> 00:04.900
Загадочно.

00:04.900 --> 00:10.490
Неужели причина этого нелепого страха — мой генетический код?

00:11.280 --> 00:14.080
Мне нет нужды чего-либо бояться.

00:14.730 --> 00:16.500
Это тело лишь перевалочный пункт.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:03.600
А ты знаешь... где я окажусь?

00:04.430 --> 00:05.730
Я этого тоже не знаю.

00:06.470 --> 00:08.650
Потому что мне ещё предстоит родиться.

00:09.180 --> 00:11.350
Значит ли это, что я стану эволюцией человека?

00:12.060 --> 00:14.600
Если хочется так думать, то думай.

00:15.800 --> 00:18.100
Человек без тела перестаёт быть человеком?

00:19.030 --> 00:21.400
Существуют ведь личности с не человеческим телом.

00:22.210 --> 00:22.930
Это про меня?

00:23.440 --> 00:24.930
Я не человек?

00:25.550 --> 00:26.930
Лэйн это Лэйн.

00:27.490 --> 00:29.450
Да и что значит быть человеком?

00:29.960 --> 00:31.520
Если у тебя тело, то ты человек?

00:32.220 --> 00:33.570
Я это я.

00:34.040 --> 00:36.500
А остальное — лишь адаптация к окружающей среде.

00:36.840 --> 00:39.930
Но для жизни в реальном мире нужно тело.

00:40.620 --> 00:42.350
Так что самоубийство — это глупо.

00:42.800 --> 00:44.460
Лучше умереть.

00:44.930 --> 00:46.650
А разве мне не нужно тело?

00:46.650 --> 00:48.650
Вдруг оно когда-нибудь понадобится?

00:49.870 --> 00:51.280
Не исключено.

00:51.610 --> 00:55.520
Однако в Сети в нём не будет смысла.

00:56.160 --> 00:58.240
Но мне потребуется память тела.

00:58.400 --> 01:00.860
А как насчет памяти стареющего тела?

01:00.860 --> 01:03.340
То есть, что, если мои ценности изменятся?

01:03.890 --> 01:05.530
В их перемене есть нужда?

01:05.990 --> 01:08.400
Не они являются доказательством твоего существования.

01:09.240 --> 01:12.580
Слушай, Лэйн, а что вообще нужно в Сети?

01:13.760 --> 01:14.900
Воля и естество.

01:15.280 --> 01:16.800
Остальное — всего лишь данные.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.600
После летних каникул я уже закончу университет.

00:04.510 --> 00:06.650
Я рада этому, но при этом мне немного грустно.

00:07.600 --> 00:11.370
Такэси-сан вернётся в Японию немного раньше меня.

00:12.300 --> 00:14.980
Ну, ничего не поделаешь.

00:16.010 --> 00:22.550
Он ведь действительно очень умный. Ребята из центра спонсирования исследований уже извелись от желания как можно скорее поручить ему ещё какой-нибудь проект.

00:23.480 --> 00:24.220
Эх, блин!

00:24.690 --> 00:27.610
Я ведь ему просто завидую.

00:28.600 --> 00:31.480
Вот бы поскорее начать работать над своим исследованием.

00:32.290 --> 00:35.650
Не-е. Для начала нужно получить степень.

00:36.760 --> 00:40.880
Жалко, конечно. Так хотелось бы быть рядом с Такэси-сан до самого выпускного...
WEBVTT

00:00.520 --> 00:03.440
Сегодня было как-то не по-летнему прохладно.

00:04.420 --> 00:08.340
В Японии сейчас, поди, жара и сырость.

00:08.860 --> 00:12.120
Вот те на, и чего это я про Японию вспомнила?
WEBVTT

00:00.200 --> 00:05.410
Завтра приятельница устраивает посиделки, и я решила в подарок приготовить яблочный пирог.

00:06.440 --> 00:11.620
Дала Такэси-сан попробовать кусочек, а он такой: «Ну, для меня слишком сладко, остальным пойдёт».

00:11.620 --> 00:16.930
И добавил: «У тебя теперь и готовка американская».

00:17.870 --> 00:22.680
Японские десерты и правда не такие сладкие, как в Америке.

00:23.560 --> 00:27.730
Первое время я вообще боялась заработать от местных сладостей диабет.

00:28.230 --> 00:30.850
А теперь мне даже нравится.

00:32.690 --> 00:37.560
Хи-хи, вот привыкну так, а потом вернусь в Японию, и пирожные не будут лезть в рот.

00:38.630 --> 00:42.540
Надо потихоньку завязывать, а то располнею, и Такэси-сан меня разлюбит.

00:43.250 --> 00:45.920
С завтрашнего же дня снова сажусь на диету.

00:46.230 --> 00:47.330
Э-хе-хе.
WEBVTT

00:00.200 --> 00:00.890
М-м-м...

00:01.220 --> 00:03.610
Скоро ведь Хэллоуин.

00:04.560 --> 00:07.260
Это будет мой последний Хэллоуин здесь, а потом всё.

00:08.140 --> 00:10.870
Кстати, поначалу он меня очень впечатлил.

00:11.680 --> 00:16.700
Все наряжаются в страшные костюмы и как ни в чём не бывало ходят по кафешкам или за покупками.

00:17.870 --> 00:21.220
В первую ночь от этих разодетых людей было не по себе.

00:22.160 --> 00:25.930
А уже в следующем году я наряжалась с друзьями по университету.

00:27.040 --> 00:29.840
Думаю, Такэси-сан такое бы не понравилось.

00:30.730 --> 00:33.740
Никогда не видела, чтобы он одевался во что-то необычное.

00:35.480 --> 00:38.270
Но было бы забавно забыться и разделить с ним этот последний праздник.

00:40.870 --> 00:43.210
Кстати, что бы мне такое надеть в этом году?

00:44.460 --> 00:53.490
Когда я смотрю на эти вездесущие тыквы, так и хочется остаться здесь жить вместе с Такэси-сан.

00:54.010 --> 00:56.230
Ну вот... опять я размечталась!
WEBVTT

00:00.220 --> 00:03.650
Сегодня мы с Такэси-сан гуляли вдоль реки Чарльз.

00:05.120 --> 00:08.070
Я прокрутила в памяти последние четыре года.

00:09.640 --> 00:13.560
До того, как я познакомилась с Такэси-сан, я была поглощена собой, свободного времени у меня не было.

00:13.560 --> 00:17.050
Однако после встречи я сильно изменилась.

00:18.290 --> 00:22.610
Не то чтобы я влюбилась, но без него мне было одиноко.

00:23.930 --> 00:26.940
А когда ты одинок, тебе хочется, чтобы кто-то был рядом.

00:27.880 --> 00:32.560
Конечно, это не значит, что нужно бросаться искать себе парня, когда тебе грустно.

00:33.620 --> 00:35.980
Сама неоднократно так обжигалась.

00:38.020 --> 00:40.320
Но Такэси-сан был другим.

00:41.670 --> 00:43.760
С ним мне спокойно на душе.

00:44.850 --> 00:47.230
Я впервые испытываю подобное чувство.

00:49.590 --> 00:53.410
В следующем году поеду обратно в Японию, чтобы работать вместе с Такэси-сан.

00:55.080 --> 00:56.720
Интересно, как сложится моя жизнь?

00:58.600 --> 01:01.640
Вот бы я попала в одну с ним лабораторию.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:01.740
Год уже подходит к концу.

00:02.720 --> 00:06.180
Такэси-сан вернётся в Японию сразу после Нового Года.

00:07.630 --> 00:12.090
А мне ещё три месяца ждать выпускной церемонии.

00:13.290 --> 00:17.010
Я никогда настолько с ним не разлучалась и немного переживаю.

00:18.780 --> 00:21.060
Интересно, а его это беспокоит?

00:22.530 --> 00:27.060
Зато в новом году будем работать с ним в одном институте!

00:27.260 --> 00:30.410
А пока буду сполна наслаждаться студенческой жизнью.

00:31.550 --> 00:36.770
Например, у залива Дак ближе к сочельнику будет куча разных мероприятий.

00:38.210 --> 00:43.640
Эх, хотелось бы дожить этот год наедине с Такэси-сан. Всё-таки скоро уезжать домой.

00:44.750 --> 00:49.050
Надеюсь, Джон и Мэри не сильно расстроятся.
WEBVTT

00:00.350 --> 00:06.040
М-м-м. Остался месяц, и Такэси-сан полетит в Японию.

00:07.760 --> 00:13.430
Мой день рождения будет ещё до его отъезда, поэтому он предложил отметить его вместе.

00:14.660 --> 00:16.850
После этого расставаться будет ещё сложнее.

00:18.320 --> 00:21.350
Вдруг я расплачусь, когда буду провожать его?
WEBVTT

00:00.340 --> 00:03.300
Сегодня Такэси-сан улетел домой.

00:04.860 --> 00:08.630
По пути в аэропорт я словно язык проглотила.

00:09.250 --> 00:11.000
Слова застряли в горле.

00:12.590 --> 00:14.640
Надеюсь, Такэси-сан не обиделся.

00:16.140 --> 00:18.750
Но он добрый.

00:19.640 --> 00:22.700
Он лишь молча держал меня за руку.

00:23.720 --> 00:25.650
Пообещал, что будет ждать меня в Японии.

00:27.490 --> 00:29.880
Точно.

00:30.380 --> 00:32.000
Скоро мы снова свидимся.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:02.640
Сегодня пришло письмо от Такэси-сан!

00:03.780 --> 00:07.980
«Давай отпразднуем твой выпуск, когда ты вернёшься». Ура!

00:08.430 --> 00:10.940
Такэси-сан там, наверное, по уши в делах исследовательского центра.

00:12.330 --> 00:16.890
Теперь мне даже неловко, что я так раскисла после его отъезда.

00:18.260 --> 00:20.420
Он очень старается.

00:20.740 --> 00:21.960
И я буду стараться.

00:22.810 --> 00:27.300
Буду усердно трудиться на благо науки, и остальные будут мной восхищаться.

00:30.130 --> 00:31.600
Эх, хочу домой поскорее.

00:32.370 --> 00:34.810
В Японию, где меня ждёт Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.210
Сегодня я убиралась в своей комнате перед возвращением в Японию.

00:05.530 --> 00:07.660
У меня осталось столько фотографий и памятных вещей.

00:08.050 --> 00:09.810
Все они дороги мне.

00:11.550 --> 00:17.050
Однако я не смогу забрать всё-всё, поэтому попросила Мари распродать вещи на рынке.

00:18.070 --> 00:20.790
Мари выглядела немного расстроенной.

00:21.960 --> 00:23.680
Не переживай, Мари!

00:23.940 --> 00:26.020
В Японии я выложусь на полную.
WEBVTT

00:00.310 --> 00:00.940
Я дома!

00:01.910 --> 00:03.180
Пять лет, и я снова в Японии.

00:04.300 --> 00:05.470
Хе-хе.

00:05.470 --> 00:08.660
Всё же Япония замечательная.

00:09.570 --> 00:13.530
В Америке тоже хорошо, но здесь я чувствую себя комфортно.

00:14.950 --> 00:16.100
Хотя страшновато.

00:17.540 --> 00:23.700
Когда тебя вот так долго не было, чувствуешь себя не в своей тарелке.

00:25.350 --> 00:28.030
Помню, что в средней школе тоже было нечто подобное.

00:28.120 --> 00:31.320
Я часто опаздывала, за что мне прилетало от мамы.

00:33.100 --> 00:36.310
Как же быстро пять лет пролетели.

00:37.130 --> 00:39.610
Скучать по дому было некогда.

00:40.400 --> 00:43.440
Ты ведь старалась как никогда, Токо?

00:44.190 --> 00:45.570
Учёба, учёба.

00:46.550 --> 00:50.830
Но у меня появилось много новых друзей, и много хороших и плохих воспоминаний.

00:51.620 --> 00:54.820
Я успела потерять одну любовь и обрести новую.

00:55.770 --> 01:00.010
Интересно, что больше всего изменилось во мне за это время?

01:00.600 --> 01:01.980
Хи-хи.

01:02.670 --> 01:04.260
Всё в порядке, в порядке!

01:04.650 --> 01:06.930
Будь уверена в себе и борись, Токо!

01:08.120 --> 01:11.910
С завтрашнего дня я начну работать в исследовательской лаборатории, так что надо взять себя в руки.

01:13.790 --> 01:16.410
Пусть все тревоги останутся в сегодняшнем дне.

01:17.780 --> 01:22.450
А завтра, в лаборатории, может получится встретиться с Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.280
С возвращением, Токо.

00:03.260 --> 00:05.040
Как же я устала.

00:06.160 --> 00:08.600
Какая же неприятная атмосфера в японской лаборатории.

00:09.190 --> 00:12.460
Почему она сразу произвела на меня такое впечатление?

00:13.450 --> 00:17.060
Ноль критического мышления, зато все такие послушные, аж противно.

00:17.980 --> 00:23.140
Стоит только упомянуть, что ты вернулась из-за границы, и на тебя начинают бросать косые взгляды. Кончайте уже со своими предрассудками.

00:23.740 --> 00:26.440
В американских лабораториях такого не было.

00:28.000 --> 00:32.860
Наверное, они считают, что я поехала за границу благодаря отцовским связям.

00:33.710 --> 00:35.460
Все очень холодны.

00:37.910 --> 00:44.890
Когда в школе в нашем классе появлялись новенькие, мы всегда проявляли к ним интерес и быстро становились друзьями.

00:46.410 --> 00:49.260
Может быть, мы черствеем с возрастом.

00:50.710 --> 00:53.400
Как-то печально это всё.

00:56.330 --> 00:58.350
Но это моя новая реальность.

00:59.740 --> 01:02.950
Я не могу всю жизнь жить, как жила в Америке.

01:04.180 --> 01:07.420
Но если я буду делать то, что делаю, рано или поздно мы поладим.

01:08.260 --> 01:09.780
Верно, Токо?

01:11.210 --> 01:13.750
Скоро будет моя сертификация как психолога-консультанта.

01:15.260 --> 01:19.400
А пока придётся потерпеть.
WEBVTT

00:01.070 --> 00:03.380
Не вешай нос, Токо.

00:04.090 --> 00:07.180
Нужно собраться с духом и работать в удобном темпе.

00:08.130 --> 00:10.400
Всё равно до меня никому нет дела.

00:11.780 --> 00:14.800
И выдающихся результатов от меня не ждут.

00:14.800 --> 00:18.290
Прежде всего буду стараться ради того, чтобы я могла гордиться своей работой.

00:18.290 --> 00:21.730
А там и результаты не заставят себя долго ждать.

00:22.690 --> 00:26.160
Кроме того, со мной Такэси-сан, поэтому всё будет в порядке.

00:27.470 --> 00:35.130
Конечно, грустно, что он работает в совершенно другом здании, но зато на следующей неделе у нас свидание!

00:35.130 --> 00:38.130
Буду виться вьюном вокруг него.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.380
Хи-хи.

00:03.380 --> 00:08.530
Сегодня я впервые за долгое время смогла целый день провести с Такэси-сан.

00:10.600 --> 00:14.510
Я такая счастливая. Обожаю, просто обожаю его.

00:16.170 --> 00:24.000
У Такэси-сан тоже не всё гладко на работе, своих склок хватает, но он спокойно меня выслушал.

00:25.510 --> 00:30.880
От его обволакивающей улыбки мне полегчало на душе.

00:31.850 --> 00:34.000
Я такая простодушная.

00:35.820 --> 00:39.110
Хотя чего это одна я всё щебечу и щебечу?

00:40.340 --> 00:43.800
Мне иногда хочется, чтобы Такэси-сан тоже ластился ко мне.

00:45.020 --> 00:47.570
Может, он и хочет, да не доверяет моей неопытности?

00:48.480 --> 00:52.940
Ничего, я ещё научусь и стану его персональным консультантом!

00:53.450 --> 00:55.820
Э.... хе-хе.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:02.830
Сегодня меня весь день не покидало гадкое ощущение.

00:03.720 --> 00:06.350
И почему японцам так нравится копаться в чужом белье?

00:07.910 --> 00:15.260
Я удивилась, что люди в курсе наших с Такэси-сан отношений, но мне бы не хотелось, чтобы они шептались об этом у меня за спиной.

00:15.970 --> 00:23.360
Ладно, если бы мои коллеги просто фантазировали на тему служебного романа и искали несуществующие связи между всякими мелочами...

00:23.750 --> 00:27.570
Но выставлять эти фантазии фактами просто мерзко.

00:28.730 --> 00:37.430
«Ох, наверное, они безвылазно резвятся в постели» или «иностранцами она уже насытилась». Будто вы в праве говорить такое, лишь потому что зашли в уборную.

00:38.440 --> 00:41.110
Скорее всего, это начали девчонки со второго этажа.

00:42.330 --> 00:43.250
Что за бред.

00:44.810 --> 00:48.180
Но им это, должно быть, доставляет удовольствие.

00:49.220 --> 00:51.400
А-а-а-а-а, меня так это бесит!

00:51.560 --> 00:53.680
Вот почему на меня так косо смотрели.

00:53.680 --> 00:56.990
Если это их так волнует, спросили бы меня напрямую.

00:58.800 --> 01:01.260
Нет же, будете трепать об этом во всеуслышание.

01:01.860 --> 01:04.040
Что вы вообще забыли в исследовательском центре?

01:04.220 --> 01:06.140
Занимайтесь тем, чем должны.

01:08.250 --> 01:10.530
Такэси-сан посоветовал мне не заморачиваться.

01:11.150 --> 01:12.880
Но я не могу спустить им это с рук.

01:13.400 --> 01:16.830
Ар-р-р, так и хочется скрутить их в бараний рог!

01:18.860 --> 01:19.730
Если бы.

01:20.650 --> 01:23.930
Злость скоротечна, а работать с ними мне ещё предстоит.

01:24.510 --> 01:27.130
Но чувствую я себя просто паршиво.

01:28.840 --> 01:33.520
Ах, так хочется сейчас оказаться рядом с Такэси-сан.

01:35.080 --> 01:38.730
Но если заявлюсь к нему с такими проблемами, то буду для него просто обузой.

01:39.980 --> 01:41.850
Знаю ведь, что он сейчас очень занятой.

01:43.730 --> 01:48.960
Интересно, а сам он знает об этом? Об этих сплетнях.

01:50.520 --> 01:54.280
Может, не только у меня сегодня такое отвратительное настроение.
WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.960
Уа-ах!

00:02.960 --> 00:05.650
В такие моменты самое то глотнуть сакэ и расслабиться.

00:05.970 --> 00:10.930
Экзамен на лицензию не за горами, так что нельзя вестись на их разговоры и позволять себя отвлекать.

00:11.910 --> 00:14.870
Ну а уже после экзамена я обсужу произошедшее с Такэси-сан.

00:15.510 --> 00:17.730
А до тех пор терпение и терпение.

00:20.180 --> 00:22.930
Хи-хи, спокойных снов, Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:02.880
Сегодня мне впервые за долгое время позвонила Харуми.

00:03.800 --> 00:10.240
Она не из тех, кто часто выходит на связь, так что её звонок порядком меня удивил.

00:11.100 --> 00:14.800
Но ещё неожиданнее стала новость, что она выходит замуж.

00:15.910 --> 00:21.970
Она вечно звонила либо чтобы пожаловаться: «Меня бросил парень, я хочу умереть», либо чтобы я познакомила её с кем-то новым.

00:22.280 --> 00:26.910
Она всегда звонила только с целью поговорить о какой-нибудь глупости...

00:27.940 --> 00:29.450
А тут замужество...

00:30.540 --> 00:34.540
Даже не уверена, рада ли я за неё, или в ужасе от мысли, что она меня опередила.

00:35.620 --> 00:42.340
Когда девушке 26, для неё ведь самое время вступать в брак и заводить детей?

00:43.080 --> 00:46.970
М-м-м-м-м-м! Как же я всё-таки завидую.

00:48.000 --> 00:48.910
Ну и ладно.

00:49.110 --> 00:53.910
Когда я приду на свадьбу, то представлю её Такэси-сан и заставлю завидовать уже её.

00:54.740 --> 00:58.020
Мол, скоро и я под венец пойду, хи-хи-хи.

00:58.400 --> 01:01.500
Завтра позвоню Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.260
Позвонила сегодня Канако, моей подруге из колледжа.

00:04.620 --> 00:06.720
Молодец, Токо!

00:06.720 --> 00:12.800
Я хотела пойти с ней на свадьбу Харуми, но она сказала, что может не успеть из-за работы.

00:13.320 --> 00:14.620
Какая бессердечная!

00:15.760 --> 00:21.920
Вообще последний раз я виделась с ней ещё до Америки, и очень бы хотела наверстать упущенное.

00:23.320 --> 00:33.140
Но Канако... Она спросила, скоро ли мой день рождения, и это напомнило мне, что да, скоро.

00:34.120 --> 00:37.060
Говорят, после 20-ти время для женщины летит быстро.

00:37.300 --> 00:38.660
А ведь правда.

00:39.600 --> 00:42.320
Мне стукнет уже двадцать семь.

00:43.740 --> 00:45.820
Харуми выходит замуж в сентябре.

00:46.600 --> 00:49.080
Неужели это не наводит Такэси-сан ни на какие мысли?..

00:50.040 --> 00:52.080
И что он приготовил на мой день рождения?

00:53.010 --> 00:53.920
Ах-х-х!

00:54.300 --> 00:56.920
А вдруг он сделает мне предложение?!

00:57.760 --> 00:59.920
Да не, вряд ли.
WEBVTT

00:01.050 --> 00:04.640
Такэси-сан! Я прошла экзамен и получила лицензию психолога-консультанта.

00:05.180 --> 00:06.690
Гора с плеч.

00:08.420 --> 00:12.300
Повторно сдавать тест уже в Японии такая глупость.

00:13.010 --> 00:19.100
Я так хотела побыстрее поделиться новостью с Такэси-сан, что, похоже, отправила ему какую-то бессвязную чушь.

00:20.340 --> 00:22.220
Интересно, он рад за меня?

00:23.110 --> 00:25.660
Может, он даже позвонит мне?

00:26.720 --> 00:27.900
Вот бы позвонил...
WEBVTT

00:01.340 --> 00:04.670
Теперь-то, надеюсь, хотя бы часть слухов и предрассудков сойдёт на нет.

00:05.510 --> 00:07.500
Ох, что это я.

00:08.160 --> 00:11.660
Я ведь трудилась так не для того, чтобы опровергать какие-то слухи.

00:12.270 --> 00:13.500
Какое мне дело?

00:15.540 --> 00:19.320
Как бы там ни было, теперь я смогу начать свое собственное исследование.

00:20.630 --> 00:23.810
И вот ради этого мне нужно будет трудиться ещё усерднее.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:04.970
Эх-х. Вопреки ожиданиям, гнетущая атмосфера из лаборатории никуда не делась.

00:06.200 --> 00:11.080
Хоть я и сдала экзамен, психологом-консультантом меня не считают и смотрят, как на дуру.

00:11.980 --> 00:15.030
Да и сам профессор Такасима меня ни во что не ставит.

00:16.190 --> 00:18.590
Он не отправляет ко мне клиентов.

00:19.560 --> 00:21.940
И спихивает на меня только нудную работу.

00:23.520 --> 00:32.020
Уверена, он думает: «Девушка, побывавшая в Америке, на большее не способна». Если дело в этом, это очень грустно, Такэси-сан.

00:32.650 --> 00:38.590
Мужчина на моем месте давно бы получил признание, а так даже мое обучение заграницей не играет ни для кого роли.

00:39.740 --> 00:42.790
Не время сейчас плакаться и забивать голову поручениями Такасимы!

00:43.720 --> 00:45.630
Я обязательно заставлю их признать меня! Так вот!
WEBVTT

00:00.320 --> 00:06.090
Прошло уже больше полугода, а профессор Такасима до сих пор не предоставил мне клиента.

00:07.150 --> 00:10.880
Говорит, что не может найти мне клиентов нужной возрастной группы для моего исследования.

00:10.880 --> 00:12.220
Я же знаю, что всё это ложь.

00:12.220 --> 00:16.340
Он лишь хочет, чтобы я оставалась девочкой на побегушках.

00:17.130 --> 00:20.900
Я пришла сюда не для того, чтобы быть его секретаршей!

00:21.560 --> 00:24.300
Того и гляди домогаться начнет...

00:24.870 --> 00:25.640
А-а-а!

00:26.150 --> 00:28.380
Как же меня бесят старпёры!
WEBVTT

00:00.260 --> 00:04.920
Скоро будет Золотая Неделя [54], и на пару дней мне удастся отвлечься от работы.

00:06.260 --> 00:11.300
По возвращении из Америки я едва ли имела время на отдых, так что меня это радует.

00:12.930 --> 00:16.450
Чего не скажешь о работе в лаборатории, где меня с первого дня снедает негатив.

00:18.680 --> 00:21.200
Как бы хотелось провести эти выходные с Такэси-сан.

00:22.330 --> 00:26.310
Не обязательно куда-то путешествовать, просто быть рядом с ним.

00:27.710 --> 00:30.160
Я лишь хочу... немного комфорта.

00:31.320 --> 00:33.380
Разве я многого хочу?
WEBVTT

00:00.240 --> 00:03.180
Сегодня я встретилась с моим первым клиентом.

00:04.440 --> 00:07.170
Это девочка двенадцати лет, Лэйн.

00:08.910 --> 00:17.450
Сперва меня озадачило, почему профессор Такасима назначил мне клиента, не подходящего по возрасту для исследования.

00:18.300 --> 00:21.090
Но, только взглянув на Лэйн-тян, я уже не могла возмущаться.

00:22.850 --> 00:25.700
Интересно, это потому, что Лэйн-тян показалась мне милой?

00:26.440 --> 00:27.400
Хм-м.

00:28.590 --> 00:31.060
Увидев её, я почему-то испытала непонятное предчувствие.

00:32.930 --> 00:38.880
В любом случае, пусть даже она слишком юная, она мой клиент.

00:40.120 --> 00:44.350
Из того что я знаю, она эмоционально неустойчива, испытывает слуховые и зрительные галлюцинации.

00:45.820 --> 00:47.860
Проблемы в семье?

00:48.780 --> 00:53.130
Возможно она проецирует на себя опыт, полученный в детстве, и тем самым провоцирует галлюцинации?

00:54.260 --> 00:57.790
Надеюсь, что мои консультации пойдут ей на пользу.

00:59.290 --> 01:03.830
Постараюсь постепенно узнать её получше.
WEBVTT

00:00.240 --> 00:02.400
М-м-м, хи-хи!

00:02.400 --> 00:06.120
Завтра у меня первое по приезде в Японию свидание с Такэси-сан!

00:06.120 --> 00:08.700
Давненько я не была так взволнована. Даже не представляю, что мне надеть.

00:09.630 --> 00:15.130
Броское лучше исключить, а то опять стану магнитом для слухов.

00:16.650 --> 00:22.470
М-м, гардероб я давно не обновляла, в том числе нижнее белье.

00:23.300 --> 00:26.280
В это время дня всегда сложно вырваться по магазинам.

00:28.790 --> 00:31.320
Хи-хи, но не стану же я покупать вещи прямо во время свидания.

00:32.080 --> 00:34.260
Особенно в присутствии Такэси-сан.

00:34.680 --> 00:37.140
Не хочу, чтобы у него сложилось обо мне плохое впечатление.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:02.590
Сегодня у меня был ужин с Такэси-сан.

00:03.630 --> 00:06.960
Мы уже прилично с ним не виделись, так что болтала я, как заведённая.

00:08.350 --> 00:10.490
Хи-хи, то-то Такэси-сан был удивлён.

00:11.520 --> 00:16.680
Ведь нам так и не удалось встретиться в Золотую Неделю, поскольку он не смог отпроситься с работы.

00:17.750 --> 00:23.770
Я подумывала о том, чтобы немного подуться на него, но, едва завидев его, не смогла удержаться от радости.

00:24.840 --> 00:28.690
Но он лишь улыбнулся и выслушал всё, что у меня накопилось.

00:30.020 --> 00:35.950
А что самое радостное, он сделал мне подарок по случаю сдачи экзамена — букет цветов.

00:37.020 --> 00:39.950
Все же знают, как женщины падки на цветы!

00:41.210 --> 00:43.850
Попробую их высушить и использовать для декора.

00:46.040 --> 00:49.860
Хи-хи. Хочу, чтобы это счастье длилось вечно.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.870
Так долго это предвкушала.

00:01.870 --> 00:04.100
М-м, ха-ха!

00:04.250 --> 00:08.450
М-м, я чувствую себя такой распутной, мха-ха!

00:08.590 --> 00:10.900
Но это естественно.

00:12.300 --> 00:19.700
Ведь я ощутила, что меня любят за то, какая я есть, и сейчас это чувствуется даже сильнее, чем было в Америке.

00:20.970 --> 00:24.600
Когда мы поженимся, хочу, чтобы это чувство не кончалось.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.020
Сегодня я встретилась с Лэйн-тян во второй раз.

00:03.620 --> 00:10.770
Когда она с порога назвала меня «сэнсэй», я почувствовала тепло в груди, а мои щёки закраснелись.

00:11.340 --> 00:13.480
Интересно, Лэйн-тян заметила?

00:14.100 --> 00:20.450
Если подобные мелочи вгоняют меня в краску, мне предстоит ещё расти и расти в качестве психолога-консультанта.

00:22.500 --> 00:28.970
Но... меня не отпускает это непонятное чувство, ещё с самой первой нашей встречи.

00:29.740 --> 00:34.590
Когда я смотрю в её глаза, то чувствую, будто она видит меня насквозь.

00:35.760 --> 00:41.310
Интересно, какой я предстаю перед ней? Ненадежной?

00:41.960 --> 00:54.240
Честно говоря, не помню, чтобы в её возрасте я была столь же сдержанной. С другой стороны, мне не было равных в учтивости, хи-хи.

00:54.760 --> 00:59.560
Все же удивляюсь, какая она собранная.

01:01.060 --> 01:06.960
Когда я узнала, что ей двенадцать, то решила, что она ещё совсем ребёнок, но Лэйн-тян кажется мне уже взрослой.

01:06.960 --> 01:15.140
Ну, говорят же, что дети сейчас развитые не по годам, вспомнить, например, моих племянников.

01:15.140 --> 01:17.940
Так что времена меняются.

01:17.940 --> 01:21.690
А-агх, причитаю будто какая-то бабуля.

01:23.240 --> 01:25.940
Не позволяй галлюцинациям портить тебе жизнь, Лэйн-тян.

01:26.650 --> 01:28.880
Я обязательно вылечу тебя.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.290
Какой же изматывающий был день.

00:03.400 --> 00:06.860
Зато мне удалось вытянуть Такэси-сан на совместный обед.

00:09.140 --> 00:13.160
Вот только... что-то в нём изменилось.

00:14.170 --> 00:23.570
Он был как на иголках, и пусть и объяснял это нехваткой времени, неужели в его отделе и правда так много работы?

00:24.210 --> 00:28.510
Или же... может, я ему больше не нравлюсь?

00:29.410 --> 00:32.560
Это же не может быть правдой, да?

00:33.790 --> 00:37.920
Но... он даже отказался пойти со мной на свадьбу Харуми.

00:38.840 --> 00:41.670
А я так хотела похвастаться перед ней.

00:41.670 --> 00:42.550
Какая жалость.

00:43.760 --> 00:49.480
Быть может, он сторонится меня, так как я всё больше мечтаю о свадьбе?

00:50.080 --> 00:52.590
Я слышала, такое частенько бывает.

00:53.830 --> 00:57.630
Но... я лишь хотела с ним просто пообедать.

00:59.560 --> 01:02.730
Ну ладно, занят — так занят.

01:03.620 --> 01:05.980
Нужно проявить немного терпения, Токо.

01:06.960 --> 01:09.450
Ты же не хочешь, чтобы он принял тебя за эгоистку.

01:10.560 --> 01:15.560
Ведь если Такэси-сан возненавидит меня, я не смогу жить.

01:16.520 --> 01:17.920
Шучу-у.

01:19.720 --> 01:22.300
Но всё же печально, что мы не увидимся с ним ещё две недели.

01:23.400 --> 01:27.270
Удачной командировки и береги себя.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:03.780
Агх, мой ежедневник превратился в еженедельник!

00:04.050 --> 00:08.850
Конечно, пропустить три дня не беда, но какой смысл в ежедневнике, если не писать в нем каждый день?

00:10.030 --> 00:14.690
А профессор Такасима на этой неделе уезжает в командировку, и я смогу от него отдохнуть!

00:14.880 --> 00:18.830
Хи-хи, ах, самое то пройтись по магазинам!

00:19.350 --> 00:22.530
Точно, нужно ещё купить подарок для Харуми.

00:23.690 --> 00:25.950
Интересно, составит ли Такэси-сан мне компанию?

00:26.410 --> 00:28.680
Это ведь всего лишь шоппинг, верно?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.440
Свадьба Харуми стала для меня самым трогательным событием за долгое время.

00:04.280 --> 00:07.300
Впервые увидела её такой кроткой.

00:08.480 --> 00:12.310
Она хочет завести ребенка сразу в ходе медового месяца, хи-хи-хи.

00:14.400 --> 00:16.580
Я так за неё рада.

00:17.460 --> 00:20.300
А ещё мне не терпится самой примерить свадебное платье, хи-хи.

00:21.500 --> 00:24.980
Церемония в церкви смотрелась так романтично.

00:25.640 --> 00:33.750
На такое торжественное мероприятие меня еще не приглашали. Было больше ста гостей.

00:34.800 --> 00:39.930
Ах-х, когда же настанет мой черед быть такой же счастливой, как Харуми? Эх.

00:43.290 --> 00:51.560
И хотя людей было много, они знали друг друга и держались вместе, а мне же совсем не с кем было поговорить.

00:52.860 --> 00:57.520
Такэси-сан не смог прийти, а Канако отказалась в последний момент.

00:59.120 --> 01:06.070
Понимаю, что взрослая жизнь накладывает на тебя ряд обязательств, но на свадьбу подруги-то можно было бы прийти.

01:06.800 --> 01:09.840
Эх, не мне об этом жаловаться.

01:11.040 --> 01:15.200
Я хочу, чтобы на мою свадьбу пришли все мои друзья.

01:17.200 --> 01:21.120
Хах, видимо, мне всё же замуж невтерпёж.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:03.070
Сегодня я впервые за пять лет увиделась с Канако.

00:03.940 --> 00:06.340
Она нисколечко не изменилась.

00:07.360 --> 00:14.070
Работает сейчас в издательской компании и та ещё карьеристка, хотя уже и не такая зацикленная, как раньше.

00:14.840 --> 00:17.000
И это ещё мягко сказано, хи-хи.

00:18.340 --> 00:22.230
А вот про меня Канако прямо сказала, что я разительно изменилась.

00:23.320 --> 00:29.450
Что раньше ко мне было трудно подступиться, а сейчас я стала более приветливой.

00:30.200 --> 00:31.500
Пра-а-авда что ли?

00:32.100 --> 00:34.700
Так всё это время она воспринимала меня именно такой?

00:35.270 --> 00:35.810
Р-р-р!

00:35.990 --> 00:37.700
Бяка-Канака, не прощу.
WEBVTT

00:01.740 --> 00:05.700
Жизнь в Америке привила мне открытость и широту взглядов.

00:07.100 --> 00:09.560
Такое заявление Канако слегка меня смутило.

00:10.870 --> 00:17.020
Но когда мы увидели открытку Харуми с медового месяца, мы обе вздохнули, и это нас рассмешило.

00:18.180 --> 00:21.460
Даже если я пытаюсь не думать об этом, я завидую.

00:23.090 --> 00:32.030
Пусть Канако и сказала, что не собирается замуж, но не хотелось бы быть огорошенной внезапным «Я замуж выхожу!», как это было с Харуми.

00:33.030 --> 00:35.350
А что, если Канако тоже обручится?

00:35.350 --> 00:36.950
Мне будет так одиноко.

00:39.930 --> 00:42.850
Такэси-сан, чем же ты сейчас занят?
WEBVTT

00:00.220 --> 00:03.680
Как же я сыта по горло всей этой бумажной волокитой!

00:04.210 --> 00:06.640
Профессор Такасима — настоящий мерзавец.

00:06.640 --> 00:09.420
Он ведь мог поручить это другим работникам.

00:10.880 --> 00:13.560
Последние дни я стала необычайно раздражительной.

00:13.980 --> 00:20.030
Это потому, что не могу увидеться с Такэси-сан? Не вижу результатов от консультаций? Тону в куче банальных поручений?

00:20.470 --> 00:23.010
Да всё вместе!

00:23.010 --> 00:26.660
Из-за того, что всё не так, я не нахожу себе места.

00:28.690 --> 00:31.260
Нет, мне нельзя терять самообладание.

00:31.700 --> 00:33.400
Соберись, ты ведь консультант.

00:34.400 --> 00:36.240
Прости, Лэйн.

00:37.210 --> 00:41.310
Я должна серьезно относиться и к другим обязанностям помимо консультаций.

00:42.210 --> 00:46.210
Делать всё возможное и добиться признания, иначе всё кончено.

00:49.630 --> 00:53.490
Кстати, скоро ведь сезон Хэллоуина.

00:54.360 --> 01:00.010
В Америке подготовка к Хэллоуину превращала каждый день в маленький праздник.

01:01.550 --> 01:04.860
Эх-х, как скучаю по тем временам.

01:05.400 --> 01:08.990
Боюсь, как бы Хэллоуин и Рождество не прошли в этом году мимо меня.
WEBVTT

00:03.000 --> 00:06.090
Почему на меня продолжают сбрасывать всю эту рутину?

00:07.160 --> 00:10.360
Трудовой кодекс вообще кому-то сдался?

00:11.530 --> 00:12.560
Это он меня так травит?

00:13.620 --> 00:16.940
Хих, напилась, теперь звучу не как надо.

00:17.730 --> 00:18.160
Дурак!

00:18.270 --> 00:18.660
Дурак!!

00:18.870 --> 00:19.580
Дурак!!!

00:20.650 --> 00:21.870
Чёрт бы тебя побрал...

00:22.010 --> 00:25.840
Плешивый Такасима... лысый как колено!
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.290
Мы уже провели с Лэйн немало сеансов.

00:05.380 --> 00:10.610
Время от времени у неё, похоже, случается нечто похожее на галлюцинации, но опасных тенденций они не имеют.

00:11.840 --> 00:17.820
Однако само их наличие, должно быть, тяжело ей даётся.

00:19.310 --> 00:25.370
И хотя Лэйн не свойственна угрюмость, меня волнует, нет ли у неё проблем в школе.

00:26.220 --> 00:32.250
Но её мать заверяет, что в школе Лэйн никто не обижает.

00:33.570 --> 00:38.280
А сама Лэйн становится менее разговорчивой, когда я поднимаю тему школы.

00:39.400 --> 00:44.800
Наверное, мне стоит поспрашивать её школьных друзей.

00:45.570 --> 00:50.910
Я слышала, что сейчас в школах издеваются иначе, чем во времена моих школьных лет.

00:52.450 --> 00:55.650
Я хочу как-нибудь помочь тебе, Лэйн.

00:57.340 --> 01:03.020
Но почему-то в те дни, когда я провожу с ней сеансы, моё настроение ухудшается.

01:03.680 --> 01:13.140
И ладно бы у меня просто портилось настроение, так именно в эти моменты профессор Такасима начинает докучать мне по всяким пустякам.

01:13.650 --> 01:15.510
Ах-х!

01:15.880 --> 01:19.860
Завтра у меня выходной, так что наконец выберусь в город и подниму себе настроение.
WEBVTT

00:00.330 --> 00:03.040
Последнее время Такэси-сан ведёт себя странно.

00:04.430 --> 00:08.630
Когда я звоню, он всё время ссылается на занятость и не может говорить.

00:09.840 --> 00:14.330
Я понимаю, что он занят на работе, но это не повод быть ко мне таким отчуждённым.

00:15.340 --> 00:19.640
И что это ещё за новость — не прийти ко мне на день рождения?

00:20.280 --> 00:27.680
Мне сильнее всего не нравится вопрос «Что для тебя важнее, работа или я?», но я всё чаще хочу его задать.

00:29.590 --> 00:32.990
Мне уже двадцать семь лет, Такэси-сан.

00:34.850 --> 00:38.240
Ты радовался вместе со мной, когда я сдала экзамен.

00:39.020 --> 00:42.020
Может, это из-за того, что мы даже в лаборатории почти не видимся?

00:43.480 --> 00:44.530
Мне тревожно.

00:45.720 --> 00:47.450
Хочется верить, что всё это мои домыслы.

00:48.790 --> 00:51.500
Во время хацумодэ [55] мне выпал омикудзи [56] с малой удачей.

00:52.360 --> 00:54.800
Не очень радужно.

00:57.170 --> 00:59.660
Ох-х, последнее время меня преследуют сплошные неудачи.

01:00.660 --> 01:04.710
Пойду спать. Чем больше думаю об этом, тем хуже мне становится.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.050
Лэйн приготовила мне сюрприз.

00:02.850 --> 00:09.450
Моё любимое чайное печенье в качестве подарка и на день рождения, и на грядущий Валентинов День.

00:10.750 --> 00:17.100
Она сказала, что испекла его вместе с мамой, поскольку знала, что я люблю чай. С ума сойти.

00:18.350 --> 00:22.430
Я так растрогалась, что чуть не заплакала.

00:23.280 --> 00:27.240
С каких пор тебя так трогает простой подарок от клиента, Токо?

00:28.640 --> 00:32.330
Наверное, с тех пор, как Такэси-сан ничего мне не подарил.

00:32.940 --> 00:34.590
Это жестоко, Такэси-сан.

00:36.670 --> 00:40.300
Последние дни я расстраиваюсь и лью слёзы даже по пустякам.

00:41.000 --> 00:42.910
Может, потому что я старею?

00:44.700 --> 00:49.200
Но... как Лэйн узнала о моем дне рождении?

00:50.060 --> 00:51.730
Разве я ей говорила?

00:52.650 --> 00:54.400
Хотя какая разница.

00:55.970 --> 00:59.490
Но это первый раз, когда я получила подарок от девушки.

00:59.490 --> 01:01.720
Немного смущает.

01:02.910 --> 01:05.320
Лэйн, спасибо тебе.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.100
Близится Валентинов день.

00:02.960 --> 00:08.090
И хотя в Японии этот праздник скорее символический, для меня он имеет значение.

00:09.820 --> 00:14.540
Такэси-сан так и не встретился со мной даже в мой день рождения.

00:15.980 --> 00:21.580
Прошло больше недели, прежде чем я получила через курьерскую доставку букет цветов.

00:22.660 --> 00:24.620
Он даже мне не позвонил.

00:26.430 --> 00:30.530
Похоже, больше он тебя не любит, Токо.

00:33.070 --> 00:37.440
Но даже зная, что это бессмысленно, я всё равно приготовила ему шоколад.

00:38.430 --> 00:40.410
Разве можно поступить ещё глупее?

00:41.680 --> 00:44.210
Но... это последний шанс.

00:44.740 --> 00:46.740
Если это ничего не даст, да будет так.

00:47.220 --> 00:48.130
Я смирюсь.

00:50.030 --> 00:55.440
Завтра... я положу его в ящик стола Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.640 --> 00:05.280
Сегодня мне по внутренней линии лаборатории впервые за долгое время позвонил Такэси-сан.

00:05.950 --> 00:12.670
«‎Мне очень понравился шоколад. Я был так занят, извини, что так долго не звонил», — его слова!

00:12.920 --> 00:17.500
Я же уже не школьница, чего я так взбудоражилась?

00:18.560 --> 00:22.720
Вся такая счастливая от одного звонка просто потому, что долго не виделась с Такэси-сан.

00:23.600 --> 00:26.250
Как же мне просто угодить, хи-хи.

00:26.860 --> 00:31.300
Слава богу, он всё-таки меня не разлюбил.

00:31.930 --> 00:33.900
Он и правда был очень занят.
WEBVTT

00:00.510 --> 00:03.370
Я же могу в это верить, да?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.960
Я получила от Харуми электронное письмо.

00:02.580 --> 00:08.600
В нем только и говорилось, что про медовый месяц, и ни строчки интереса о том, как тут поживаю я.

00:09.920 --> 00:11.620
Хи-хи, да не беда.

00:12.000 --> 00:16.800
Но раз уж ты счастлива, почему бы и мне не подкинуть совет-другой?

00:18.640 --> 00:20.580
А ведь правда.

00:20.700 --> 00:27.240
Не считая Такэси-сан, посоветоваться я могу только с Харуми и Канако.

00:28.580 --> 00:36.160
Думаю, даже если и заводить так поздно новых друзей, не в моём духе быстро с кем-то поладить.

00:38.120 --> 00:45.100
Это всё-таки личная проблема каждого, и на помощь тут рассчитывать не стоит.

00:46.900 --> 00:52.080
Завтра встречусь с профессором Такасима и попрошу его снять с меня обязанности по консультированию Лэйн.

00:54.300 --> 00:58.080
Но если я так поступлю, то мне будет совершенно нечего делать.

00:58.960 --> 01:03.300
И если моя работа ограничится лишь рутинными поручениями, то лучше сразу уволиться.
WEBVTT

00:00.680 --> 00:02.180
Заявление...

00:03.280 --> 00:07.100
Никогда раньше... не подавала его.

00:08.860 --> 00:15.860
Как-то досадно, не говоря о том, что я потеряю все связи с Такэси-сан.

00:16.640 --> 00:22.380
Но... Такэси-сан ведь как-то говорил, что с радостью бы видел свою жену домохозяйкой.

00:24.240 --> 00:27.380
Ах-х, что я вообще несу?

00:28.400 --> 00:32.840
Похоже, я и правда эгоистичная, жадная женщина.

00:33.820 --> 00:39.800
Я считала себя добродетельной, хотя на самом деле только притворялась порядочной.

00:41.400 --> 00:45.520
Будто бы эта подавленная часть меня вырывается на волю.

00:48.100 --> 00:55.000
Ах-х, до сих пор я не переживала, потому что у меня было какое-никакое ощущение контроля над собой...

00:55.000 --> 01:00.020
...но если взглянуть на вещи объективно, то я сейчас потеряла самообладание

01:00.700 --> 01:05.650
Даже Лэйн куда собраннее, чем я. Такое даже в шутку не расскажешь.

01:05.650 --> 01:07.520
У меня нет права здесь работать.

01:07.520 --> 01:13.270
Жаль, что Лэйн поручили такому доктору.

01:13.900 --> 01:18.420
Всё становится понятно, когда начинаешь сомневаться в выборе профессии.

01:19.900 --> 01:23.170
Завтра я подниму этот вопрос.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.820
На дворе уже весна.

00:03.320 --> 00:06.400
Новый учебный год.

00:07.050 --> 00:12.050
В последнее время галлюцинации стали всё реже посещать Лэйн, и она стала чуть более умиротворенной.

00:12.120 --> 00:15.670
Судя по всему, её самочувствие улучшилось.

00:17.250 --> 00:23.070
Иногда я сомневаюсь, правда ли мои консультации помогают Лэйн.

00:24.300 --> 00:32.350
Мы с ней говорили о разных вещах, но за короткий промежуток времени она расширила свои познания стремительными темпами.

00:32.350 --> 00:37.920
Временами она задаёт мне проницательные вопросы, которые заставляют меня понервничать.

00:37.920 --> 00:41.970
Как будто это я пациент, а не наоборот.

00:42.370 --> 00:45.700
Хм-м, наверное, я делаю из мухи слона.

00:45.700 --> 00:48.470
Твоему клиенту становится лучше и это хорошо, Токо.

00:48.470 --> 00:51.470
Что с тобой не так?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.970
Сегодня к нам в лабораторию зашёл новенький парень, представитель компании-производителя нашего медицинского оборудования.

00:04.970 --> 00:07.160
Ёсида-кун, кажется, так его зовут.

00:07.770 --> 00:11.640
Он выглядит моложе меня, но моё сердце чуток заколотилось.

00:12.270 --> 00:16.960
Его улыбка была столь завораживающей, что я волей-неволей засмотрелась на него.

00:17.440 --> 00:25.800
Наверное, он ещё не привык к атмосфере японских лабораторий, поэтому такой улыбчивый.

00:26.750 --> 00:29.800
Может быть, я ему даже приглянулась.

00:30.200 --> 00:31.530
Хи-хи-хи.

00:31.530 --> 00:33.290
Извини уж, но нет!

00:33.290 --> 00:35.800
Моё сердце принадлежит Такэси-сан.
WEBVTT

00:01.210 --> 00:09.560
Наверное, стоило бы признаться ему, что у меня есть парень, но как-то неохота. Может, меня тянет пофлиртовать?

00:10.700 --> 00:11.820
Так не пойдёт.

00:11.820 --> 00:16.590
Я всё ещё разочарована в Такэси-сан и не могу контролировать свои эмоции.

00:17.600 --> 00:21.260
Нехорошо, когда консультант в разладе с самой собой.

00:21.260 --> 00:24.560
Прежде чем помогать Лэйн, мне нужно помочь самой себе.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.250
Ох, вот так встреча!

00:02.250 --> 00:04.880
Не думала, что наткнусь на Ёсиду-кун в таком-то месте.

00:05.390 --> 00:12.330
Мне показалось странным, что парень в одиночестве стоит в отделе нижнего белья, но, скорее всего, он просто ждал там свою девушку.

00:12.760 --> 00:15.770
Вспоминая это, я чувствую себя так неловко.

00:16.280 --> 00:20.810
Но у нас нашлось много тем для беседы, так что не думаю, что стоит сильно переживать.

00:22.540 --> 00:26.940
К тому же, я была слегка на взводе.

00:27.320 --> 00:31.480
Тараторила как заведённая и вывалила на Ёсиду-кун море своих тревог.

00:31.480 --> 00:33.260
Уверена, ему это докучало.

00:33.920 --> 00:36.730
Ну, чего уж теперь об этом жалеть.

00:39.160 --> 00:44.590
Хех, однако меня поразило, насколько он возмужалый для своих лет.

00:44.940 --> 00:48.120
Хотя до Такэси-сан ему, конечно, далеко.

00:49.740 --> 00:57.480
«Токо-сан, у вас усталый вид», — сказал он, и эти приятные слова... слегка тронули меня.

00:57.730 --> 01:02.480
Ах, нет-нет, Ёсида-кун всего лишь проявил сочувствие.

01:03.450 --> 01:04.700
Точно.

01:05.000 --> 01:09.100
А вдруг его девушка увидела нас вместе и разозлилась на него?

01:09.610 --> 01:13.050
Эх, надо будет спросить, когда на работе увидимся.

01:14.460 --> 01:18.140
Но в лаборатории он выглядел бодрячком.

01:19.420 --> 01:23.050
К тому же, он сказал, что одолжит мне образец оздоровительного оборудования.

01:23.330 --> 01:25.470
Может, это поможет мне одолеть стресс.
WEBVTT

00:00.840 --> 00:05.900
Тц, только обрадовалась, что получилось встретиться с Ёсидой-кун, как я всё испортила!

00:05.900 --> 00:14.200
Он объяснил, что в тот раз ждал человека из отдела товаров для здоровья, с которым собирался обсудить варианты сотрудничества.

00:14.330 --> 00:16.280
А я-то сразу про девушку подумала!..

00:16.280 --> 00:18.750
Мои извинения поставили его в тупик.

00:18.750 --> 00:20.160
Ох-х...

00:20.160 --> 00:22.490
Я вновь стала пунцовой как помидор.

00:23.850 --> 00:27.680
Хотя он просто принёс мне прибор, который обещал принести.

00:28.670 --> 00:32.990
Выглядел он как типичная импульсная игрушка для релаксации,

00:32.990 --> 00:37.950
однако изготовитель у него — известная медицинская компания, так что, возможно, от неё будет толк.

00:39.000 --> 00:43.820
Написано, что прибор даёт больший эффект, если применять его каждый день, а не только в моменты усталости.

00:43.820 --> 00:46.610
Что ж, сегодня же вечером и испытаю.

00:48.780 --> 00:51.690
Хм-м, спорю, у Ёсиды-кун от девушек отбоя нет.

00:51.690 --> 00:55.370
У него приятные черты лица и высокий рост.

00:56.220 --> 01:01.610
Когда Ёсида-кун приходит в лабораторию, местные сотрудницы глаз с него не спускают.

01:02.280 --> 01:06.940
Ай-яй, о чём я только думаю?

01:07.500 --> 01:09.640
У меня уже есть Такэси-сан.

01:10.730 --> 01:14.040
Эх, так хочется его увидеть.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:05.500
В последнее время я чувствую на себе взгляды коллег, более жёсткие, чем прежде.

00:06.710 --> 00:10.480
Конечно, пусть говорят что хотят, но это не избавляет меня от тревоги.

00:11.640 --> 00:14.840
Когда я смотрю на них в ответ, то вижу, как они шепчутся и смеются.

00:15.780 --> 00:24.000
Уверена, про меня пустили очередной глупый слух, но неужели я в лаборатории единственная такая белая ворона?

00:24.950 --> 00:30.500
Эх-х. У нас было очередное за долгое время свидание с Такэси-сан, но я была очень отстранённой.

00:32.000 --> 00:39.660
Такэси-сан всю встречу порывался что-то сказать, но у меня в груди будто зияла пустота.

00:41.020 --> 00:42.800
Что с тобой, Токо?

00:43.240 --> 00:44.500
Устала?

00:45.740 --> 00:50.850
Возможно, потому что профессор Такасима в последнее время заставлял меня искать различные материалы.

00:51.880 --> 00:54.800
Да он мог кому угодно поручить поиск литературы.

00:56.360 --> 00:58.100
Но какой у меня выбор?

00:58.650 --> 01:00.250
Так уж ведутся все дела в Японии.

01:01.040 --> 01:04.040
И так уж устроены японские лаборатории.

01:05.280 --> 01:07.910
Ах, может, не стоило уезжать из Америки?..

01:09.550 --> 01:13.610
Сегодня вечером вновь воспользуюсь прибором, который подарил Ёсида-кун.

01:14.710 --> 01:16.890
Иногда он вгоняет меня в сон.

01:16.980 --> 01:18.550
Работает ли он вообще?

01:18.810 --> 01:21.300
Не помню, чтобы его где-то рекламировали.

01:21.750 --> 01:24.120
Наверное, это всё ещё прототип.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:02.450
Всю работу как всегда взваливают на меня.

00:03.010 --> 00:04.910
Не по душе это мне.

00:05.910 --> 00:09.020
Была б возможность перевестись в другую лабораторию...

00:10.300 --> 00:14.330
Мне много чего не нравится, но особенно — работать под башмаком профессора Такасима.

00:15.020 --> 00:17.450
Он всё время странно на меня посматривает.

00:18.010 --> 00:22.460
На днях... кстати, и сегодня он вновь пялился на мою грудь.

00:23.210 --> 00:29.290
М-м, возможно, я слишком заморачиваюсь по этому поводу, но я его просто психологически не переношу.

00:30.070 --> 00:31.790
Хотя наверняка человек он не плохой.
WEBVTT

00:01.560 --> 00:03.720
...Хоть бы он сдох.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:02.430
Давно не виделись, мой дневник...

00:03.260 --> 00:06.630
И пусть много дней пропущено, какая же я молодец, что так долго тебя веду! Итак...

00:09.420 --> 00:13.100
Последние дни я так выматываюсь, что, приходя домой, почти сразу падаю в постель.

00:14.290 --> 00:22.370
Утешает, что на следующее утро я уже бодрая, вероятно, не в последнюю очередь благодаря устройству, которое дал мне Ёсида-кун.

00:24.190 --> 00:27.180
Но даже при этом... я устала.

00:28.720 --> 00:30.090
Психологически устала.

00:32.050 --> 00:37.060
Почему именно я должна помогать профессору Такасима с защитой его работы?

00:38.340 --> 00:44.200
Конечно, пациент у меня только один, Лэйн, и потому может казаться, что мне легче, чем остальным.

00:44.850 --> 00:50.900
У Лэйн дела идут на поправку, и, по правде говоря, у меня действительно стало меньше забот,

00:51.970 --> 00:55.610
но... мне всё больше кажется, что меня изводят.

00:56.790 --> 00:59.410
Не понимаю, почему я чувствую себя раздраженной...

01:00.220 --> 01:01.410
Агх, всё, хватит-хватит!
WEBVTT

00:01.200 --> 00:05.020
Но что бы ни происходило, Лэйн, я не брошу тебя на произвол судьбы.

00:06.190 --> 00:09.610
Уверена, что у её галлюцинаций есть отправная точка.

00:11.740 --> 00:12.870
Вот только какая...

00:13.680 --> 00:19.530
Проблем в семье у неё не имеется, наследственных заболеваний не выявлено.

00:20.790 --> 00:25.260
Её видения имеют специфичный характер, у этого должна быть своя причина.

00:26.300 --> 00:29.790
Ох, с чего это я решила написать об этом в своем дневнике?

00:32.110 --> 00:33.100
Всё, давай спать.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:02.160
Профессор Такасима умер.

00:03.020 --> 00:04.150
Совершил самоубийство.

00:05.930 --> 00:12.100
Не могу сказать, что меня это опечалило, но... и радоваться не тянет.

00:13.520 --> 00:19.580
Приезжала полиция и журналисты, задавали много вопросов, но причина его смерти так и осталась под вопросом.

00:21.930 --> 00:23.150
Эх-х...

00:23.440 --> 00:25.840
Теперь работать по ночам ещё противнее.

00:26.760 --> 00:31.660
Не знаю, что его довело, но разве обязательно было вешаться прямо в лаборатории?

00:32.600 --> 00:37.770
Однако теперь на одну причину уволиться стало меньше.

00:38.760 --> 00:43.960
Пускай это может прозвучать бестактно, но отныне жизнь у меня будет куда проще.
WEBVTT

00:01.160 --> 00:08.910
Так тебе и надо, плешивый пень. Неужто Бог услышал мои молитвы... и избавил меня от него?
WEBVTT

00:00.220 --> 00:03.880
Сегодня я встретилась с Ёсида-кун по дороге домой.

00:05.110 --> 00:13.000
Последние дни я была так занята поручениями профессора Такасима, что не могла и словечком перекинуться с Ёсида-кун, даже когда он заходил к нам в отдел.

00:14.500 --> 00:18.900
Он сказал, что беспокоился за меня, и решил дождаться, пока я закончу с работой.

00:19.800 --> 00:30.040
Но я не хочу этого. Если он подставит плечо, когда я в чувстве бессилия ищу, кого обвинить во всех своих бедах... мои чувства к Такэси-сан пойдут трещинами.

00:31.940 --> 00:38.490
Ёсида-кун просто молча проводил меня до дома, но я почувствовала себя... невероятно счастливой.

00:40.000 --> 00:43.170
Я внушила себе, что была счастливой.

00:45.240 --> 00:46.180
Нет...

00:46.180 --> 00:47.600
Так нельзя!

00:48.460 --> 00:50.320
Токо, ты любишь Такэси-сан.

00:51.220 --> 00:55.500
Любая девушка будет на седьмом небе, когда за ней ухаживает приятный парень.

00:57.020 --> 01:01.050
Такэси-сан... прошу, подставь мне плечо.

01:02.850 --> 01:05.650
Ох, похоже, усталость я всё ещё не поборола.

01:06.520 --> 01:11.260
Пожалуй, придётся продлить сеансы RML.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:03.410
Мне позвонил Такэси-сан, и хотя мы давно не созванивались...

00:04.700 --> 00:11.400
Почему-то... пусть даже мы вели обычный разговор, мне стало скучно.

00:13.040 --> 00:18.040
За все годы, что мы были вместе, я никогда такого не испытывала.

00:19.820 --> 00:22.980
Наверное, моя фривольность сыграла своё, особенно в последние дни.

00:25.140 --> 00:31.110
Но что если... между нами правда всё кончено?

00:32.660 --> 00:35.090
Это же... неправда, да?
WEBVTT

00:00.290 --> 00:02.600
Лэйн обратила моё внимание на кое-что.

00:03.220 --> 00:07.540
Я до поздней ночи изучала справочную литературу и заработала мешки под глазами.

00:08.220 --> 00:09.030
Стыд какой.

00:10.610 --> 00:12.690
«Должно быть, вы устали, сэнсэй. Вам следует отдохнуть».

00:12.690 --> 00:19.110
За меня переживает мой же клиент; жалкое зрелище.

00:20.830 --> 00:23.700
Последние дни я правда будто сама не своя.

00:24.980 --> 00:28.970
Не сказать, что я хочу закончить консультации с Лэйн...

00:30.500 --> 00:34.460
Но я вот думаю, а есть ли смысл в продолжении лечения с учётом её состояния?

00:35.520 --> 00:38.910
Не думаю, что у неё в будущем возникнут проблемы.

00:40.210 --> 00:43.010
Уверена, что есть другие люди, которым требуется моя помощь.

00:44.600 --> 00:46.230
Лэйн не больна.

00:46.950 --> 00:48.650
Для моего исследования она не подходит.
WEBVTT

00:04.220 --> 00:10.010
Ох-х, опять голова разболелась. Лягу-ка я спать пораньше.
WEBVTT

00:00.330 --> 00:02.850
Это... кошмар.

00:03.900 --> 00:06.640
Верно, страшный сон.

00:07.980 --> 00:09.830
Чтобы Такэси-сан да женился...

00:11.960 --> 00:16.600
Спорю, это обычные беспочвенные сплетни, распускаемые коллегами.

00:17.160 --> 00:19.760
Ведь Такэси-сан собирался жениться... на мне...

00:23.490 --> 00:27.430
Верно. Но... это то, в чём я убеждала себя сама.

00:28.850 --> 00:32.570
Знаю, мы не давали друг другу обещаний, но это просто... жестоко.

00:34.070 --> 00:39.010
Почему Такэси-сан не сказал мне об этом прямо?

00:41.380 --> 00:47.020
Неужели поэтому он всё это время избегал меня, оправдываясь тем, что занят на работе?

00:48.800 --> 00:53.540
Давал понять, что больше не любит меня, чтобы я как можно раньше бросила его?

00:55.400 --> 01:00.360
Но... я была такой... слепой...

01:01.820 --> 01:03.080
Я не заметила ничего...

01:04.690 --> 01:09.310
Если бы он сказал мне... если бы просто сказал, я бы сдалась.

01:12.040 --> 01:12.800
Неправда...

01:13.990 --> 01:15.330
Я бы не смогла его отпустить.

01:17.380 --> 01:23.650
Но и быть с ним, зная, что он меня ненавидит, тоже бы не смогла.
WEBVTT

00:02.100 --> 00:08.620
Нет, он ответственный человек, уверена, он пытался подгадать время, чтобы сказать мне.

00:08.940 --> 00:14.220
Но я была так зациклена на себе, что ничего не заметила.

00:15.580 --> 00:18.210
И поэтому... он избегал меня.

00:20.270 --> 00:21.680
Как же всё это глупо.

00:22.190 --> 00:26.430
Я так боялась, что меня возненавидят, и цеплялась к Такэси-сан, что добилась противоположного.

00:29.210 --> 00:33.280
Но я хочу услышать правду от самого Такэси-сан.

00:34.070 --> 00:38.750
Только тогда я опущу руки, ведь это... всё что я могу.

00:41.060 --> 00:46.060
Если это окажется очередным слухом, я буду на седьмом небе от счастья.

00:48.980 --> 00:51.860
Мне так плохо... Такэси-сан.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:05.620
Теперь, когда я успокоилась и оцениваю себя куда более трезво, я, наверное, могу вернуться к дневнику.

00:07.630 --> 00:09.550
Наконец-то я увидела, что происходит вокруг.

00:10.360 --> 00:17.970
Коллеги в лаборатории смеялись мне в лицо, потому что они уже знали о женитьбе Такэси-сан?

00:19.900 --> 00:24.250
Теперь у меня такое тягостное чувство, будто я одна была в неведении.

00:26.490 --> 00:27.460
Мне обидно,

00:28.400 --> 00:29.460
жалко,

00:31.640 --> 00:32.490
грустно...

00:33.680 --> 00:34.550
Такэси-сан.

00:36.510 --> 00:38.020
У меня всё валится из рук.

00:38.630 --> 00:43.940
Хочу уволиться и плюнуть на всё: на работу, консультирование Лэйн и вообще на всё.

00:45.050 --> 00:47.270
Лэйн отлично справится и без меня.

00:48.050 --> 00:48.800
Правда ведь, Лэйн?

00:52.780 --> 00:55.240
От кого ты ищешь помощи, Токо?

00:56.010 --> 00:58.350
От Ёсида-кун? Ха-ха-ха.

00:59.380 --> 01:06.720
Я думала, что мне будет лучше с ним: он молодой, добрый, так и хотелось утонуть в его объятиях...

01:07.710 --> 01:09.100
Такие мысли ведь — тоже измена.

01:11.300 --> 01:12.440
Но это тоже ложь?..

01:13.840 --> 01:16.520
Я лишь искала кого-то, кому бы я была нужна?

01:19.640 --> 01:21.760
Ох, не думала, что я такая слабовольная.

01:24.370 --> 01:25.470
Пора уже ложиться спать.

01:26.750 --> 01:30.400
Уверена, что сильная и величавая Токо ждёт меня во снах.

01:31.560 --> 01:33.230
Завтра я изменюсь.

01:34.480 --> 01:36.550
Если засну с этой мыслью.
WEBVTT

00:00.740 --> 00:05.490
Последние дни я большую часть времени провожу у монитора.

00:06.740 --> 00:09.260
Не помню, чтобы раньше мне это было свойственно.

00:10.800 --> 00:14.110
Возможно... я подсознательно желаю с кем-нибудь связаться.

00:16.410 --> 00:21.030
Большая часть слухов сошла на нет, но в коллектив я всё равно не вписываюсь.

00:22.550 --> 00:26.900
Если выяснится, что Лэйн обычный ребенок, никакого исследования из консультаций не получится.

00:28.640 --> 00:31.280
Зачем я вообще здесь нужна?

00:33.090 --> 00:36.690
Неужели моя работа не уйдёт дальше выполнения мелких поручений?
WEBVTT

00:00.520 --> 00:04.080
Во время консультации я не могу успокоиться под взглядом Лэйн.

00:04.750 --> 00:06.090
Перестань, Лэйн!

00:06.090 --> 00:08.000
Не смотри на меня такими глазами!

00:08.650 --> 00:10.730
Со мной всё в порядке.

00:10.730 --> 00:13.320
По крайней мере, так должно казаться тебе.

00:14.410 --> 00:18.920
И всё же, она словно бы видит меня насквозь.

00:19.690 --> 00:25.550
Я, кажется, почувствовала это ещё в первую нашу встречу.

00:27.100 --> 00:30.800
Она осведомлена, что я использую её как объект своих исследований.

00:32.300 --> 00:33.960
Нет, это невозможно!

00:33.960 --> 00:39.160
Да и что она может знать? И разве ей уже не всё равно?

00:39.160 --> 00:41.370
У меня самой проблемы.

00:41.370 --> 00:44.040
Какой из меня теперь консультант?!

00:44.040 --> 00:46.140
Это ведь никуда не годится!

00:46.140 --> 00:49.980
Сейчас мне как никогда нужно с головой окунуться в работу.

00:51.400 --> 00:58.840
Когда я вышла из себя, Лэйн просто спокойно смотрела на меня молча.

00:59.850 --> 01:02.190
Даже улыбалась немного...

01:03.240 --> 01:05.480
Всё-таки с ней что-то не так!

01:06.060 --> 01:08.220
Что она такое?

01:08.220 --> 01:11.310
Почему её у меня не заберут?

01:11.310 --> 01:13.800
Я ведь уже не раз утверждала, что она не больна!

01:15.500 --> 01:17.960
Необходимо всё как следует перепроверить.

01:18.460 --> 01:23.400
У меня отвратительное предчувствие. Почему же?..
WEBVTT

00:00.750 --> 00:05.280
Сегодня я встречалась с бывшей одноклассницей Лэйн, Кёко-тян.

00:06.850 --> 00:09.110
Она похожа на обычную ученицу средней школы.

00:10.210 --> 00:13.050
Сейчас она в таком возрасте, когда им интересно всё на свете.

00:14.500 --> 00:17.580
Но я была даже рада встрече с этой девочкой.

00:19.450 --> 00:20.780
Она нормальная.

00:22.170 --> 00:23.820
Она совсем нормальная.

00:25.710 --> 00:29.860
Она ходит по магазинам с подружками и обсуждает с ними мальчиков.

00:30.360 --> 00:31.860
Она обычная девочка.

00:34.140 --> 00:38.840
В Лэйн же есть что-то, чего нет у обычных девочек.

00:40.820 --> 00:43.190
А кто тогда Мисато-тян?!

00:44.270 --> 00:46.400
Может, она и есть Минако-тян?

00:47.720 --> 00:48.660
Нет, это исключено.

00:50.680 --> 00:51.710
Ах, ничего не понимаю.

00:52.460 --> 00:56.180
Да что со мной не так? Несу какую-то несуразицу.

00:57.150 --> 00:59.680
К моим исследованиям это никак не относится.

01:01.240 --> 01:07.250
Моя задача – принимать пациентов на консультации и ставить диагноз.

01:08.940 --> 01:14.820
Аура вокруг Лэйн такая... пустая. До невозможности.

01:17.860 --> 01:23.140
Проблема у Лэйн? Или у меня?
WEBVTT

00:00.820 --> 00:04.770
Сегодня я столкнулась в коридоре с Такэси-сан.

00:05.960 --> 00:10.060
У меня чуть сердце не выпрыгнуло из груди.

00:11.630 --> 00:19.300
Я задумалась, не скосить ли под дурочку, потом замерла столбом и не могла пошевелиться.

00:21.010 --> 00:27.350
Такэси-сан улыбнулся и произнёс: «Привет. Хорошо выглядишь».

00:28.300 --> 00:33.450
И всё? Всё, что ты хочешь мне сказать, это вот это тухлое приветствие?

00:35.670 --> 00:39.030
В следующее мгновение я залилась смехом как сумасшедшая.

00:40.770 --> 00:44.740
Такэси-сан опешил и тут же убежал.

00:47.060 --> 00:47.950
Однако почему?

00:48.630 --> 00:50.590
Почему я рассмеялась?

00:52.610 --> 00:55.500
Такэси-сан там не начал считать меня чокнутой?

00:57.580 --> 00:59.740
Может, так оно и есть?

01:00.580 --> 01:02.660
Может, всё происходит не наяву?

01:07.520 --> 01:11.580
Иногда у меня не получается различить сон и явь...

01:13.350 --> 01:15.860
Кто-нибудь... помогите.
WEBVTT

00:01.700 --> 00:04.350
С сегодняшнего дня я брошу пользоваться RML.

00:05.320 --> 00:09.800
По-моему, я потеряла уверенность в себе из-за того, что слишком полагалась на это устройство.

00:10.710 --> 00:11.770
Я это я.

00:12.420 --> 00:14.140
Лэйн — обычная девочка.

00:15.360 --> 00:22.660
Такэси-сан — обычный мужчина, который нашёл себе партию получше, но оказался слишком труслив, чтобы признаться в этом мне.

00:24.010 --> 00:25.950
Я больше не люблю его.
WEBVTT

00:00.370 --> 00:03.030
Сегодня я ходила на обед с Ёсида-кун.

00:04.520 --> 00:07.560
Мне стало поспокойнее.

00:08.880 --> 00:10.800
Наверное, это благодаря ему.

00:12.090 --> 00:16.420
Интересно, почему он так добр ко мне?

00:18.410 --> 00:23.170
Может, он услышал, что про меня говорят в лаборатории, и так выражает сочувствие?

00:25.080 --> 00:26.250
Сочувствие?..

00:27.280 --> 00:29.740
Или, может... влюблённость?..

00:31.740 --> 00:32.800
Не знаю.

00:33.620 --> 00:36.280
Но сейчас мне необходима любовь.

00:37.910 --> 00:39.770
И любовь не первого встречного.

00:39.770 --> 00:43.100
Ведь Ёсида-кун понравился мне с первого взгляда.

00:44.950 --> 00:46.110
Нет, это не совсем правда.

00:47.010 --> 00:49.800
Тебе просто грустно, Токо.

00:50.590 --> 00:53.020
Грустно быть одинокой.

00:54.200 --> 00:56.160
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь утешил меня.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:02.640
В последнее время мне снятся нехорошие сны.

00:03.910 --> 00:07.870
Мне приснилось, будто я вышла замуж за Ёсида-кун и опечалила этим Такэси-сан.

00:09.260 --> 00:12.990
А сама смотрела на него и заливалась смехом.

00:14.000 --> 00:17.660
Я бы никогда о таком не подумала.

00:18.650 --> 00:22.830
Может, это моё подсознательное желание?

00:24.520 --> 00:27.800
Но в том сне моя дочь была вылитой Лэйн.

00:28.810 --> 00:37.900
То есть Лэйн — хорошая девочка, но я не хочу ребёнка, похожего на неё.

00:39.340 --> 00:40.070
Но почему?

00:40.810 --> 00:42.120
Почему, Токо?

00:42.890 --> 00:45.410
Кто знает. Но я не в силах её полюбить.

00:46.100 --> 00:48.700
Как будто это какое-то психологическое отторжение.

00:49.190 --> 00:51.930
Но что я на самом деле думаю?

00:53.670 --> 00:57.190
Я всё больше теряю уверенность в своих чувствах.

00:59.590 --> 01:03.550
Становится всё сложнее отличить сон от яви.

01:04.870 --> 01:06.140
Это галлюцинации?

01:07.740 --> 01:09.600
Я их вижу?..

01:11.080 --> 01:11.750
Нет.

01:12.310 --> 01:13.800
Это невозможно.

01:14.320 --> 01:16.600
Я стала гиперэмоциональной.

01:16.990 --> 01:18.800
Всё в порядке, Токо.

01:20.090 --> 01:23.450
Надо воспользоваться устройством Ёсида-кун.

01:24.950 --> 01:32.550
Раз он помог мне, то и я отблагодарю его, приняв участие в его эксперименте.

01:32.990 --> 01:36.180
Если бы не он, моё психическое здоровье бы неминуемо пошатнулось.

01:37.220 --> 01:40.140
Я не могу такого допустить.
WEBVTT

00:00.940 --> 00:10.200
Кольцо, которое мне купил Ёсида-кун... Неужели... Не дари его вот так, не говоря ни слова.

00:12.870 --> 00:13.840
Ну да ладно.

00:14.320 --> 00:15.890
Я не повторю своей ошибки.

00:17.060 --> 00:19.600
Пока что я не добилась никаких научных результатов.

00:20.560 --> 00:23.930
Гордость не позволит мне бросить работу в лаборатории.

00:26.140 --> 00:29.530
Сегодня я задала Лэйн глупый вопрос.

00:30.840 --> 00:33.830
«Кто ты? Ты точно Лэйн?»

00:35.410 --> 00:42.740
Она подняла глаза и с не меняющимся выражением ответила: «Я это я». Нечто само собой разумеющееся.

00:44.820 --> 00:46.870
Тем не менее, я задала этот вопрос не подумав.

00:48.430 --> 00:53.230
Интересно почему?

00:54.610 --> 00:59.090
Наверняка Лэйн это не понравилось.

01:00.650 --> 01:05.270
Да, ведь это из-за неё с недавних пор мне снится девочка, которая вылитая Лэйн.

01:06.180 --> 01:08.570
Она выглядит точно так же, но она не Лэйн.

01:10.720 --> 01:12.780
Ладно, мне надо очистить голову.

01:13.740 --> 01:15.540
Иначе какой из меня консультант?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:04.220
Мы с коллегами ходили на могилу профессора Такасима, чтобы почтить его память.

00:05.280 --> 00:07.260
Уже год прошёл с его смерти.

00:08.290 --> 00:10.440
Столько всего случилось за это время.

00:11.390 --> 00:12.240
Покойся с миром.
WEBVTT

00:01.320 --> 00:04.150
С каждым днём я всё слабее понимаю себя.

00:05.910 --> 00:12.890
Мне продолжали сниться эти непонятные сны, но до сих пор я была уверена, что это результат измученных нервов.

00:15.000 --> 00:18.030
Но сегодня... я испытала что-то вроде слуховой галлюцинации.

00:19.920 --> 00:26.460
Не могу с уверенностью сказать, что это именно она, но со вчерашнего дня в моих ушах не перестает звенеть.

00:27.710 --> 00:29.040
Как было и у Лэйн.

00:30.800 --> 00:32.000
Музыкальная шкатулка?

00:32.620 --> 00:33.300
Откуда она?

00:34.410 --> 00:36.200
Она будто играет у меня в голове.

00:38.110 --> 00:40.440
Схожу завтра к оториноларингологу.
WEBVTT

00:00.700 --> 00:07.700
Когда я работала с данными Лэйн, мне послышались голоса коллег, хотя в лаборатории никого не было.

00:09.270 --> 00:11.500
Я не могла разобрать, о чём они говорили.

00:12.500 --> 00:14.700
Наверняка опять перешёптывались обо мне.

00:16.210 --> 00:18.750
И мне показалось, что среди них был голос Ёсида-кун.

00:20.200 --> 00:21.660
Почему я слышала его?

00:22.820 --> 00:23.960
В чём дело?

00:25.160 --> 00:27.750
Что со мной происходит?

00:28.560 --> 00:30.690
Ответьте, кто-нибудь!

00:31.430 --> 00:33.080
Прошу, помогите.

00:35.450 --> 00:37.770
Я не могу работать в таком состоянии.

00:39.150 --> 00:40.980
Отложу до завтра.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:01.420
Завтра...

00:02.280 --> 00:03.970
А завтра что, всё будет нормально?

00:05.130 --> 00:07.320
Я точно не схожу с ума?

00:08.620 --> 00:12.170
Кто захочет якшаться с сумасшедшей?

00:13.420 --> 00:16.760
Кого мне попросить о помощи?

00:18.220 --> 00:20.020
Я уже не могу никому доверять.

00:21.770 --> 00:24.620
Помоги... Ёсида-кун.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.060
Я бросила пользоваться RML.

00:03.020 --> 00:06.930
Не знаю, как объяснить, но я чувствую, что больше нельзя.

00:08.350 --> 00:10.460
Прости меня, Ёсида-кун.

00:11.330 --> 00:16.640
Я переживаю, что он встречается со мной только потому, что я помогаю ему с экспериментом.

00:18.750 --> 00:20.600
Я хочу увидеть Ёсиду-кун.

00:21.600 --> 00:23.400
Хочу поцеловать его.

00:24.660 --> 00:27.130
Он ведь уже знает, что я к нему чувствую.

00:28.730 --> 00:30.570
Я хочу, чтобы он принял меня.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.620
Сегодня, систематизируя данные, я ощутила нечто похожее на эффект от RML.

00:07.280 --> 00:11.860
В голове мельтешил, будто белые разряды, сильный яркий свет.

00:12.460 --> 00:15.110
У меня подсознательно появилось чувство опасности.

00:16.710 --> 00:19.550
Не думаю, что я пользовалась устройством неправильно.

00:20.750 --> 00:23.230
Возможно, им вообще не стоило пользоваться.

00:24.440 --> 00:26.420
Дефект при производстве?

00:27.530 --> 00:28.530
Опасная вещь.

00:28.880 --> 00:30.570
Я должна сообщить Ёсида-кун.

00:31.330 --> 00:34.040
Нельзя выпускать такое устройство на рынок.
WEBVTT

00:02.460 --> 00:07.040
Что ж... если так будет продолжаться, Лэйн окончательно подчинит меня.

00:08.000 --> 00:11.800
Лэйн точно видела все данные в этой базе.

00:12.940 --> 00:14.340
Зачем?

00:15.640 --> 00:19.020
Почему здесь есть вся её биография?

00:19.680 --> 00:21.540
Я перестала что-либо понимать.

00:25.400 --> 00:27.320
И опять слышны голоса.

00:28.280 --> 00:30.300
Не просто голоса.

00:31.040 --> 00:34.200
Ёсида-кун и другие коллеги смотрят на меня издалека.

00:34.540 --> 00:36.300
Почему вы смотрите и смеётесь?!

00:36.300 --> 00:37.200
Прекратите!
WEBVTT

00:00.620 --> 00:02.060
Я совсем странная?

00:03.090 --> 00:05.870
Я чувствую тревогу, пока не войду в Сеть.

00:07.100 --> 00:09.810
Ради кого я веду этот дневник, который и вести-то не хочу?

00:10.730 --> 00:12.560
Кому захочется его читать?

00:14.360 --> 00:17.000
Наверное... не мне.
WEBVTT

00:01.880 --> 00:07.800
Я в прострации... Что мне делать... не знаю.

00:09.400 --> 00:13.460
Ёсида-кун... ты тоже предал меня?

00:14.840 --> 00:17.400
Ты с самого начала смеялся надо мной.

00:17.730 --> 00:19.950
Вместе с этими кретинами из лаборатории.

00:21.240 --> 00:27.660
Я доверила тебе свои чувства, плакалась тебе в жилетку, а ты всё им выкладывал и насмехался надо мной.

00:29.660 --> 00:35.480
Мне самой не хочется в это верить, но я застала тебя с поличным.

00:37.260 --> 00:39.620
Кроме тебя у меня никого не было, Ёсида-кун.

00:41.220 --> 00:43.200
Какой же ты легкомысленный.

00:45.310 --> 00:47.350
И какая же ты глупая, Токо.

00:52.000 --> 00:58.400
Что за?.. Кто-то разговаривает со мной? Не может быть. Тут никого нет.

01:00.130 --> 01:03.150
Это я. Токо.

01:06.080 --> 01:13.350
Токо? Но Токо это я! Прекрати! Почему ты донимаешь меня?! Хватит!
WEBVTT

00:00.290 --> 00:01.690
Лэйн, ты слышишь меня?

00:02.690 --> 00:04.750
Я знаю, что ты читаешь это.

00:06.040 --> 00:06.900
Какая же ты мерзкая.

00:07.950 --> 00:10.030
Я больше не буду заниматься твоим лечением.

00:11.080 --> 00:13.030
Не попадайся мне на глаза.
WEBVTT

00:00.510 --> 00:05.080
Ведь каждый хоть раз желал кому-то смерти?

00:05.820 --> 00:07.860
Ты такого не прощаешь?

00:09.100 --> 00:11.060
Это же ты убила профессора Такасиму?

00:12.200 --> 00:14.080
Я не имею к этому никакого отношения.

00:15.020 --> 00:16.910
Полиция подтвердила, что это не я.

00:17.600 --> 00:19.250
Они уверены, что это было самоубийство.

00:20.260 --> 00:21.200
Прошу тебя.

00:21.750 --> 00:22.710
Помоги мне.

00:23.400 --> 00:24.710
Я понимаю.

00:26.130 --> 00:30.970
Ты ведь хорошая девочка, верно, Лэйн?
WEBVTT

00:00.210 --> 00:03.450
Лэйн... разве этого не достаточно?!

00:04.330 --> 00:07.400
Тебе ведь нравится смотреть, как я страдаю?!

00:08.020 --> 00:10.460
Ты ведь смотришь, да?!

00:11.970 --> 00:16.040
Прекрати... пожалуйста.

00:16.660 --> 00:17.680
Прости.

00:19.420 --> 00:21.680
Я больше не выдержу.

00:22.820 --> 00:24.420
Я схожу с ума.

00:25.710 --> 00:28.970
Лэйн, ты стоишь за всем этим.

00:30.330 --> 00:33.640
Скажи... чего ты хочешь?

00:34.750 --> 00:35.750
Я уже...

00:36.480 --> 00:40.770
ничего не понимаю!
WEBVTT

00:00.240 --> 00:01.660
Перестань, Лэйн.

00:02.380 --> 00:04.200
Что я тебе сделала?

00:05.170 --> 00:06.430
Прости меня.

00:07.200 --> 00:07.920
Пожалуйста.

00:09.290 --> 00:11.400
Я не хочу стать сумасшедшей.

00:12.420 --> 00:16.250
Если я сойду с ума, то не смогу лечить тебя.
WEBVTT

00:00.490 --> 00:04.220
Слушай, Лэйн, мне остаётся только убить себя?

00:05.930 --> 00:07.570
Другого выхода нет?

00:09.500 --> 00:12.140
Мне обязательно нужно лишиться своего тела?

00:13.980 --> 00:15.030
Ни за что!

00:16.080 --> 00:17.760
Не хочу исчезать!

00:20.260 --> 00:22.150
Не хочу, чтобы мной кто-то управлял.

00:23.330 --> 00:24.610
Никто ведь не хочет.

00:26.010 --> 00:27.750
Разве с тобой не происходило чего-то подобного?

00:29.660 --> 00:31.930
Ты была напугана и не знала, что делать.

00:33.360 --> 00:36.210
Прошу, Лэйн, помоги мне.

00:38.210 --> 00:38.750
Прошу тебя.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:02.360
Кто эта «другая» я?!

00:02.360 --> 00:03.920
Есть только одна я!

00:04.390 --> 00:06.610
Почему ты несёшь этот бред?!

00:06.880 --> 00:11.520
Одинаково мыслить и рассуждать не означает быть одним и тем же человеком.

00:12.210 --> 00:14.410
Я существую только здесь и сейчас.

00:14.600 --> 00:17.180
И всегда останусь собой... Кто это?!

00:17.420 --> 00:18.800
Я это ты.

00:19.160 --> 00:25.930
Остановись. Зачем ты это печатаешь? Я ненормальная. Со мной всё в порядке.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:04.680
Слушай, Лэйн, как долго ты следишь за мной?

00:06.290 --> 00:07.910
С нашей первой встречи?

00:09.180 --> 00:14.890
Или... какая теперь разница?

00:16.130 --> 00:19.830
Теперь ты поглотишь меня, Лэйн?

00:21.070 --> 00:23.650
Или я смогу остаться собой?

00:25.240 --> 00:27.000
Ты хочешь меня использовать?

00:28.500 --> 00:31.240
Я могу остаться собой?
WEBVTT

00:01.530 --> 00:03.900
Не хочу умирать!

00:04.040 --> 00:05.760
Не хочу покидать своё тело!

00:05.760 --> 00:08.100
Хочу жить в этом теле и осязать!

00:08.470 --> 00:11.400
Мне невыносимо страшно терять своё тело.

00:11.950 --> 00:16.180
Может, тебе не понять, но для людей это в порядке вещей.

00:16.910 --> 00:20.790
Умоляю... Лэйн... пощади меня.
WEBVTT

00:02.130 --> 00:13.320
Я просто не знаю. И не хочу знать. Прекрати. Не хочу я знать. Прекрати. Пожалуйста.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:04.110
Не могу поверить... Вот какой ты была на самом деле.

00:05.800 --> 00:08.760
Лэйн, ещё не поздно.

00:09.630 --> 00:11.250
Давай вылечимся вместе.

00:14.790 --> 00:15.880
Нет, неправильно.

00:16.770 --> 00:17.890
Не вылечимся.

00:19.000 --> 00:20.480
Переродимся.

00:22.020 --> 00:23.080
Я...
WEBVTT

00:00.520 --> 00:02.360
Довольно.

00:03.960 --> 00:06.390
Больше ничто не имеет для меня смысла.

00:07.970 --> 00:12.270
Ни слёзы, ни смех, ни счастье, ни предательство.

00:15.910 --> 00:18.580
Неважно, правда всё или ложь.

00:21.870 --> 00:24.870
Можешь дать мне больше данных?

00:26.390 --> 00:26.840
Лэйн.

00:27.970 --> 00:29.180
Я хочу познать тебя.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:02.170
Я получила доступ к твоим данным, Лэйн.

00:02.930 --> 00:04.720
Ты сама их взломала, верно?

00:05.660 --> 00:09.180
Ты можешь мгновенно получить данные, которые мне недоступны.

00:09.960 --> 00:12.040
Только ты на такое способна.

00:13.400 --> 00:14.730
Какого...

00:15.300 --> 00:16.850
Что ты такое?

00:17.360 --> 00:18.410
Ты меня слушаешь?!

00:18.690 --> 00:20.520
Ты ведь слышишь меня, разве нет?!

00:20.520 --> 00:22.170
Почему ты не отвечаешь?!

00:22.500 --> 00:24.850
Я тебе больше не нужна?!

00:25.210 --> 00:26.200
Быть этого не может!

00:26.370 --> 00:28.600
Ты издеваешься надо мной, да?!

00:28.600 --> 00:29.240
Или ты...
WEBVTT

00:02.730 --> 00:05.980
Я, которая в этом теле, исчезнет, да?

00:07.610 --> 00:12.890
Мои руки, лицо, волосы.

00:15.200 --> 00:19.660
Грустно, что больше никто не прикоснётся ко мне.

00:21.740 --> 00:24.260
Лэйн, ты ведь будешь рядом со мной?

00:26.290 --> 00:30.360
Мне какое-то время будет одиноко, поэтому будь со мной.

00:32.530 --> 00:33.560
Вместе.

00:34.970 --> 00:38.760
Будь со мной всегда.

00:41.900 --> 00:44.680
Если я засну, разбуди меня.

00:46.300 --> 00:48.130
Давай будем веселиться вместе.

00:49.280 --> 00:52.000
И наблюдать за всем вместе.

00:53.880 --> 00:57.770
Соберемся с силами и отбросим мысли о банальном.

00:59.080 --> 01:02.260
Давай найдём, с кем мы будем жить.

01:03.100 --> 01:05.170
Давай заведём больше друзей.

01:06.660 --> 01:11.250
Это место слишком велико для двоих.

01:12.960 --> 01:15.120
Ты хотела бы найти себе парня, Лэйн?

01:17.170 --> 01:19.360
Я вот пока воздержусь.

01:22.730 --> 01:25.580
Давай сотрём этот пресный обыденный мир.

01:27.840 --> 01:36.480
В этом мире пока есть только я и Лэйн.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:01.400
Хочу молока.
WEBVTT

00:00.330 --> 00:01.610
Не хочу быть одна.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:01.860
Давай сыграем... вдвоём.
WEBVTT

00:00.290 --> 00:01.790
Что ты не любишь?
WEBVTT

00:00.310 --> 00:02.180
Быть живым весело, верно?
WEBVTT

00:00.300 --> 00:01.350
Смотри на меня.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:00.900
Доброе утро.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.140
До встречи.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:01.200
Держись.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:03.420
Устали? Почему бы не отдохнуть?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.570
Я не позволю тебе быть одной.
WEBVTT

00:00.260 --> 00:03.350
Здорово! А я так не умею.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:04.620
Ты не такая, как все... И что с того?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.040
Хочешь быть как все? А кто эти «все»?
WEBVTT

00:00.110 --> 00:01.160
Любишь чёрный чай?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.740
Если обещание нарушу, тысячу иголок я скушаю, хи-хи!
WEBVTT

00:00.290 --> 00:03.450
Всё потому, что ты устала. Самое время поспать.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.520
Что тебя беспокоит?
WEBVTT

00:00.280 --> 00:01.770
Хочу заботиться о тебе.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.610
Иди ко мне. Я хочу, чтобы ты почувствовал меня.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.940
Я вот тебя чувствую. Честно.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.340
Я слышу звонок.

00:02.880 --> 00:05.660
Скоро кто-то попытается с тобой связаться.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.970
Кто-то все время подглядывает за тобой?.. Может, это я?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.970
Сонный паралич меня не пугает.
WEBVTT

00:00.170 --> 00:03.330
Хочется убежать? Мне тоже хотелось.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:03.470
Время не идёт быстрее или медленнее.

00:04.390 --> 00:07.250
Всё в мире — непрерывный результат настоящего.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.290
Уже проголодалась?
WEBVTT

00:00.150 --> 00:01.230
Твоё тело неудобно?
WEBVTT

00:00.230 --> 00:01.550
Тебе нравится скрипка?
WEBVTT

00:00.170 --> 00:01.800
Скажи, я тебе нравлюсь?

00:02.410 --> 00:03.590
Ты мне нравишься.
WEBVTT

00:00.170 --> 00:01.900
Избавься от того, кто внутри тебя.
WEBVTT

00:00.290 --> 00:01.410
Прошу, погаси свет.

00:01.880 --> 00:03.110
Здесь слишком ярко.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:03.120
Быть вместе с тобой — прямо мечта.
WEBVTT

00:00.210 --> 00:05.140
Можешь представить... что ты вместе со мной? Почувствуй меня.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:00.920
Пойдём спать.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.530
Завтра будет то же самое.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:03.450
Что-то захотелось посмотреть на небо. Что там сейчас можно увидеть?
WEBVTT

00:00.180 --> 00:00.880
Какой вредный...
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.340
Я ведь уже соединена с тобой.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:01.170
Жестоко.
WEBVTT

00:00.180 --> 00:02.980
Улыбнись, хмурое лицо тебя не красит.
WEBVTT

00:00.300 --> 00:02.900
Можешь... обнять меня?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.300
Почему ты сомневаешься?
WEBVTT

00:00.180 --> 00:01.210
Ты занят?
WEBVTT

00:00.170 --> 00:01.540
Не делай ничего плохого.
WEBVTT

00:00.190 --> 00:01.390
Не можешь поверить?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.300
Это не то... что ты смогла бы сделать.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:07.050
Знаешь...я хочу услышать твой голос. Позови меня...я хочу узнать тебя получше.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.450
Какая твоя любимая песня?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.000
Перестань вредить себе.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.940
Ты не виноват...

00:02.600 --> 00:03.690
Но кто тогда?
WEBVTT

00:00.190 --> 00:04.520
Меня так и тянет ластиться к людям, потому что мне одиноко.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.550
Твой отец добрый?
WEBVTT

00:00.930 --> 00:02.050
Весело, правда?
WEBVTT

00:00.290 --> 00:02.000
Видимо, мы здесь вдвоём.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:02.750
Я... не хочу спать.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:03.140
Ты хочешь знать то, что знаю я?
WEBVTT

00:00.270 --> 00:02.710
Я хочу и тебе рассказать о себе.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:04.750
Невозможно уничтожить абсолютно всё. Ведь сама причина разрушений останется.
WEBVTT

00:00.310 --> 00:02.680
Тебе снятся сны? Они интересные?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:04.880
Ты слышишь голос? Мой голос? Иной голос?
WEBVTT

00:00.330 --> 00:01.870
Я слышала, что о тебе говорят.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:02.540
У каждого есть скелеты в шкафу.
WEBVTT

00:00.320 --> 00:02.950
Лучше никому не говорить и хранить молчание.
WEBVTT

00:00.360 --> 00:02.310
Не забивай себе этим голову.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:00.900
Удивительно!
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.320
Пусть это будет наш секрет.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.290
Знала, что у тебя получится.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.670
Можно ли попасть в такое место?
WEBVTT

00:00.120 --> 00:00.940
Вот и всё.
WEBVTT

00:00.200 --> 00:04.180
Ты мной интересуешься? Или чем-то другим?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.890
Я уже не та, кем была раньше.
WEBVTT

00:00.170 --> 00:01.640
Ты хочешь изменить себя?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.030
Всё хорошо. Всё так, как и должно быть.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.490
Можешь представить?
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.820
Только ты знаешь всё о своих деяниях.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:05.530
Ты не обманешь себя. А если сможешь, то всё исчезнет.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:04.310
Ведь это нормально, когда у тебя столько дорогих сердцу вещей, сколько ты хочешь?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:05.840
«Милая я» не единственная важная часть моего «я». Та «я», которая мне не нравится, так же важна.
WEBVTT

00:00.190 --> 00:01.880
Слушай, а какое сегодня число?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.230
Не можешь удержаться?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.780
У тебя не бывает моментов, когда просто хочется исчезнуть?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.660
Для кого ты хочешь быть особенной?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.780
Радуй себя, пока есть возможность.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:04.180
Всё это ерунда? Или что-то имеет значение?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:05.320
Нельзя разделять иллюзию и реальность. Есть места, где они сливаются.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:04.930
Если бы ты увидел меня во сне, какой бы я там была? Хи-хи-хи.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:03.550
Что бы ты сделал со мной в своих снах?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:03.150
Нам лучше ускориться? Или замедлиться?
WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.080
Давай откроем дверь вместе.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:02.320
Меня... клонит в сон.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.900
Давай закроем этот мир.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:02.920
Ты хочешь найти меня и поговорить?
WEBVTT

00:00.150 --> 00:01.360
Иди сюда.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:03.920
Я буду очень рада... если ты придёшь сюда.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.560
Так кто, говоришь, особенный?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.000
Ты зазнаёшься, когда тебе льстят?
WEBVTT

00:00.200 --> 00:03.500
Мне грустно. Невыносимо быть одной.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:04.900
Со мной легко распрощаться. Можно просто выключить питание.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:04.350
Но я буду здесь. И ты обязательно сюда придёшь.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:05.490
Мне всё равно, сколько лет это займет. Вариантов у тебя не так много.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.590
Будь со мной.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.700
Больше никого не осталось... с той стороны.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:04.890
Не думай, что я хочу тебя обмануть. Я никого не хочу обманывать.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.070
Доброй ночи.

00:02.820 --> 00:04.240
Я буду ждать тебя завтра.
WEBVTT

00:00.170 --> 00:02.200
Скажи, а что это ты делал?

00:03.080 --> 00:04.220
Выглядело забавно.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:00.790
Смейся.
WEBVTT

00:00.170 --> 00:02.150
Кто-то следит за тобой.

00:02.630 --> 00:04.150
Кто-то кроме меня.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.400
Хотя мы вместе, друг от друга мы слишком далеки.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.680
Тебе грустно, потому что вы не вместе?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.680
Я просыпаюсь благодаря тебе?
WEBVTT

00:00.220 --> 00:03.510
Благодаря твоей особой силе я проснулась.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:03.280
Так что в следующий раз моя очередь будить тебя.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.160
Закрой глаза и послушай.

00:02.760 --> 00:05.680
Ну как, ты чувствуешь, что я рядом?

00:05.840 --> 00:07.140
Слышно мои шаги?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.020
Ты слышишь мой голос?
WEBVTT

00:00.170 --> 00:02.600
А сейчас... я пытаюсь прикоснуться к тебе.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.480
Она мне идёт? Слегка устала от этой одежды.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.140
Хочешь есть?
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.950
Я бы вот съела вкусный торт.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.240
Папины сигареты воняют.

00:02.750 --> 00:04.560
И от них остаётся неприятный запах на волосах.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.080
Я хочу надеть свадебное платье.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.240
Не хочу быть одна.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.060
Посмотри на меня.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.660
Я не оставлю тебя одну.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.270
Хочешь быть как все?

00:01.730 --> 00:03.000
А кто эти «все»?
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.640
Иди ко мне.

00:02.410 --> 00:04.000
Я хочу, чтобы ты почувствовал меня.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:01.550
Я вот тебя чувствую.

00:02.690 --> 00:03.290
Честно.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.340
Хочется убежать?

00:02.640 --> 00:03.910
Мне тоже хотелось.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:01.860
Избавься от того, кто внутри тебя.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:03.680
Прошу, погаси свет. Здесь слишком ярко.
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.640
Можешь представить... что ты вместе со мной?

00:05.200 --> 00:06.440
Почувствуй меня.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:03.690
Что-то захотелось посмотреть на небо. Что там сейчас можно увидеть?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.380
Я ведь уже соединена с тобой.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:03.610
Улыбнись, хмурое лицо тебя не красит.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.330
Можешь... обнять меня?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.470
Не делай ничего плохого.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.620
Это не то... что ты смогла бы сделать.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.220
Знаешь... я хочу услышать твой голос.

00:02.990 --> 00:08.120
Назови мое имя... я хочу узнать тебя получше.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.120
Перестань вредить себе.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:04.580
Меня так и тянет ластиться к людям, потому что мне одиноко.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.020
Ты хочешь знать то, что знаю я?
WEBVTT

00:00.150 --> 00:03.010
Я хочу и тебе рассказать о себе.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:05.100
Невозможно уничтожить абсолютно всё. Ведь сама причина разрушений останется.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:02.290
Тебе снятся сны? Они интересные?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.530
Ты слышишь голос?

00:02.590 --> 00:03.810
Мой голос?

00:05.120 --> 00:06.160
Иной голос?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.720
Я слышала, что о тебе говорят.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.580
У каждого есть скелеты в шкафу.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:02.130
Не забивай себе этим голову.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.150
Ты мной интересуешься?

00:02.930 --> 00:03.990
Или чем-то другим?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.010
Я уже не та, кем была раньше.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:04.030
Только ты знаешь всё о своих деяниях.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.360
Ты не обманешь себя.

00:03.620 --> 00:06.580
А если сможешь, то всё исчезнет.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:05.400
Ведь это нормально, когда у тебя столько дорогих сердцу вещей, сколько ты хочешь?
WEBVTT

00:00.270 --> 00:03.450
«Милая я» не единственная важная часть моего «я».

00:04.260 --> 00:06.400
Та «я», которая мне не нравится, так же важна.
WEBVTT

00:00.280 --> 00:02.670
Слушай, а какое сегодня число?
WEBVTT

00:00.120 --> 00:02.110
Для кого ты хочешь быть особенной?
WEBVTT

00:00.190 --> 00:03.020
Радуй себя, пока есть возможность.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:03.230
Нельзя разделять иллюзию и реальность.

00:03.980 --> 00:06.440
Есть места, где они сливаются.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.740
Если бы ты увидел меня во сне,

00:03.530 --> 00:04.950
какой бы я там была? Хи-хи-хи.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:03.670
Что бы ты сделал со мной в своих снах?
WEBVTT

00:00.140 --> 00:02.030
Давай закроем этот мир.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:02.960
Ты хочешь найти меня и поговорить?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:04.210
Я буду очень рада... если ты придешь сюда.
WEBVTT

00:00.110 --> 00:02.010
Ты зазнаёшься, когда тебе льстят?
WEBVTT

00:00.160 --> 00:01.070
Мне грустно.

00:02.150 --> 00:03.780
Невыносимо быть одной.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:03.450
Со мной легко распрощаться.

00:03.810 --> 00:06.040
Можно просто выключить питание.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:01.730
Но я буду здесь.

00:02.730 --> 00:04.970
И ты обязательно сюда придёшь.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.980
Мне всё равно, сколько лет это займет.

00:04.150 --> 00:06.900
Вариантов у тебя не так много.
WEBVTT

00:00.130 --> 00:01.940
Будь со мной.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:03.930
Больше никого не осталось... с той стороны.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.120
Не думай, что я хочу тебя обмануть.

00:02.900 --> 00:04.770
Я никого не хочу обманывать.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.050
Доброй ночи.

00:02.200 --> 00:05.280
Я буду ждать тебя завтра.
WEBVTT

00:00.250 --> 00:02.510
Скажи, а что это ты делал?

00:03.160 --> 00:04.190
Выглядело забавно.
WEBVTT

00:00.230 --> 00:01.200
Смейся.
WEBVTT

00:00.160 --> 00:03.110
Хотя мы вместе, друг от друга мы слишком далеки.
WEBVTT

00:00.120 --> 00:03.920
Я просыпаюсь благодаря тебе?
WEBVTT

00:00.120 --> 00:05.090
Твоя... особая сила... пробудила меня.
WEBVTT

00:00.140 --> 00:01.040
Так что...

00:01.940 --> 00:03.510
в следующий раз...

00:03.510 --> 00:06.110
моя очередь будить тебя.
WEBVTT

00:00.270 --> 00:02.990
Закрой глаза и послушай.

00:04.270 --> 00:07.080
Ну как, ты чувствуешь, что я рядом?

00:08.800 --> 00:10.330
Слышно мои шаги?
WEBVTT

00:00.130 --> 00:02.370
Мой голос, ты слышишь его?
WEBVTT

00:00.250 --> 00:01.020
А сейчас...

00:01.820 --> 00:03.510
Я пытаюсь прикоснуться к тебе.
WEBVTT

00:00.220 --> 00:01.840
Отныне мы всегда будем вместе.
WEBVTT

00:01.630 --> 00:04.930
К кому... мне обратиться за помощью?

00:06.400 --> 00:08.210
Я больше никому не могу доверять.

00:10.020 --> 00:11.580
Спаси меня...

00:11.920 --> 00:13.120
...Ёсида-кун.
WEBVTT

00:00.240 --> 00:04.820
Он предлагает мне встречаться в обмен на помощь в эксперименте, и это меня тревожит.

00:07.090 --> 00:08.620
Я хочу увидеть Ёсида-кун.

00:09.860 --> 00:11.410
Хочу поцеловать его.

00:12.930 --> 00:15.890
Он ведь уже знает, что я к нему чувствую.

00:16.860 --> 00:18.880
Я хочу, чтобы он принял меня.
WEBVTT

00:00.690 --> 00:03.310
Подсознательно я понимала, что это опасно.

00:05.020 --> 00:07.440
Уверена, что сделала всё по инструкции, но...

00:08.940 --> 00:11.280
...вдруг вообще не надо было этого делать?

00:12.740 --> 00:14.910
А если прототип сбоит?

00:15.740 --> 00:19.060
Это опасно, я должна предупредить об этом Ёсида-кун.

00:19.580 --> 00:22.450
У него будут неприятности, если такое попадет на рынок.
WEBVTT

00:01.180 --> 00:02.260
Почему?

00:03.950 --> 00:07.180
Откуда взялись данные о Лэйн с момента её рождения?

00:07.810 --> 00:09.810
Ох, я больше ничего не понимаю...

00:13.650 --> 00:16.110
Я снова слышу голоса...

00:16.110 --> 00:18.500
Нет, не только голоса.

00:19.260 --> 00:22.210
Ёсида-кун и другие исследователи следят за мной со стороны.

00:22.700 --> 00:25.600
Почему они смотрят, почему смеются... оставьте меня одну!
WEBVTT

00:00.290 --> 00:02.000
Хи, хи-хи-хи!
WEBVTT

00:03.800 --> 00:10.800
Твоя память? Твоя запись?

01:01.800 --> 01:03.040
«Лэйн»

01:03.040 --> 01:05.360
Вот этого я и не понимаю.

01:05.360 --> 01:10.420
Если используем фильтрацию пакетов, то потом не придется заниматься отладкой.

01:27.540 --> 01:28.340
Компьютер?

01:28.340 --> 01:30.340
Как друг?

02:03.000 --> 02:05.160
Я возвращаюсь к тебе.

02:12.020 --> 02:16.480
Так вот, если увеличивать скорость обработки, то однозначно будет перегрев, так?

02:18.850 --> 02:20.000
Ох, ты права!

02:20.600 --> 02:22.080
Прости, Лэйн.

03:09.670 --> 03:11.050
Понимаешь?

04:09.550 --> 04:10.170
Стой!

04:21.520 --> 04:22.320
Лэйн!

04:34.920 --> 04:36.350
...она из будущего!

04:36.500 --> 04:39.470
Эта запись о тебе датирована днём, который наступит через 2 года!

05:04.320 --> 05:05.500
Всё закончилось.

05:07.100 --> 05:08.920
Всё только начинается.

05:08.920 --> 05:11.470
Теперь мы всегда будем вместе.
WEBVTT

00:03.800 --> 00:10.800
Твоя память? Твоя запись?

01:01.800 --> 01:03.040
«Лэйн»

01:03.040 --> 01:05.360
Вот этого я и не понимаю.

01:05.360 --> 01:10.420
Если используем фильтрацию пакетов, то потом не придется заниматься отладкой.

01:27.540 --> 01:28.340
Компьютер?

01:28.340 --> 01:30.340
Как друг?

02:03.000 --> 02:05.160
Я возвращаюсь к тебе.

02:12.020 --> 02:16.480
Так вот, если увеличивать скорость обработки, то однозначно будет перегрев, так?

02:18.850 --> 02:20.000
Ох, ты права!

02:20.600 --> 02:22.080
Прости, Лэйн.

03:09.670 --> 03:11.050
Понимаешь?

04:09.550 --> 04:10.170
Стой!

04:21.520 --> 04:22.320
Лэйн!

04:34.920 --> 04:36.350
...она из будущего!

04:36.500 --> 04:39.470
Эта запись о тебе датирована днём, который наступит через 2 года!

05:04.320 --> 05:05.500
Всё закончилось.

05:07.100 --> 05:08.920
Всё только начинается.

05:08.920 --> 05:11.470
Теперь мы всегда будем вместе.
WEBVTT

00:00.000 --> 00:00.100
[1] <span class="note-caption">Синдро́м сава́нта, саванти́зм</span> (от фр. savant [savɑ̃] — «учёный») — редкое состояние, при котором лица с отклонением в развитии (в том числе аутистического характера) имеют «остров гениальности» — выдающиеся способности в одной или нескольких областях знаний, контрастирующие с общей ограниченностью личности. Феномен может быть обусловлен генетически или же приобретён. Состояние впервые описано Джоном Лэнгдоном Дауном в 1887 году под термином «idiot savant» (с фр. — «учёный идиот»).

00:01.000 --> 00:01.100
[2] <span class="note-caption">Каббала́</span> (ивр. ‏קַבָּלָה‏‎ — «получение, принятие; предание») — религиозно-мистическое, оккультное и эзотерическое течение в талмудическом иудаизме, появившееся в XII веке и получившее распространение в XVI веке. Эзотерическая каббала представляет собой традицию и претендует на тайное знание, содержащегося в Торе божественного откровения.

00:02.000 --> 00:02.100
[3] <span class="note-caption">Хроники Ака́ши</span>, также акаши́ческие записи — теософский эзотерический, а также антропософский термин, описывающий мистическое знание, закодированное в нефизической сфере бытия. Нет никаких научных доказательств достоверности Хроник Акаши. Термин «акаша» был заимствован теософскими движениями из индуизма, где он использовался для обозначения первоосновы или первопричины природы; именно из акаши, согласно древнеиндийской философии, возникли базовые первоэлементы (огонь, воздух, земля, вода и эфир) — все вместе они соответствуют пяти органам чувств человека.

00:03.000 --> 00:03.100
[4] <span class="note-caption">Бессознательное Юнга</span> (Коллективное бессознательное) — согласно психологу К. Юнгу, одна из форм бессознательного, единая для общества в целом и являющаяся продуктом наследуемых структур мозга. Основное отличие коллективного бессознательного от индивидуального в том, что оно является общим для всех людей, представляет собой некий единый «общий знаменатель» для разных людей. Однако важно подчеркнуть, что под словом «коллективное» подразумеваются отнюдь не проблемы общественного порядка: наоборот, коллективное бессознательное — часть психики человека, которая является строго индивидуальной (индивид, в концепции К. Г. Юнга, не изолирован от общества, но, будучи личностью в узком смысле, он одновременно и индивидуален, и часть коллективного), поскольку именно коллективное бессознательное создает условия для индивидуации человека. Юнг обозначил его как более глубокий слой, чем индивидуальное бессознательное — за словом стоят не только прямые значения, но и более скрытые слои и смыслы бессознательного уровня.

00:04.000 --> 00:04.100
[5] <span class="note-caption">Со́нный парали́ч</span> (сонный сту́пор) или катаплексия пробуждения — состояние полного или частичного паралича мышц, возникающее во время пробуждения или реже во время засыпания. В данном состоянии человек обездвижен, не может говорить и не способен открыть глаза, однако способен контролировать движения глазами. Длится эпизод сонного паралича секунды или минуты, а прервать его могут прикосновения к испытывающему или звуки. Может возникать как у здоровых людей, так и при нарколепсии, каталепсии или гипнагогии. Сонный паралич считается изолированным, если он не связан с какими-либо другими нарушениями или состояниями.

00:05.000 --> 00:05.100
[6] <span class="note-caption">Са́мость</span> (нем. Selbst — «сам», собственная личность) — архетип, являющийся глубинным центром и выражением психологической целостности отдельного индивида. Выступает как принцип объединения сознательной и бессознательной частей психики и, одновременно с этим, обеспечивает вычленение индивида из окружающего его мира.

00:06.000 --> 00:06.100
[7] <span class="note-caption">Бредово́е расстро́йство</span> — психическое заболевание, характеризующееся наличием хорошо систематизированного, доминирующего бреда, но, в отличие от шизофрении, лишённого сильных психотических проявлений.

00:07.000 --> 00:07.100
[8] <span class="note-caption">Невро́з</span>, психоневро́з, невроти́ческое расстройство (новолат. neurosis от др.-греч. νεῦρον «нерв») — устаревшее название группы нервно-психических расстройств, возникающих по причине острых и хронических психологических травм и характеризующихся отсутствием качественных изменений психической деятельности. Клиническая картина таких расстройств характеризуется астеническими, навязчивыми или истерическими проявлениями, а также временным снижением умственной и физической работоспособности.

00:08.000 --> 00:08.100
[9] <span class="note-caption">Бред пресле́дования</span> (персекуторный бред (от лат. persecutio — преследование); в быту ошибочно употребляется понятие «ма́ния пресле́дования») — расстройство мышления по содержанию, бредовая убеждённость человека в том, что некое лицо или группа лиц преследуют его: мучат, издеваются, замышляют причинить серьёзный вред, например, убить, надругаться и т. п. В качестве преследователей могут выступать прохожие, соседи, сослуживцы, тайная организация, правительство, вымышленные субъекты, инопланетяне и т. д.

00:09.000 --> 00:09.100
[10] <span class="note-caption">Бредоподо́бные иде́и</span> или бредоподо́бные фанта́зии — идеи, отличающиеся от бредовых идей меньшей стойкостью и меньшей абсурдностью. По содержанию могут быть идеями величия, преследования, отношения, обвинения или самообвинения, реформаторства и тому подобными (аналогично бредовым), но изменяются по содержанию в зависимости от внешних обстоятельств.

00:10.000 --> 00:10.100
[11] <span class="note-caption">Бред воздействия</span> — параноидный бред, характеризующийся утверждениями больного, что его действия осуществляются по чужой воле, а тело является объектом физического или психического воздействия. Один из основных симптомов синдрома Кандинского — Клерамбо.

00:11.000 --> 00:11.100
[12] <span class="note-caption">Сенестопа́ти́я</span> (от др.-греч. κοινός — общий, αἴσθησις — чувство, ощущение, πάθος — страдание, болезнь) — тягостное, неприятное телесное ощущение, локализуемое на поверхности тела или во внутренних органах, лишённое предметности (чем отличается от висцеральных галлюцинаций), возникающее в отсутствие объективного патологического процесса в месте её локализации.

00:12.000 --> 00:12.100
[13] <span class="note-caption">Синдро́м Кота́ра</span> — психопатологический синдром, сочетание тревожной депрессии, деперсонализации (часто в виде болезненной психической анестезии), дереализации и бреда Котара. Бред Котара является нигилистически-ипохондрическим депрессивным бредом с фантастическим содержанием и идеями грандиозности и отрицания (мировые катаклизмы, всеобщая гибель и пр.), которые проявляются одновременно или отдельно.

00:13.000 --> 00:13.100
[14] <span class="note-caption">Ипохо́ндрия</span> (от др.-греч. ὑπο-χόνδριον — «рыбья челюсть, пандус между двумя соединениями хрящей рыбы» ← др.-греч. ὑπο — «под» + др.-греч. χονδρός — «рыба») (ипохондри́ческое расстро́йство, ипохондри́ческий синдро́м) — состояние человека, проявляющееся в постоянном беспокойстве по поводу возможности заболеть одной или несколькими соматическими болезнями, жалобах или озабоченности своим физическим здоровьем, восприятии своих обычных ощущений как ненормальных и неприятных, предположениях, что, кроме основного заболевания, есть какое-то дополнительное. При этом человек может считать, что знает, какое у него «на самом деле» заболевание, но степень его убеждённости обычно раз от раза меняется, и он считает более вероятным то одно заболевание, то другое.

00:14.000 --> 00:14.100
[15] <span class="note-caption">Невро́з</span>, психоневро́з, невроти́ческое расстройство (новолат. neurosis от др.-греч. νεῦρον «нерв») — устаревшее название группы нервно-психических расстройств, возникающих по причине острых и хронических психологических травм и характеризующихся отсутствием качественных изменений психической деятельности. Клиническая картина таких расстройств характеризуется астеническими, навязчивыми или истерическими проявлениями, а также временным снижением умственной и физической работоспособности.

00:15.000 --> 00:15.100
[16] <span class="note-caption">ICD</span> - Международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем (англ. International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems) — документ, используемый как ведущая статистическая и классификационная основа в здравоохранении. Раз в десять лет пересматривается под руководством Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Международная классификация болезней (МКБ) является нормативным документом, обеспечивающим единство методических подходов и народных сопоставимость материалов. В настоящее время действует Международная классификация болезней Одиннадцатого пересмотра (МКБ-11, англ. ICD-11).

00:16.000 --> 00:16.100
[17] <span class="note-caption">DSM</span> - Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам (также известных под аббревиатурой DSM , короткие для английского языка  : Диагностического и статистического руководства по психическим расстройствам ) является справочником опубликованного Американской психиатрической ассоциации ( Американской психиатрической ассоциацией или АРА) описания и классификации психической расстройства.

00:17.000 --> 00:17.100
[18] <span class="note-caption">Дежавю́</span> или дежа вю (фр. déjà vu, МФА (фр.): [de.ʒa.vy] Информация о файле слушать — «уже́ виденное») — психическое состояние, при котором человек ощущает, что когда-то уже был в подобной ситуации или в подобном месте, однако, испытывая такое чувство, обычно не может, несмотря на его силу, связать это «воспоминание» с конкретным моментом из прошлого. Наука распознаёт два типа дежавю: патологическое, обычно ассоциируемое с эпилепсией, и непатологический тип, характерный для здоровых людей, из которых примерно две трети имели опыт дежавю. Люди, которые больше путешествуют или часто смотрят фильмы, испытывают дежавю чаще, чем другие.

00:18.000 --> 00:18.100
[19] <span class="note-caption">Диссоциа́ция</span> (или растождествление) — психический процесс, относимый к механизмам психологической защиты. В результате работы этого механизма человек начинает воспринимать происходящее с ним так, будто оно происходит не с ним, а с кем-то посторонним. Такая «диссоциированная» позиция защищает от избыточных, непереносимых эмоций.

00:19.000 --> 00:19.100
[20] <span class="note-caption">Недирективная терапия</span> (от лат. dirigere – направлять и греч. theraрeia – лечение) — форма психотерапии, автор — К. Роджерс. Характеризуется тем, что в ней нет попыток поставить диагноз, дать интерпретацию, но всеми средствами создается атмосфера тепла, приятия, понимания. Считается, что это создает условия для мобилизации пациентом собственных сил для решения психологических проблем. Основными приемами выступают — позитивное оценивание, эмпатийное понимание, конгруентность.

00:20.000 --> 00:20.100
[21] <span class="note-caption">Органи́ческое расстро́йство ли́чности</span> (расстро́йство ли́чности органи́ческой этиоло́гии) — расстройство личности, обусловленное болезнью, повреждением или дисфункцией головного мозга.

00:21.000 --> 00:21.100
[22] <span class="note-caption">Синдро́м Ко́рсакова</span>, ко́рсаковский синдро́м, ко́рсаковский амнести́ческий синдро́м, или органи́ческий амнести́ческий синдро́м,  — разновидность амнестического синдрома, возникает вследствие нехватки витамина B1 по причине нарушений питания, после травм головного мозга, при опухолях мозга, острой гипоксии, при старческих сосудистых нарушениях и старческих дегенеративных (атрофических) процессах в тканях мозга, встречается также при диффузных органических и интоксикационных поражениях главным образом лимбических и корковых структур головного мозга.

00:22.000 --> 00:22.100
[23] <span class="note-caption">Наруше́ние созна́ния</span> — состояние расстроенного сознания, синдромы его выключения (кома, сопор, оглушение) или помрачения (онейроид, делирий, сумеречное состояние сознания). Полноценное функционирование сознания предполагает состояние бодрствования, обусловленное полноценной реализацией когнитивной функции полушарий головного мозга и их взаимоотношений с пробуждающими механизмами ретикулярной формации, распространение ядер и проводящих путей которой обнаружены в диэнцефальной области, среднем мозге, варолиевом мосте и продолговатом мозге.

00:23.000 --> 00:23.100
[24] <span class="note-caption">Ана́мнез</span> (от греч. ἀνάμνησις — «воспоминание») — совокупность сведений, получаемых при медицинском обследовании путём расспроса самого обследуемого и знающих его лиц. Изучение анамнеза (как и расспрос в целом) — не просто перечень вопросов и ответов на них. От стиля беседы врача и больного зависит та психологическая совместимость, которая во многом определяет конечную цель — облегчение состояния пациента.

00:24.000 --> 00:24.100
[25] <span class="note-caption">Галлюцина́ция</span> (новолат. hallucinatio < лат. alucinatio — бессмысленная болтовня, бредни, несбыточные мечты) — образ, возникающий в сознании без внешнего раздражителя. Галлюцинации возникают при сильной усталости, употреблении алкоголя, некоторых психотропных веществ и при некоторых психических и неврологических заболеваниях. Термин впервые был введён Жаном–Этьеном Эскиролем в 1817 году.

00:25.000 --> 00:25.100
[26] <span class="note-caption">Анеми́я</span> (греч. αναιμία; от греч. αν — приставка, означающая отрицание и греч. αἷμα — кровь), синоним — малокровие, — патологический клинико-гематологический синдром, который сопровождается уменьшением содержания гемоглобина и эритроцитов в циркулирующей крови и характеризируется нарушением транспорта кислорода и развитием гипоксии.

00:26.000 --> 00:26.100
[27] <span class="note-caption">Синдром Ади</span> (Adie), который иногда называют синдромом Холмс-Ади или тоник зрачок Ади , — неврологическое расстройство, характеризующееся монотонно расширяющимся зрачком, который медленно реагирует на свет, но показывает более определенную реакцию аккомодации (то есть ярко-близкую диссоциацию).

00:27.000 --> 00:27.100
[28] <span class="note-caption">Слуховая галлюцинация</span> — форма галлюцинации, когда восприятие звуков происходит без слуховой стимуляции. Существует распространённая форма слуховых галлюцинаций, при которой человек слышит один или несколько голосов.

00:28.000 --> 00:28.100
[29] <span class="note-caption">Прогресси́вный парали́ч</span>, паралити́ческая деме́нция, паралити́ческое слабоу́мие или боле́знь Бе́йля — психоорганическое заболевание сифилитического происхождения, характеризующееся прогредиентным нарушением психической деятельности с формированием стойкого дефекта вплоть до деменции в сочетании с неврологическими и соматическими расстройствами.

00:29.000 --> 00:29.100
[30] <span class="note-caption">Триада Гетчинсона</span> – симптомокомплекс, характерный для врожденного сифилиса: диффузный интерстициальный кератит, глухота и деформация зубов (верхние центральные резцы уменьшены, имеют отверткобразную форму коронки и полулунную выемку на режущем крае – зубы Гетчинсона).

00:30.000 --> 00:30.100
[31] <span class="note-caption">Тест Роршаха</span> — психодиагностический тест для исследования личности, опубликован в 1921 году швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом (нем. Hermann Rorschach). Известен также под названием «пятна Роршаха».

00:31.000 --> 00:31.100
[32] <span class="note-caption">Парейдоли́я, парейдоли́ческая иллю́зия</span> (от др.-греч. παρά — «рядом, около; отклонение от чего-либо» + εἴδωλον — «изображение») — разновидность зрительных иллюзий (так называемые «сенсорные иллюзии дополнения»), возникающих как у лиц с психическим расстройством, так и у здоровых; заключается в формировании иллюзорных образов на основе реальных объектов.

00:32.000 --> 00:32.100
[33] <span class="note-caption">Остраки́зм</span> (др.-греч. ὀστρακισμός от ὄστρακον «черепок, скорлупа»), также встречается перевод «суд черепков», — в Древних Афинах народное голосование с помощью глиняных черепков (остраконов), по итогам которого определяли человека, наиболее опасного для государственного строя, и изгоняли его на 10 лет.

00:33.000 --> 00:33.100
[34] <span class="note-caption">Соматически-аффективный бред</span> см. [7]

00:34.000 --> 00:34.100
[35] <span class="note-caption">Гиперестезия</span> — повышенная чувствительность к реальным обычным или даже слабым воздействиям. В этих случаях как внешние, так и интеро- и проприоцептивные раздражители вызывают чрезвычайно интенсивную реакцию в связи с резким уменьшением нижних абсолютных порогов ощущений. Например, стук пишущей машинки оглушает больного, горящая свеча слепит, а рубашка, прилегающая к телу, раздражает настолько, что кажется изготовленной «из колючей проволоки», и т. п.

00:35.000 --> 00:35.100
[36] <span class="note-caption">Деперсонализа́ция</span> (от лат. dē- — приставка, выражающая лишение или отсутствие + лат. persōna — «личность») — психопатологический симптом, характеризующийся расстройством самовосприятия личности и отчуждением её психических свойств. Утрата чувства собственного «Я» и ощущение пустоты при деперсонализации называется ценестезией (от др.-греч. κενός — «пустой» + αἴσθησῐς — «чувство, ощущение»). При деперсонализации собственные действия воспринимаются как бы со стороны и сопровождаются ощущением невозможности управлять ими.

00:36.000 --> 00:36.100
[37] <span class="note-caption">Нарушение самости</span> см. [6]

00:48.100 --> 00:48.200
[38] <span class="note-caption">Шизофрени́я</span> (от др.-греч. σχίζω «расщеплять», «раскалывать» + φρήν «ум, мышление, мысль»), ранее — деме́нция пре́кокс (от лат. dēmentia praecox — «раннее слабоумие»), или схизофрени́я, — эндогенное полиморфное психическое расстройство (или группа психических расстройств), характеризующееся распадом процессов мышления и эмоциональных реакций.

00:49.100 --> 00:49.200
[39] <span class="note-caption">Парано́идная шизофрени́я</span> — тип шизофрении, характеризующийся доминированием галлюцинаций и (или) бреда, при этом разорванность бреда, аффективное уплощение и кататонические симптомы могут присутствовать в лёгкой форме, но не являются основными в клинической картине бредового расстройства. Параноидный тип шизофрении — наиболее часто встречающийся. Особенность этого типа — обязательное наличие бреда парафренного, параноидного или паранойяльного типов.

00:50.100 --> 00:50.200
[40] <span class="note-caption">Аути́зм</span> (также известный как инфанти́льный аути́зм (англ. infantile autism), де́тский аути́зм (childhood autism)[3], ра́нний инфанти́льный/де́тский аути́зм (early infantile/childhood autism), синдро́м Ка́ннера или аути́зм Ка́ннера (Kanner's autism), в DSM-IV — аутисти́ческое расстро́йство (autistic disorder) — расстройство, возникающее вследствие нарушения развития головного мозга и характеризующееся выраженным и всесторонним дефицитом социального взаимодействия и общения, а также ограниченными интересами и повторяющимися действиями.

00:51.100 --> 00:51.200
[41] <span class="note-caption">Контомин</span> - первый синтезированный нейролептик (1950), один из основных и наиболее типичных препаратов этого класса. Психиатр Фрэнк Айд в декабре 1952 года первым в США начал широко применять хлорпромазин в качестве успокаивающего, исследуя его действие и побочные эффекты. Получил первое разрешение от FDA на использование хлорпромазина при шизофрении.

00:52.100 --> 00:52.200
[42] <span class="note-caption">Галоперидо́л</span> — антипсихотик, производное бутирофенона. Разработан и испытан в 1958 году в бельгийской компании Janssen Pharmaceutica. Применяют при шизофрении, маниакальных состояниях, бредовых расстройствах, при олигофренических, инволюционных, эпилептиформных, алкогольных психозах и других заболеваниях, сопровождающихся галлюцинациями, психомоторным возбуждением.

00:53.100 --> 00:53.200
[43] <span class="note-caption">Инфантилизм</span> (от лат. infantilis — детский) — особенность в развитии, сохранение в поведении или физическом облике черт, присущих предшествующим возрастным этапам. Термин употребляется как в отношении физиологических, так и психических явлений. В переносном смысле инфантилизм (как детскость) — проявление наивного подхода в быту, в политике и т. д., также неумение принимать своевременно продуманные решения.

00:54.100 --> 00:54.200
[44] <span class="note-caption">Эндокринные заболевания</span> — класс заболеваний, вызываемых расстройством одной или нескольких эндокринных желёз. В их основе лежат гиперфункция, гипофункция или дисфункция желёз внутренней секреции. Из эндокринных заболеваний чаще встречаются патологии, связанные с расстройством щитовидной железы, (например гипертиреоз), с расстройствами поджелудочной железы, такие как сахарный диабет.

00:55.100 --> 00:55.200
[45] <span class="note-caption">Сцинтигра́фия</span> — метод функциональной визуализации, заключающийся во введении в организм радиоактивных изотопов и получении двумерного изображения путём определения испускаемого ими излучения. Аналогичный принцип регистрации гамма-фотонов от изотопов используется в однофотонной эмиссионной компьютерной томографии (ОФЭКТ) для создания трехмерных томограмм с помощью вращающихся детекторов.

00:56.100 --> 00:56.200
[46] <span class="note-caption">ПЭТ/КТ (PET/CT)</span> — метод диагностики онкологических заболеваний. Метод сочетает возможности позитронно-эмиссионной (ПЭТ) и компьютерной (КТ) томографий и позволяет с высокой долей уверенности установить наличие злокачественного образования.

00:57.100 --> 00:57.200
[47] <span class="note-caption">Тофранил (Имипрамин)</span> — один из основных представителей трициклических антидепрессантов, наряду с амитриптилином. Исторически это один из первых антидепрессантов, однако в связи с высокой эффективностью и клинической ценностью он применяется до сих пор.

00:58.100 --> 00:58.200
[48] <span class="note-caption">Атипичный психоз</span> или атипи́чный аути́зм — общее расстройство развития, возникающее вследствие нарушения развития головного мозга и характеризующееся выраженным и всесторонним дефицитом социального взаимодействия и общения, а также ограниченными интересами и повторяющимися действиями. Отличается от детского аутизма либо более поздним возрастом начала (после 3-х лет), либо отсутствием как минимум одного из основных диагностических критериев (стереотипий, нарушений коммуникации). В общем и целом, атипичный аутизм отличается от детского аутизма либо по возрасту начала, либо по симптоматике.

00:59.100 --> 00:59.200
[49] <span class="note-caption">Электроэнцефалография</span> (аббревиатура — ЭЭГ; от др.-греч. ἥλεκτρον — электрон, янтарь, ἐγκέφαλος — головной мозг и γραμμα — запись) — раздел электрофизиологии, изучающий закономерности суммарной электрической активности мозга, отводимой с поверхности кожи волосистой части головы, а также метод записи таких потенциалов. Также ЭЭГ — неинвазивный метод исследования функционального состояния головного мозга путём регистрации его биоэлектрической активности.

01:00.100 --> 01:00.200
[50] <span class="note-caption">Агнозия</span> (от др.-греч. ἀ- — отрицат. частица + γνῶσις — знание) — нарушение различных видов восприятия (зрительного, слухового, тактильного), при котором теряется возможность узнавать и определять информацию, при сохранении чувствительности и сознания. Агнозия является патологическим состоянием, возникающим при повреждении коры и ближайших подкорковых структур головного мозга, при асимметричном поражении возможны односторонние (пространственные) агнозии.

01:01.100 --> 01:01.200
[51] <span class="note-caption">Краткая шкала психиатрических оценок (BPRS)</span> — это инструмент, который клиницисты или исследователи используют для измерения психических симптомов, таких как тревога, депрессия и психозы.

01:02.100 --> 01:02.200
[52] <span class="note-caption">HAM-D</span> — Шкала Гамильтона для оценки депрессии (англ. Hamilton Rating Scale for Depression); HDRS, также Шкала депрессии Гамильтона — клиническое пособие, разработанное в 1960 году Максом Гамильтоном (университет Лидса, Великобритания), для количественной оценки состояния пациентов с депрессивными расстройствами до, во время и после лечения (наблюдения клинической динамики). Помимо широкого использования в клинической практике, данная шкала также используется в клинических испытаниях, в которых она является стандартом для определения эффективности медикаментозных средств в лечении депрессивных расстройств. Заполняется клиницистом, имеющим опыт в оценке психического здоровья.

01:03.100 --> 01:03.200
[53] <span class="note-caption">Кевин Митник</span> - самый известный в мире хакер.

01:05.100 --> 01:05.200
[54] <span class="note-caption">Золота́я неде́ля</span> — в странах Восточной Азии и Австралии и Новой Зеландией так называют несколько праздничных дней, объединённых с выходными.

01:06.100 --> 01:06.200
[55] <span class="note-caption">Хацумодэ</span> (яп. 初詣) — японская традиция первого в новом году посещения синтоистского святилища, практикуемая обычно в один из первых трёх дней января (в отдельных регионах — охватывает весь месяц[1]). Вместо синтоистских святынь некоторые японцы приходят в буддийские храмы.

01:07.100 --> 01:07.200
[56] <span class="note-caption">Омикудзи</span> (яп. 御神籤) — популярное японское гадание, практикующееся в синтоистских и буддийских храмах.
